[gnome-user-docs/gnome-3-38] Update Swedish translation



commit e28e099893df138402c5cbc0b71edc7246ba02ff
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed May 12 00:00:58 2021 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 46 +++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 7afe36ce..64c8882b 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-02 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-06 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-12 01:58+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgid ""
 "use Bluetooth to <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such as from your "
 "computer to your cell phone."
 msgstr ""
-"Bluetooth är ett trådlöst protokoll som låter du ansluta många olika enheter till din dator. Bluetooth "
+"Bluetooth är ett trådlöst protokoll som låter dig ansluta många olika enheter till din dator. Bluetooth "
 "används vanligen för hörlurar och indataenheter som möss och tangentbord. Du kan också använda Bluetooth 
för "
 "att <link xref=\"bluetooth-send-file\">överföra filer mellan enheter</link>, exempelvis från din dator till 
"
 "din mobiltelefon."
@@ -7996,8 +7996,8 @@ msgid ""
 "GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux "
 "distributions may not have these extensions available or installed by default."
 msgstr ""
-"GNOME Klassisk finns bara på system med vissa tillägg för GNOME-skalet installerade. Vissa Linux-"
-"distributioner kan sakna dessa tillägg eller inte ha dem installerade som standard."
+"GNOME Klassisk finns bara på system med vissa tillägg för GNOME-skalet installerade. Vissa "
+"Linuxdistributioner kan sakna dessa tillägg eller inte ha dem installerade som standard."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/gnome-classic.page:80
@@ -14852,7 +14852,7 @@ msgid ""
 "your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to "
 "get your wireless drivers working."
 msgstr ""
-"De flesta Linux-distributioner håller en lista över trådlösa enheter som de har stöd för. Ibland "
+"De flesta Linuxdistributioner håller en lista över trådlösa enheter som de har stöd för. Ibland "
 "tillhandahåller dessa listor extra information om hur man får drivrutiner för specifika adaptrar att 
fungera "
 "ordentligt. Gå till listan för din distribution (till exempel <link 
href=\"https://help.ubuntu.com/community/";
 "WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/";
@@ -14875,7 +14875,7 @@ msgid ""
 "installed by default. If this is the case, look on the wireless adapter manufacturer’s website to see if "
 "they have any Linux drivers."
 msgstr ""
-"Många Linux-distributioner har bara enhetsdrivrutiner som är <em>fria</em> och <em>öppen källkod</em>. 
Detta "
+"Många Linuxdistributioner har bara enhetsdrivrutiner som är <em>fria</em> och <em>öppen källkod</em>. Detta 
"
 "är på grund av att de inte kan distribuera drivrutiner som är proprietära, eller stängd källkod. Om den "
 "rätta drivrutinen för din trådlösa adapter bara finns som en icke-fri- eller ”enbart binär”-version, kanske 
"
 "den inte installeras som standard. Om detta är fallet titta på den trådlösa adapterns tillverkares hemsida "
@@ -14887,7 +14887,7 @@ msgid ""
 "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers for you. If your distribution has 
"
 "one of these, use it to see if it can find any wireless drivers for you."
 msgstr ""
-"Vissa Linux-distributioner har ett verktyg som kan hämta ner begränsade drivrutiner åt dig. Om din "
+"Vissa Linuxdistributioner har ett verktyg som kan hämta ner begränsade drivrutiner åt dig. Om din "
 "distribution har ett sådant, använd det för att se om det kan hitta några trådlösa drivrutiner åt dig."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -14923,8 +14923,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om inget av dessa alternativ fungerar, kan det vara bra att prova med en annan trådlös adapter för att se 
om "
 "du kan få det att fungera. Trådlösa USB-adaptrar är ofta ganska billiga, och går att ansluta till vilken "
-"dator som helst. Du bör dock kontrollera att adaptern är kompatibel med din Linux-distribution innan du "
-"köper den."
+"dator som helst. Du bör dock kontrollera att adaptern är kompatibel med din Linuxdistribution innan du 
köper "
+"den."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24
@@ -15181,7 +15181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om din trådlösa adapter inte kändes igen, så kanske den inte fungerar ordentligt eller så är de korrekta "
 "drivrutinerna för den inte installerade. Hur du kontrollerar om det finns några drivrutiner du kan "
-"installera beror på vilken Linux-distribution du använder (exempelvis Ubuntu, Arch, Fedora eller openSUSE)."
+"installera beror på vilken Linuxdistribution du använder (exempelvis Ubuntu, Arch, Fedora eller openSUSE)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:176
@@ -21516,7 +21516,7 @@ msgid ""
 "otherwise) for your Linux distribution for instructions."
 msgstr ""
 "Du kan nog hitta och installera drivrutinerna för ditt kort. Det är bäst att fråga efter instruktioner på "
-"supportforum (eller liknande) för din Linux-distribution."
+"supportforum (eller liknande) för din Linuxdistribution."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-nosound.page:141
@@ -23289,32 +23289,28 @@ msgstr ""
 "För att spela dvd:er måste du ha rätt <em>kodekar</em> installerade. En kodek är en bit programvara som "
 "låter program läsa ett video- eller ljudformat. Om ditt filmspelarprogram inte hittar rätt kodekar kan det "
 "erbjuda att installera dem åt dig. Om inte, måste du installera kodekarna manuellt — fråga om hjälp om hur "
-"du gör detta till exempel på din Linux-distributions supportforum."
+"du gör detta till exempel på din Linuxdistributions supportforum."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/video-dvd.page:43
 msgid ""
 "DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but 
it "
 "also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This "
-"software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. 
You "
-"can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"https://fluendo.com/en/";
-"products/multimedia/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in 
"
-"all countries."
+"software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. "
+"Please contact your Linux distribution for more information."
 msgstr ""
 "Dvd:er är också <em>kopieringsskyddade</em> via ett system som heter CSS. Detta förhindrar dig från att "
 "kopiera dvd:er, men det förhindrar också dig från att spela dem om du inte har extra programvara som "
-"hanterar kopieringsskyddet. Denna programvara finns tillgänglig från ett antal Linux-distributioner, men 
kan "
-"inte användas legalt i alla länder. Du kan köpa en kommersiell dvd-avkodare som kan hantera "
-"kopieringsskyddet från <link href=\"https://fluendo.com/en/products/multimedia/oneplay-dvd-player/";
-"\">Fluendo</link>. Den fungerar med Linux och bör vara legal att använda i alla länder."
+"hanterar kopieringsskyddet. Denna programvara finns tillgänglig från ett antal Linuxdistributioner, men kan 
"
+"inte användas legalt i alla länder. Kontakta din Linuxdistribution för mer information."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/video-dvd.page:55
+#: C/video-dvd.page:52
 msgid "Checking the DVD region"
 msgstr "Kontrollera dvd-regionen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:57
+#: C/video-dvd.page:54
 msgid ""
 "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be "
 "played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to "
@@ -23327,7 +23323,7 @@ msgstr ""
 "er från Nordamerika."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:63
+#: C/video-dvd.page:60
 msgid ""
 "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times "
 "before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use "
@@ -23338,7 +23334,7 @@ msgstr ""
 "<link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:68
+#: C/video-dvd.page:65
 msgid ""
 "You can find <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code\";>more information about DVD region 
"
 "codes on Wikipedia</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]