[eog] Updated Danish translation



commit d2bbea6b25cb462a45538809e214416345f8a770
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 13 15:50:05 2021 +0100

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 6167f14d..4e5cc10a 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Danish translation of Eye of Gnome.
+# Danish translation for Eye of Gnome.
 # Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 # M.P. Rommedahl <Lhademmor gmail com>, 2008.
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-28 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,7 +21,12 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "scootergrisen <>, 2020"
+msgstr ""
+"scootergrisen <>, 2020\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bug-filing.page:7
@@ -30,7 +35,7 @@ msgstr "Rapportér en fejl i <app>Billedfremviser</app>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:12 C/copy-paste.page:14
-#: C/default.page:11 C/default.page:15 C/desktop-background.page:11
+#: C/default.page:12 C/default.page:16 C/desktop-background.page:11
 #: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11
 #: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11
 #: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/open.page:11
@@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:20 C/copy-paste.page:22
-#: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15
+#: C/default.page:20 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15
 #: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16
 #: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:21
@@ -67,10 +72,10 @@ msgstr "Rapportér et problem med billedfremviseren"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"The <app>Image Viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate."
 msgstr ""
-"<gui>Billedfremviser</gui> vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. Du "
+"<app>Billedfremviser</app> vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. Du "
 "er velkommen til at deltage."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -96,7 +101,7 @@ msgid ""
 "have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
 "create one."
 msgstr ""
-"For at deltage, skal du have en konto hvorved du får adgang, mulighed for at "
+"For at deltage skal du have en konto, hvorved du får adgang, mulighed for at "
 "rapportere fejl og skrive kommentarer. Du skal også tilmeldes for at modtage "
 "opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en konto, så "
 "klik blot på linket <gui>Sign in / Register</gui> for at oprette en."
@@ -113,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Når du har en konto, så log ind og klik på <gui>New issue</gui>. Inden du "
 "rapporterer en fejl, så læs venligst <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">retningslinjer til "
-"fejlrapportering</link>, og <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/";
+"fejlrapportering</link> og <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/";
 "issues\">se</link> venligst om fejlen allerede er oprettet."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -295,12 +300,12 @@ msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
 msgstr "Gør Billedfremviser til standardprogram til visning af billeder."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default.page:24
+#: C/default.page:25
 msgid "Open pictures in the image viewer by default"
 msgstr "Åbn billeder i billedfremviseren som standard"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default.page:25
+#: C/default.page:26
 msgid ""
 "If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
 "image file types:"
@@ -309,15 +314,14 @@ msgstr ""
 "billedfiltyper:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:30
+#: C/default.page:31
 msgid ""
-"In the <app>Files app</app>, right click the file and choose "
-"<gui>Properties</gui>."
+"In <app>Files</app>, right click the file and choose <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 "I <app>Filer</app> højreklikkes på filen og så vælges <gui>Egenskaber</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:34
+#: C/default.page:35
 msgid ""
 "Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
 "gui> will appear."
@@ -326,13 +330,13 @@ msgstr ""
 "<gui>Anbefalede programmer</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:38
+#: C/default.page:39
 msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
 "Vælg <gui>Billedfremviser</gui> og klik på <gui>Benyt som standard</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:40
+#: C/default.page:41
 msgid ""
 "If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
 "list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
@@ -344,12 +348,12 @@ msgstr ""
 "standard</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default.page:46
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Klik på <gui>Luk</gui>."
+#: C/default.page:47
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Luk dialogen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default.page:50
+#: C/default.page:51
 msgid ""
 "In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
 "the image viewer."
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/desktop-background.page:7
 msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
-msgstr "Anvend dit farvoritbillede som din skrivebordsbaggrund/-tapet."
+msgstr "Anvend dit favoritbillede som din skrivebordsbaggrund/-tapet."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/desktop-background.page:20
@@ -495,12 +499,12 @@ msgstr "Rediger et billede"
 #: C/edit.page:26
 msgid ""
 "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
-"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
-"editor. To open a picture for editing in a different application:"
+"that, you must use a picture editing application, like the <app>GIMP</app> "
+"image editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgstr ""
 "Billedfremviseren kan kun bruges til at vise billeder — den kan ikke "
-"redigere dem. Til det skal du bruge et billedredigeringsprogram såsom GIMP. "
-"Sådan åbnes et billede til redigering i et andet program:"
+"redigere dem. Til det skal du bruge et billedredigeringsprogram såsom "
+"<app>GIMP</app>. Sådan åbnes et billede til redigering i et andet program:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit.page:31
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit.page:42
 msgid ""
-"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+"The <app>Image Viewer</app> will detect that the picture has been changed "
 "and will reload it."
 msgstr ""
 "<app>Billedfremviser</app> registrerer, at billedet er blevet ændret og "
@@ -1162,8 +1166,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
 "by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</"
-"link>."
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.da\";>Commons "
+"Deed</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/open.page:7
@@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr "Vis billeder i tilfældig rækkefølge når en præsentation afspilles."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:22
 msgid "Slideshow shuffle"
-msgstr "Bland præsentationen"
+msgstr "Bland præsentation"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:24
@@ -2738,7 +2742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link href=\"https://cbe003.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har "
-"folk fra hele verden, så det kan være du ikke får svar med det samme pga. "
+"folk fra hele verden, så det kan være, du ikke får svar med det samme pga. "
 "forskelle i tidszoner."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2941,7 +2945,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan også zoome med knapperne i titellinjen. For at zoome ind klikkes på "
 "ikonet <gui>Forstør billedet</gui> og for at zoome ud klikkes på ikonet "
-"<gui>Formindsk billedet</gui>. Det er dem med \"plus\"- og \"minus\"-tegn."
+"<gui>Formindsk billedet</gui>. Det er dem med “plus”- og “minus”-tegn."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/zoom.page:35


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]