[gnome-software] Update Russian translation



commit 7bcba3a22304491bb593bba96ee164b542332efd
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Sat Jun 26 08:52:24 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 7076 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3649 insertions(+), 3427 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 95d05b3b5..bb5ad59ef 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:46+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 10:43+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "Панель обновлений"
 msgid "The update details"
 msgstr "Подробности об обновлении"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
 msgid "Install an appstream file into a system location"
 msgstr "Установить appstream-файл в систему"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
 msgid "Installing an appstream file into a system location"
 msgstr "Установка appstream-файла в систему"
 
@@ -192,19 +192,28 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Метка времени последнего обновления"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Метка времени последнего обновления"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Метка времени первого обновления безопасности, очищенная после обновления"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Метка времени последнего обновления"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Время, когда система была подключена и получила обновления в последний раз"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr "Время в секундах для проверки корректности исходного скриншота"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -214,78 +223,74 @@ msgstr ""
 "обновление снимков экрана занимает более продолжительное время. «0» — "
 "никогда не обращаться к серверу, если изображение уже есть в кэше."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сервер, используемый для отзывов на приложения"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Минимальное значение кармы для отзывов"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Рецензии с кармой, меньше этого числа, будут скрываться."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Список официальных репозиториев, которые не будут считаться сторонними"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Список официальных репозиториев, которые будут считаться свободными"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "Используемый URL лицензии, когда приложение считается свободным"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Установить пакет программ для всех пользователей в системе, когда это "
 "возможно"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "Показать пользовательский интерфейс управления папками"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr ""
 "Разрешить доступ к диалоговому окну репозиториев программного обеспечения"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Предлагать обновления для предварительных релизов"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Показывать элементы интерфейса, информирующие пользователя о том, что "
 "приложение несвободное"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 "Показывать подсказку при установке репозиториев несвободного программного "
 "обеспечения"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Показывать в списке установленных приложений размер приложения в "
 "установленном виде"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://ru.wikipedia.org/wiki/Проприетарное_программное_обеспечение'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "URI, описывающий несвободное и проприетарное программное обеспечение"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -293,126 +298,88 @@ msgstr ""
 "Список URL, указывающих на appstream-файлы, которые будут загружены в папку "
 "app-info"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Установить appstream-файлы в общесистемную папку для всех пользователей"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Включить репозиторий расширений GNOME Shell"
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Строка, в которой хранится идентификатор gnome-online-account, используемый "
 "для входа"
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Установка приложений"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Установить выбранное программное обеспечение"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
-#: src/gnome-software.ui:10
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: src/gnome-software.ui:16
-msgid "Select None"
-msgstr "Снять выделение"
-
-#: src/gnome-software.ui:38
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Репозитории ПО"
-
-#: src/gnome-software.ui:43
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Параметры обновлений"
-
-#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
-#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Центр приложений"
-
-#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Назад"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "_Все"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:123
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Установлено"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:163
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Обновления"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Общесистемный установщик AppStream центра приложений GNOME"
 
-#: src/gnome-software.ui:232
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Необходимо указать только одно имя файла"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Источники ПО"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Эта программа может быть использована только администратором"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:391
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Изучить диск"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Не удалось проверить тип содержимого: %s"
 
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметры сети"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Сбой копирования: %s"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:407
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Перезапустить сейчас"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Установка приложений"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:415
-msgid "More Information"
-msgstr "Подробная информация"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Установить выбранное программное обеспечение"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:5189
 msgid "Local file"
 msgstr "Локальный файл"
 
-#: lib/gs-app.c:4510
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5273
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
 msgid "Pending"
 msgstr "Ожидают"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
+msgid "Pending install"
+msgstr "Ожидают установки"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Ожидают удаления"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
 msgid "Installed"
 msgstr "Установлено"
 
@@ -420,87 +387,98 @@ msgstr "Установлено"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Устанавливается"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "Удаляется"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Имя папки"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-details-page.ui:209
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Удалить"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
-#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:432
+msgid "Version History"
+msgstr "История Версий"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Новое в Версии %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версия %s"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Для этого релиза нет подробностей."
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Добавить в папку приложения"
+# fix даты
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %b., %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), "
 "«installed» (установленные) или «overview» (обзор)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Поиск приложений"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ПОИСК"
 
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Показать информацию о приложении (используя ID приложения)"
 
-#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Показать информацию о приложении (используя имя пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Установить приложение (используя ID приложения)"
 
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Открыть локальный файл пакета"
 
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:151
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -508,68 +486,74 @@ msgstr ""
 "Какое взаимодействие ожидается для этого действия: «none» (отсутствует), "
 "«notify» (уведомление), «full» (полное)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показывать подробную отладочную информацию"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:156
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Устанавливать любые ожидающие обновления в фоновом режиме"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:158
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Показывать параметры обновлений"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:160
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Закрыть запущенную копию"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:162
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:164
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показать номер версии"
 
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Авторские права © 2016–2021 команда Центра приложений GNOME"
+
+#: src/gs-application.c:363
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
-"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014."
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "О приложении %s"
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2098
+msgid "About Software"
+msgstr "О Центрe приложений GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:339
+#: src/gs-application.c:379
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе."
 
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:568
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Извините, но деталей о данном приложении нет."
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:127
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посетить веб-сайт"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:132
 msgid "Install…"
 msgstr "Установить…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -577,3934 +561,4178 @@ msgstr "Отменить"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
 msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:153
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
-msgid "Remove"
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
+msgid "Uninstall"
 msgstr "Удалить"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Удаляется"
+
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:285
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Устройство не может быть использовано во время обновления."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Источник: %s"
+
+#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Требуются дополнительные разрешения"
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "Войти / Зарегистрироваться…"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:489
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Переименовано с %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Требуется вход удалённый узел %s (домен %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Требуется вход"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тменить"
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Вход"
 
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_Пользователь"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr "Добавить другой…"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "Па_роль"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:180
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:185
+#: lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:189
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:480
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "Рекомендуемые %s"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26
-msgid "Top Rated"
-msgstr "Самые популярные"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
-#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Параметры расширения"
-
-#: src/gs-category-page.ui:136
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Расширения используются на свой страх и риск. Если появились какие-либо "
-"проблемы с системой, рекомендуется их отключить."
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:156
-msgid "Show"
-msgstr "Показывать"
-
-#: src/gs-category-page.ui:173
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Меню фильтра субкатегорий"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Выбор редакции"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:204
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировать"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:74
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Обновлённые недавно"
 
-#: src/gs-category-page.ui:220
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Меню сортировки субкатегорий"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:103
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Другие приложения"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:190
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Введите число от 1 до %u: "
 
 # Приложению требуется …
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:253
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Выберите приложение:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:123
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Обновления ОС установлены"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:126
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Недавно установленные обновления доступны для просмотра"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "Приложение %s установлено"
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Звуковые редакторы и рекордеры"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу."
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Музыкальные проигрыватели"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Приложение готово к использованию."
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:163
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустить"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Отладчики"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:221
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Установить стороннее приложение?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Среды разработки"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s не является <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">свободным и открытым приложением</a> и предоставляется "
-"«%s»."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:251
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s предоставляется «%s»."
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Искусственный интеллект"
 
-#: src/gs-common.c:260
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Для продолжения установки необходимо включить этот репозиторий программного "
-"обеспечения."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономия"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:270
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"В некоторых странах установка или использование %s могут быть незаконны."
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Химия"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:276
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"В некоторых странах установка или использование этого кодека могут быть "
-"незаконны."
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:283
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Больше не предупреждать"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:292
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Включить и установить"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Робототехника"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:62
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Отсутствуют сцены мультипликационного насилия"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Мультипликационные персонажи в опасных ситуациях"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:68
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Мультипликационные персонажи в агрессивных конфликтах"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:71
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Насилие в отношении мультипликационных персонажей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Отсутствуют сцены фэнтезийного насилия"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:77
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Персонажи в опасных ситуациях легко отличимых от реальности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:80
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "Персонажи в агрессивных конфликтах легко отличимых от реальности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Насилие легко отличимое от реальности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:86
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Нереалистичное насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Умеренно-реалистичные персонажи в опасных ситуациях"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Изображения реалистичных персонажей в агрессивных конфликтах"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:95
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Насилие в отношении реалистичных персонажей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Отсутствует кровопролитие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:101
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Нереалистичное кровопролитие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:104
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Реалистичное кровопролитие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Изображения крови и увечий"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:110
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Отсутствует сексуальное насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:113
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Изнасилование или другое сексуальное насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:119
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Упоминание алкогольных напитков"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Употребление алкогольных напитков"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:125
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Отсутствуют упоминания запрещенных наркотиков"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Упоминание запрещенных наркотиков"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:131
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Употребление запрещенных наркотиков"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Упоминание табачных изделий"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:137
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Использование табачных изделий"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:140
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Отсутствует обнажение в любом виде"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:143
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Короткие или неоткровенные сцены обнажения в художественных целях"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Продолжительные сцены обнажения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:149
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Отсутствуют отсылки или описания сексуального характера"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Содержание или упоминание провокационного характера"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:155
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Содержание или упоминание сексуального характера"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Изображения сексуального поведения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:161
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Отсутствует ненормативная лексика в любом виде"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:164
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Незначительное или нечастое сквернословие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Умеренное сквернословие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:170
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Очень грубое и частое сквернословие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:173
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Отсутствует неприемлемый юмор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Грубый юмор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:179
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Вульгарный или непристойный юмор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Юмор для взрослых или сексуального характера"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Отсутствуют фразы с дискриминацией любого типа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:188
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Негативное отношение к определенной группе людей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Дискриминация с целью причинить моральный вред"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:194
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
-"Явная дискриминация по признаку пола, сексуальной ориентации, расы или "
-"религии"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:197
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Отсутствует реклама в любом виде"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Неявная реклама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:203
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Явные упоминания конкретных брендов или торговых марок"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:206
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
-"Пользователям предлагается приобрести определенные предметы реального мира"
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Экшен"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Отсутствуют азартные игры в любом виде"
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Приключения"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:212
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-"Азартные игры с использованием жетонов, основанные на случайных событиях"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Азартные игры с использованием «игровой» валюты"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Азартные игры с использованием реальных денег"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:221
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Отсутствует возможность тратить деньги"
-
-#. v1.1
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:224
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "Пользователям предлагается платить реальные деньги"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:227
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Присутствует возможность тратить реальные деньги в приложении"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:233
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Взаимодействие между игроками без использования чата"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Модерируемые функции чата между пользователями"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Неконтролируемые функции чата между пользователями"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:242
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:245
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Неконтролируемые функции аудио или видеочата между пользователями"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr "Не распространяет имена пользователей или адреса электронной почты"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:251
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Распространяет имена пользователей или адреса электронной почты"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:254
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "Не передает информацию о пользователе третьим лицам"
-
-#. v1.1
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Проверка последней версии приложения"
-
-#. v1.1
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:260
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"Совместное использование диагностических данных, которые не позволяют другим "
-"идентифицировать пользователя"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr "Обмен информацией, позволяющей другим идентифицировать пользователя"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:266
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "Нет общего физического местоположения с другими пользователями"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:269
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr ""
-"Совместное использование физического местоположения с другими пользователями"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:274
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Нет ссылок на гомосексуализм"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:277
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Косвенные ссылки на гомосексуализм"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:280
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Поцелуи между людьми одного пола"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Графическое сексуальное поведение между людьми одного пола"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:286
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Нет ссылок на проституцию"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:289
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Косвенные ссылки на проституцию"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Прямые ссылки на проституцию"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:295
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Графические изображения акта проституции"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Нет ссылок на прелюбодеяние"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Косвенные ссылки на прелюбодеяние"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:304
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Прямые ссылки на прелюбодеяние"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Графические изображения акта прелюбодеяния"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:310
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Нет сексуализированных персонажей"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:313
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Необычно одетые человеческие персонажи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:316
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Чрезмерно сексуализированные человеческие персонажи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Нет упоминания осквернения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Изображения или ссылки на историческое осквернение"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:325
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Изображения современного человеческого осквернения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Графические изображения современного осквернения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:331
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Нет видимых мертвых человеческих останков"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:334
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Видимые мертвые человеческие останки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Мертвые человеческие останки, которые имеют неприкрытые части"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:340
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Графические изображения осквернения человеческих тел"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:343
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Отсутствие упоминания рабства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Изображения или упоминания исторического рабства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:349
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Изображения современного рабства"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Графические изображения современного рабства"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркады"
 
-# Приложению требуется …
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:281
-msgid "An application"
-msgstr "Приложению"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блоки"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:287
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s требуется дополнительная поддержка файловых форматов."
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Настольные"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Требуются дополнительные типы MIME"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Карточные"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s требуются дополнительные шрифты."
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Эмуляторы"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Требуются дополнительные шрифты"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Детские"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s требуются дополнительные мультимедиа-кодеки."
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Логические"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Требуются дополнительные мультимедиа-кодеки"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Ролевые"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s требуются дополнительные драйверы для принтера."
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортивные"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Требуются дополнительные драйверы для принтера"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегии"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s требуются дополнительные пакеты."
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Найти в приложениях"
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Трёхмерная графика"
 
-#: src/gs-details-page.c:312
-msgid "Removing…"
-msgstr "Удаление…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотография"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:331
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "В ожидании установки…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:338
-msgid "Pending update…"
-msgstr "В ожидании обновления…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторная графика"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:663
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Этим приложением можно пользоваться только при наличии активного Интернет-"
-"подключения."
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Программы просмотра"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
-msgid "_Install"
-msgstr "_Установить"
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
-msgid "_Install…"
-msgstr "Ус_тановить…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
-#. application.
-#: src/gs-details-page.c:898
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустить"
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
-msgid "_Remove"
-msgstr "У_далить"
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Базы данных"
 
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Финансы"
 
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Может общаться по сети"
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Текстовые процессоры"
 
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "System Services"
-msgstr "Системные сервисы"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на системной шине"
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
 
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Session Services"
-msgstr "Сервисы сеанса"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
 
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на шине сеанса"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Источники ввода"
 
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Языковые пакеты"
 
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Имеет доступ к файлам системного устройства"
+# Приложению требуется …
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
 
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
-#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
-msgid "Home folder"
-msgstr "Домашняя папка"
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйверы"
 
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Может просматривать, редактировать и создавать файлы"
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view files"
-msgstr "Может просматривать файлы"
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
-msgid "File system"
-msgstr "Файловая система"
+#: lib/gs-desktop-data.c:227
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Обмен сообщениями"
 
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Папка для загрузок"
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
 
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: lib/gs-desktop-data.c:238
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Веб-браузеры"
 
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Можно просматривать и изменять любые настройки"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Устаревшая система отображения"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Использует старую, небезопасную систему отображения"
+#: lib/gs-desktop-data.c:252
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Текстовые редакторы"
 
-#: src/gs-details-page.c:982
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Это приложение полностью изолировано."
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: src/gs-details-page.c:990
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Невозможно определить, к каким частям системы это приложение получает "
-"доступ. Это типично для старых приложений."
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Рекомендуемые"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1138
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестная"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Искусство"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1151
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Не обновлялось"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Биография"
 
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1204
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Комиксы"
 
-#: src/gs-details-page.c:1254
-msgid "Low"
-msgstr "Низкая"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Фантастика"
 
-#: src/gs-details-page.c:1256
-msgid "Medium"
-msgstr "Средняя"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здоровье"
 
-#: src/gs-details-page.c:1258
-msgid "High"
-msgstr "Высокая"
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "История"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестная"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Стиль жизни"
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1614
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Для написания отзыва необходимо подключение к Интернету"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Политика"
 
-#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Не удалось найти «%s»"
+#: lib/gs-desktop-data.c:290
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2363
-msgid "Public domain"
-msgstr "Общественное достояние"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Аудио и видео"
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2366
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Общественное_достояние";
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Инструменты разработки"
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2373
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru";
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Образование и наука"
 
-#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
-msgid "Free Software"
-msgstr "Свободное ПО"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2440
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Пользователи ограничены следующей лицензией:"
-msgstr[1] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
-msgstr[2] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Графика и фотография"
 
-#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
-msgid "More information"
-msgstr "Больше информации"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:315
+msgid "Productivity"
+msgstr "Работа"
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Страница подробностей"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:366
+#: src/gs-installed-page.ui:111
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Дополнения"
 
-#: src/gs-details-page.ui:211
-msgid "Downloading"
-msgstr "Загружается"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Общение и новости"
 
-#: src/gs-details-page.ui:250
-msgid "_Update"
-msgstr "_Обновить"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Reference"
+msgstr "Справка"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:266
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Добавить ярлык"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:327
+msgid "Utilities"
+msgstr "Утилиты"
 
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:277
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_Удалить ярлык"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "Приложение %s установлено"
 
-#: src/gs-details-page.ui:351
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Картинка недоступна"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу."
 
-#: src/gs-details-page.ui:371
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Содержит репозиторий программного обеспечения"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Приложение готово к использованию."
 
-#: src/gs-details-page.ui:372
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
-"Это приложение содержит репозиторий программного обеспечения, который "
-"предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному "
-"обеспечению."
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Обновления ОС установлены"
 
-#: src/gs-details-page.ui:379
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Не содержит репозиторий программного обеспечения"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Недавно установленные обновления доступны для просмотра"
 
-#: src/gs-details-page.ui:380
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
-"Приложение не содержит репозиторий программного обеспечения. Оно не будет "
-"обновляться при выходе новых версий."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
 
-#: src/gs-details-page.ui:388
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Данное программное обеспечение уже предоставлено вашим дистрибутивом и не "
-"может быть заменено."
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустить"
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:395
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Идентифицирован репозиторий программного обеспечения"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Установить стороннее приложение?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?"
 
-#: src/gs-details-page.ui:396
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
 msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"Добавление этого репозитоия программного обеспечения предоставит доступ к "
-"дополнительным приложениям и обновлениям."
+"%s не является <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">свободным и открытым приложением</a> и предоставляется "
+"«%s»."
 
-#: src/gs-details-page.ui:397
-msgid "Only use software repositories that you trust."
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s предоставляется «%s»."
+
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
-"Используйте только те репозитории программного обеспечения, которым "
-"доверяете."
+"Для продолжения установки необходимо включить этот репозиторий программного "
+"обеспечения."
 
-#: src/gs-details-page.ui:407
-msgid "_Website"
-msgstr "_Веб-сайт"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"В некоторых странах установка или использование %s могут быть незаконны."
 
-#: src/gs-details-page.ui:416
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Пожертвовать"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"В некоторых странах установка или использование этого кодека могут быть "
+"незаконны."
 
-#: src/gs-details-page.ui:526
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Переведено на ваш язык"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
 
-#: src/gs-details-page.ui:537
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Включить и установить"
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Выпуск обновлений"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:559
-msgid "System Integration"
-msgstr "Интеграция с системой"
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:575
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
 
-#: src/gs-details-page.ui:570
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Изолировано в «песочнице»"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:706
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Обновление было установлено"
+msgstr[1] "Обновления было установлено"
+msgstr[2] "Обновлений были установлены"
 
-#: src/gs-details-page.ui:589
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+# Приложению требуется …
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:716
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Приложение было удалено"
+msgstr[1] "Приложения было удалено"
+msgstr[2] "Приложений было удалено"
 
-#: src/gs-details-page.ui:625
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Возрастной рейтинг"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:722
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменение."
+msgstr[1] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменения."
+msgstr[2] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменения."
 
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
-msgid "Permissions"
-msgstr "Разрешения"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:729
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сейчас"
 
-#: src/gs-details-page.ui:701
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновлено"
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:771
+msgid "Just now"
+msgstr "Только что"
 
-#: src/gs-details-page.ui:735
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
+#: src/gs-common.c:773
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d минута назад"
+msgstr[1] "%d минуты назад"
+msgstr[2] "%d минут назад"
 
-#: src/gs-details-page.ui:772
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Итоговый размер"
+#: src/gs-common.c:777
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d час назад"
+msgstr[1] "%d часа назад"
+msgstr[2] "%d часов назад"
 
-#: src/gs-details-page.ui:803
-msgid "Download Size"
-msgstr "Объём загрузки"
+#: src/gs-common.c:781
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день назад"
+msgstr[1] "%d дня назад"
+msgstr[2] "%d дней назад"
 
-#: src/gs-details-page.ui:865
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: src/gs-common.c:785
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d неделя назад"
+msgstr[1] "%d недели назад"
+msgstr[2] "%d недель назад"
 
-#: src/gs-details-page.ui:910
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
+#: src/gs-common.c:789
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d месяц назад"
+msgstr[1] "%d месяца назад"
+msgstr[2] "%d месяцев назад"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:929
-msgid "Free"
-msgstr "Свободная"
+#: src/gs-common.c:793
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d год назад"
+msgstr[1] "%d года назад"
+msgstr[2] "%d лет назад"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:941
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Несвободная"
+# Приложению требуется …
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Приложение"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Дополнения"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s требуется дополнительная поддержка файловых форматов."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1003
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Выбранные дополнения будут установлены вместе с приложением."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Требуются дополнительные типы MIME"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1041
-msgid "Reviews"
-msgstr "Отзывы"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s требуются дополнительные шрифты."
 
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1059
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Написать отзыв"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Требуются дополнительные шрифты"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1080
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Показать ещё"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s требуются дополнительные мультимедиа-кодеки."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1208
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Это означает, что это программное обеспечение можно свободно запускать, "
-"копировать, распространять, изучать и изменять."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Требуются дополнительные мультимедиа-кодеки"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1248
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Несвободное ПО"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s требуются дополнительные драйверы для принтера."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1259
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Это означает, что это программное обеспечение является собственностью "
-"физического лица или компании. Также возможны ограничения на его "
-"использование и его исходный код обычно не доступен."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Требуются дополнительные драйверы для принтера"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1291
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Неизвестная лицензия"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s требуются дополнительные пакеты."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1302
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Условия лицензии этого программного обеспечения неизвестны."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1322
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Это приложение имеет этот рейтинг, потому что:"
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Найти в приложениях"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1336
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Для этого рейтинга нет подробностей."
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Подробнее"
 
-#: src/gs-editor.c:347
-msgid "CSS validated OK!"
-msgstr "CSS успешно проверен!"
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Скрыть подробности"
 
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
-msgid "Failed to load file"
-msgstr "Не удалось загрузить файл"
+#: src/gs-details-page.c:397
+msgid "Removing…"
+msgstr "Удаление…"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Несохранённые изменения"
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Для завершения установки требуется перезапуск"
 
-#: src/gs-editor.c:586
-msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "Список приложений уже загружен."
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Для завершения удаления требуется перезапуск"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
-msgid "Merge documents"
-msgstr "Объединить документы"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:431
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "В ожидании установки…"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
-msgid "Throw away changes"
-msgstr "Отбросить изменения"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:438
+msgid "Pending update…"
+msgstr "В ожидании обновления…"
 
-#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
-msgid "Open AppStream File"
-msgstr "Открыть AppStream-файл"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:452
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Подготавливаю…"
 
-#: src/gs-editor.c:610
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892
+#: src/gs-details-page.ui:184 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Установить"
 
-#: src/gs-editor.c:642
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
+#: src/gs-details-page.c:882
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перезапустить"
 
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Не удалось сохранить файл"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "Ус_тановить…"
 
-#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
-#, c-format
-msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "Макет баннера %s удалён."
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:934
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запустить"
 
-#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
-msgid "Banner design deleted."
-msgstr "Макет баннера удалён."
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
 
-#: src/gs-editor.c:862
-msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "Список приложений содержит несохранённые изменения."
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Может общаться по сети"
 
-#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1096
-msgid "Use verbose logging"
-msgstr "Использовать отладочное журналирование"
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Системные сервисы"
 
-#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1104
-msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "Конструктор баннеров центра приложений GNOME"
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на системной шине"
 
-#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
-msgid "No Designs"
-msgstr "Нет макетов"
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Сервисы сеанса"
 
-#: src/gs-editor.ui:137
-msgid "Error message here"
-msgstr "Сообщение об ошибке здесь"
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на шине сеанса"
 
-#: src/gs-editor.ui:196
-msgid "App ID"
-msgstr "ID приложения"
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
 
-#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
-msgid "Summary"
-msgstr "Сводка"
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Имеет доступ к файлам системного устройства"
 
-#: src/gs-editor.ui:278
-msgid "Editor’s Pick"
-msgstr "Выбор редакции"
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашняя папка"
 
-#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:287
-msgid "Category Featured"
-msgstr "Категория «Рекомендуемое»"
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Может просматривать, редактировать и создавать файлы"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:336
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Может просматривать файлы"
 
-#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Конструктор баннеров"
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Файловая система"
 
-#: src/gs-editor.ui:392
-msgid "New Banner"
-msgstr "Новый макет"
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Папка для загрузок"
 
-#: src/gs-editor.ui:452
-msgid "Import from file"
-msgstr "Импортировать из файла"
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/gs-editor.ui:461
-msgid "Export to file"
-msgstr "Экспортировать в файл"
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Можно просматривать и изменять любые настройки"
 
-#: src/gs-editor.ui:470
-msgid "Delete Design"
-msgstr "Удалить макет"
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Устаревшая система отображения"
 
-#: src/gs-editor.ui:491
-msgid "Featured App"
-msgstr "Рекомендуемое приложение"
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Использует старую, небезопасную систему отображения"
 
-#: src/gs-editor.ui:500
-msgid "OS Upgrade"
-msgstr "Обновление ОС"
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Выход из «песочницы»"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:133
-msgid " and "
-msgstr " и "
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Может выходить из «песочницы» и обходить другие ограничения"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:136
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/gs-details-page.c:1018
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Это приложение полностью изолировано."
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:162
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступный шрифт для написания %s"
-msgstr[1] "Доступные шрифты для написания %s"
-msgstr[2] "Доступные шрифты для написания %s"
+#: src/gs-details-page.c:1026
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Невозможно определить, к каким частям системы это приложение получает "
+"доступ. Это типично для старых приложений."
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:170
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Доступное ПО для %s"
-msgstr[1] "Доступное ПО для %s"
-msgstr[2] "Доступное ПО для %s"
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1237
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Не обновлялось"
 
-#: src/gs-extras-page.c:212
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1290
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:317
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не найден"
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgctxt "App permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:321
-msgid "on the website"
-msgstr "на веб-сайте"
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Low"
+msgstr "Низкие"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:328
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
+#: src/gs-details-page.c:1347
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Сведения о %s, а также параметры для получения отсутствующих приложений, "
-"можно найти на %s."
+#: src/gs-details-page.c:1349
+msgctxt "App permissions"
+msgid "High"
+msgstr "Высокие"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
+#: src/gs-details-page.c:1351
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестные"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s недоступен."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1702
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Для написания отзыва необходимо подключение к Интернету"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
 #, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Не удалось найти «%s»"
+
+#: src/gs-details-page.c:2417
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Приложение не содержит материалов, с ограничениями по возрасту."
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2526
+msgid "Public domain"
+msgstr "Общественное достояние"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2529
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Общественное_достояние";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2536
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru";
+
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1275
+msgid "Free Software"
+msgstr "Свободное ПО"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2603
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Пользователи ограничены следующей лицензией:"
+msgstr[1] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
+msgstr[2] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1347
+msgid "More information"
+msgstr "Больше информации"
+
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2763
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загружаю…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "Страница подробностей"
+
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Загрузка описания приложения…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:239
+msgid "Downloading"
+msgstr "Загружается"
+
+#: src/gs-details-page.ui:279
+msgid "_Update"
+msgstr "_Обновить"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:295
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Добавить ярлык"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:309
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Удалить ярлык"
+
+#: src/gs-details-page.ui:378
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Выбранные дополнения будут установлены вместе с приложением."
+
+#: src/gs-details-page.ui:462
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
 msgstr ""
-"Сведения о %s, а также параметры для получения приложения, которое "
-"поддерживает этот формат, можно найти на %s."
+"Этим приложением можно пользоваться только при наличии активного Интернет-"
+"подключения."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s."
+#: src/gs-details-page.ui:479
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Содержит репозиторий программного обеспечения"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:480
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Сведения о %s, а также параметры для получения дополнительных шрифтов можно "
-"найти на %s."
+"Это приложение содержит репозиторий программного обеспечения, который "
+"предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному "
+"обеспечению."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s."
+#: src/gs-details-page.ui:494
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Не содержит репозиторий программного обеспечения"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:495
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
-"Сведения о %s, а также параметры для получения кодека, который может "
-"воспроизводить этот формат, можно найти на %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
+"Приложение не содержит репозиторий программного обеспечения. Оно не будет "
+"обновляться при выходе новых версий."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:510
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
 msgstr ""
-"Сведения о %s, а также параметры для получения дополнительных ресурсов "
-"Plasma можно найти на %s."
+"Данное программное обеспечение уже предоставлено вашим дистрибутивом и не "
+"может быть заменено."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Идентифицирован репозиторий программного обеспечения"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:525
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
-"Сведения о %s, а также параметры для получения драйвера, который "
-"поддерживает этот принтер можно найти на %s."
+"Добавление этого репозитоия программного обеспечения предоставит доступ к "
+"дополнительным приложениям и обновлениям."
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:453
-msgid "this website"
-msgstr "этот веб-сайт"
+#: src/gs-details-page.ui:526
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr ""
+"Используйте только те репозитории программного обеспечения, которым "
+"доверяете."
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"К сожалению, кодек %s не найден. Для получения подробной информации посетите "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"К сожалению, кодеки %s не найдены. Для получения подробной информации "
-"посетите %s."
-msgstr[2] ""
-"К сожалению, кодеки %s не найдены. Для получения подробной информации "
-"посетите %s."
+#: src/gs-details-page.ui:543
+msgid "_Website"
+msgstr "_Веб-сайт"
 
-#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Не удалось получить результаты поиска"
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Пожертвовать"
 
-#: src/gs-extras-page.c:808
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Формат файла %s"
+#: src/gs-details-page.ui:676
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Переведено на ваш язык"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Страница кодеков"
+#: src/gs-details-page.ui:687
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
+#: src/gs-details-page.ui:698
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Выпуск обновлений"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Добро пожаловать в менеджер приложений"
+#: src/gs-details-page.ui:709
+msgid "System Integration"
+msgstr "Интеграция с системой"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Менеджер приложений — это программа для централизованного управления "
-"программным обеспечением. Смотрите категории и рекомендации или найдите "
-"интересующие вас приложения."
+#: src/gs-details-page.ui:720
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Изолировано в «песочнице»"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Отправляемся за покупками"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:740 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:367
-msgid "Spacing"
-msgstr "Отступы"
+#: src/gs-details-page.ui:776
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Возрастной рейтинг"
 
-#: src/gs-hiding-box.c:368
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Объем пространства между дочерними элементами"
+#: src/gs-details-page.ui:814 src/gs-details-page.ui:1433
+msgid "Permissions"
+msgstr "Разрешения"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:69
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Удалено"
+#: src/gs-details-page.ui:852
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновлено"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:75
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Установлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:81
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновлено"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:87
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Журнал"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:474
-msgid "System Applications"
-msgstr "Системные приложения"
-
-#: src/gs-installed-page.c:608
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Нажмите, чтобы выделить"
-
-#: src/gs-installed-page.c:812
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Страница установленного"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Добавить в папку…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Переместить в папку…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Удалить из папки"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Загрузка списка приложений"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:65
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Загрузка списка приложений"
-
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Загрузка страницы"
-
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Запуск…"
-
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Страница модерирования"
-
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Нет отзывов для модерирования"
+#: src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
-msgid "system"
-msgstr "система"
+#: src/gs-details-page.ui:923
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Итоговый размер"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
-msgid "user"
-msgstr "пользователь"
+#: src/gs-details-page.ui:954
+msgid "Download Size"
+msgstr "Объём загрузки"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#: src/gs-details-page.ui:985 src/gs-details-page.ui:1457
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
 
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: src/gs-details-page.ui:1016
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "Установка"
+#: src/gs-details-page.ui:1062
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
-msgid "More…"
-msgstr "Ещё…"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1081
+msgid "Free"
+msgstr "Свободная"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Рекомендуемые приложения для аудио и видео"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1093
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Несвободная"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Рекомендуемые игры"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1105
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Рекомендуемые графические приложения"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1144
+msgid "Reviews"
+msgstr "Отзывы"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Рекомендуемые приложения для работы"
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1162
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Написать отзыв"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr ""
-"Доступ к дополнительному программному обеспечению из выбранных сторонних "
-"источников."
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1183
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Показать ещё"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-details-page.ui:1286
 msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
 msgstr ""
-"Некоторые из этих программ являются проприетарными и поэтому имеют "
-"ограничения на использование, распространение и доступ к исходному коду."
+"Это означает, что это программное обеспечение можно свободно запускать, "
+"копировать, распространять, изучать и изменять."
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Узнать больше…"
+#: src/gs-details-page.ui:1326
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Несвободное ПО"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
+#: src/gs-details-page.ui:1337
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Это означает, что это программное обеспечение является собственностью "
+"физического лица или компании. Также возможны ограничения на его "
+"использование и его исходный код обычно не доступен."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Главная страница"
+#: src/gs-details-page.ui:1369
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Неизвестная лицензия"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Включить репозитории стороннего ПО?"
+#: src/gs-details-page.ui:1380
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Условия лицензии этого программного обеспечения неизвестны."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:83
-msgid "Featured Applications"
-msgstr "Рекомендуемые приложения"
+#: src/gs-details-page.ui:1400
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Это приложение имеет этот рейтинг, потому что:"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:116
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+#: src/gs-details-page.ui:1414
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Для этого рейтинга нет подробностей."
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Выбор редакции"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Недавние релизы"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " и "
 
-#: src/gs-overview-page.ui:328
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Файлы приложения не найдены"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "Уверены, что хотите купить %s?"
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Доступный шрифт для написания %s"
+msgstr[1] "Доступные шрифты для написания %s"
+msgstr[2] "Доступные шрифты для написания %s"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
 #, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "Будет установлено приложение %s, с вашего счёта будет снято %s."
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступное ПО для %s"
+msgstr[1] "Доступное ПО для %s"
+msgstr[2] "Доступное ПО для %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
-msgid "Purchase"
-msgstr "Купить"
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Запрошенное приложение не найдено"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:339
 #, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Подготовка %s"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не найден"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:343
+msgid "on the website"
+msgstr "на веб-сайте"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:350
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить репозиторий %s?"
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
 #, c-format
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
 msgstr ""
-"Все приложения из %s будут удалены, и вам придется переустановить "
-"репозиторий, чтобы использовать их снова."
+"Сведения о %s, а также параметры для получения отсутствующих приложений, "
+"можно найти на %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Приложение %s будет удалено, для повторного использования приложения "
-"потребуется его установка."
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s недоступен."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:387
 #, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Установлено)"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Параметры обновлений"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Автоматические обновления"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Автоматические обновления отключены, при мобильных или лимитных соединениях."
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Автоматические уведомления об обновлениях"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Показывать уведомления, когда обновления были автоматически установлены."
+"Сведения о %s, а также параметры для получения приложения, которое "
+"поддерживает этот формат, можно найти на %s."
 
-#: lib/gs-price.c:97
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "A$%.2f"
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s."
 
-#: lib/gs-price.c:99
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:398
 #, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "C$%.2f"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Сведения о %s, а также параметры для получения дополнительных шрифтов можно "
+"найти на %s."
 
-#: lib/gs-price.c:101
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "CN¥%.2f"
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s."
 
-#: lib/gs-price.c:103
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:409
 #, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "€%.2f"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Сведения о %s, а также параметры для получения кодека, который может "
+"воспроизводить этот формат, можно найти на %s."
 
-#: lib/gs-price.c:105
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "£%.2f"
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
 
-#: lib/gs-price.c:107
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:420
 #, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "¥%.2f"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Сведения о %s, а также параметры для получения дополнительных ресурсов "
+"Plasma можно найти на %s."
 
-#: lib/gs-price.c:109
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:427
 #, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "NZ$%.2f"
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
 
-#: lib/gs-price.c:111
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:431
 #, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "₽%.2f"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Сведения о %s, а также параметры для получения драйвера, который "
+"поддерживает этот принтер можно найти на %s."
 
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "US$%.2f"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:475
+msgid "the documentation"
+msgstr "документация"
 
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:117
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:481
 #, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Кодек %s, требующийся для %s, не найден. Подробную информацию прочтите здесь "
+"- %s."
+msgstr[1] ""
+"Кодеки %s, требующиеся для %s, не найдены. Подробную информацию прочтите "
+"здесь - %s."
+msgstr[2] ""
+"Кодеки %s, требующиеся для %s, не найдены. Подробную информацию прочтите "
+"здесь - %s."
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:113
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Некоторые из установленных приложений несовместимы с %s. Если вы продолжите, "
-"следующие приложения будут автоматически удалены во время обновления:"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несовместимое приложение"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] "Кодек %s не найден. Подробную информацию прочтите здесь - %s."
+msgstr[1] "Кодеки %s не найдены. Подробную информацию прочтите здесь - %s."
+msgstr[2] "Кодеки %s не найдены. Подробную информацию прочтите здесь - %s."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:96
+#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
 #, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u приложение установлено"
-msgstr[1] "%u приложения установлено"
-msgstr[2] "%u приложений установлено"
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Не удалось получить результаты поиска: %s"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:103
+#: src/gs-extras-page.c:846
 #, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u дополнение установлено"
-msgstr[1] "%u дополнения установлено"
-msgstr[2] "%u дополнений установлено"
+msgid "%s file format"
+msgstr "Формат файла %s"
 
-# Приложению требуется …
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u приложение"
-msgstr[1] "%u приложения"
-msgstr[2] "%u приложений"
+#: src/gs-extras-page.c:1221
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u дополнение"
-msgstr[1] "%u дополнения"
-msgstr[2] "%u дополнений"
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Страница кодеков"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s и %s установлено"
-msgstr[1] "%s и %s установлено"
-msgstr[2] "%s и %s установлено"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущая"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Удалить «%s»?"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Следующая"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Отключить «%s»?"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Рекомендуемые Приложения"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Добро пожаловать в менеджер приложений"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
 msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
 msgstr ""
-"Программное обеспечение, установленное из этого репозитория, больше не будет "
-"получать обновления, включая исправления безопасности."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
+"Менеджер приложений — это программа для централизованного управления "
+"программным обеспечением. Смотрите категории и рекомендации или найдите "
+"интересующие вас приложения."
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
-msgid "the operating system"
-msgstr "операционная система"
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Обзлр Приложений"
 
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr ""
-"Эти репозитории дополняют программное обеспечение по умолчанию, "
-"предоставленное %s."
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Удалено"
 
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Репозитории стороннего ПО"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Установлено"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Нет дополнительных репозиториев"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновлено"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Включить"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Удалить…"
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Журнал"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Отключить…"
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Страница установленного"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Включается"
+#: src/gs-installed-page.ui:54
+msgid "In Progress"
+msgstr "В Процессе"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Отключается"
+# Приложению требуется … - Неактуально по английскому тексту
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: src/gs-installed-page.ui:92
+msgid "System Applications"
+msgstr "Системные приложения"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Загрузка списка приложений"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:81
-msgid "Hate it"
-msgstr "Ненавижу"
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Загрузка страницы"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:85
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Не понравилось"
+#: src/gs-loading-page.ui:14
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Запуск…"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:89
-msgid "It’s OK"
-msgstr "Нормально"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:508
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Автоматические Обновления Приоставлены"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:93
-msgid "Like it"
-msgstr "Понравилось"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Выбранная сеть тарифицируется. Такие соединения имеют ограничения по объёму "
+"данных или отдельную плату связанную с передачей данных. Для того, чтобы "
+"сэкономить трафик, автоматические обновления были приостановлены.\n"
+"\n"
+"Автоматические обновления будут возобновлены, как только произойдёт "
+"переключение на нетарифицируемую сеть. До этого момента возможны только "
+"обновления, запущенные вручную.\n"
+"\n"
+"Также возможно, что соединение было определено как тарифицируемое по ошибке, "
+"это можно изменить в настройках соединения."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Параметры _Сети"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:97
-msgid "Love it"
-msgstr "Обожаю"
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Страница модерирования"
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:119
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Уделите рецензированию больше времени"
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Нет отзывов для модерирования"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:123
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Выберите оценку"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Загрузка рейтинга приложений…"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:127
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Краткое описание должно быть длиннее"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:131
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Краткое описание слишком длинное"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "система"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:135
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Описание слишком короткое"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "пользователь"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:139
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Описание слишком длинное"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Ветка"
 
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Разместить отзыв"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Разместить"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Установка"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:75
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Напишите краткое описание отзыва, например: «Замечательное приложение, "
-"рекомендую»."
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:315
+msgid "More…"
+msgstr "Ещё…"
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:144
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Отзыв"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Рекомендуемые приложения для аудио и видео"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:154
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Что вы думаете о приложении? Постарайтесь аргументировать ваше мнение."
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:483
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Рекомендуемые игры"
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "оценок всего"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:488
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Рекомендуемые графические приложения"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:220
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:493
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Рекомендуемые приложения для работы"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:814 src/gs-repos-dialog.c:815
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"Вы не можете публиковать отзывы из-за оскорбительного и грубого поведения."
+"Доступ к дополнительному программному обеспечению из выбранных сторонних "
+"источников."
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:225
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:818 src/gs-repos-dialog.c:819
 msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr "Ваш отзыв будет скрыт до тех пор, пока его не проверит администратор."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:239
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Отправить отзыв?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:243
-msgid "Report"
-msgstr "Отправить"
-
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Был ли этот отзыв полезен для вас?"
-
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Незначительно"
-
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Сообщить…"
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Некоторые из этих программ являются проприетарными и поэтому имеют "
+"ограничения на использование, распространение и доступ к исходному коду."
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Удалить…"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:823 src/gs-repos-dialog.c:824
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Узнать больше…"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Картинка не найдена"
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:831 src/gs-repos-dialog.c:239
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Не удалось загрузить изображение"
+# Не нравится этот перевод, но не смог придумать ничего другого
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:888 src/gs-shell.ui:550
+msgid "Explore"
+msgstr "Обзор"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Размер картинки не найден"
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Главная страница"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Не удалось создать кэш"
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Включить репозитории стороннего ПО?"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Картинка некорректна"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:125
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Недавние релизы"
 
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Картинка недоступна"
+#: src/gs-overview-page.ui:161
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Картинка"
+#: src/gs-overview-page.ui:228
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Файлы приложения не найдены"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:359
 #, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "ещё %u совпадение"
-msgstr[1] "ещё %u совпадения"
-msgstr[2] "ещё %u совпадений"
-
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Страница поиска"
-
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Приложение не найдено"
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Подготовка %s"
 
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:726
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:495
 #, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr "Авторизован как %s"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить репозиторий %s?"
 
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:730
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:499
 #, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "Войти…"
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Все приложения из %s будут удалены, и вам придется переустановить "
+"репозиторий, чтобы использовать их снова."
 
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:738
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "Выйти"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
 
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Приложение %s будет удалено, для повторного использования приложения "
+"потребуется его установка."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Параметры обновлений"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Автоматические обновления"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Автоматические обновления отключены, при мобильных или лимитных соединениях."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Автоматические уведомления об обновлениях"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Показывать уведомления, когда обновления были автоматически установлены."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Некоторые из установленных приложений несовместимы с %s. Если вы продолжите, "
+"следующие приложения будут автоматически удалены во время обновления:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несовместимое приложение"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u приложение установлено"
+msgstr[1] "%u приложения установлено"
+msgstr[2] "%u приложений установлено"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u дополнение установлено"
+msgstr[1] "%u дополнения установлено"
+msgstr[2] "%u дополнений установлено"
+
+# Приложению требуется …
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u приложение"
+msgstr[1] "%u приложения"
+msgstr[2] "%u приложений"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u дополнение"
+msgstr[1] "%u дополнения"
+msgstr[2] "%u дополнений"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s и %s установлено"
+msgstr[1] "%s и %s установлено"
+msgstr[2] "%s и %s установлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Удалить «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Отключить «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Программное обеспечение, установленное из этого репозитория, больше не будет "
+"получать обновления, включая исправления безопасности."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:736
+msgid "the operating system"
+msgstr "операционная система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Эти репозитории дополняют программное обеспечение по умолчанию, "
+"предоставленное %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:812
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Репозитории стороннего ПО"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Источники ПО"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Нет дополнительных репозиториев"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Включить"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Удалить…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Отключить…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Включается"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Отключается"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Ненавижу"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Не понравилось"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Нормально"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Понравилось"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Обожаю"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Уделите рецензированию больше времени"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Выберите оценку"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Краткое описание должно быть длиннее"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Краткое описание слишком длинное"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Описание слишком короткое"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Описание слишком длинное"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Разместить отзыв"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Разместить"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Напишите краткое описание отзыва, например: «Замечательное приложение, "
+"рекомендую»."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Отзыв"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Что вы думаете о приложении? Постарайтесь аргументировать ваше мнение."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Узнать какие данные передаются можно в нашей <a href=“https://odrs.gnome.org/";
+"privacy”>политике конфиденциальности</a>."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:352
+msgid "ratings in total"
+msgstr "оценок всего"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Вы не можете публиковать отзывы из-за оскорбительного и грубого поведения."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr "Ваш отзыв будет скрыт до тех пор, пока его не проверит администратор."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Отправить отзыв?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Отправить"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Был ли этот отзыв полезен для вас?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Незначительно"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Сообщить…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Удалить…"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Предыдущий снимок"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Следующий снимок"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Картинка недоступна"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Картинка не найдена"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не удалось загрузить изображение"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Размер картинки не найден"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Не удалось создать кэш"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Картинка некорректна"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Картинка недоступна"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:695
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Картинка"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:147
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "ещё %u совпадение"
+msgstr[1] "ещё %u совпадения"
+msgstr[2] "ещё %u совпадений"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Страница поиска"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Приложение не найдено"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1121 src/gs-shell.c:1136
+#: src/gs-shell.c:1140
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1186
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1244
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1205
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1219
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1226
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1231
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1236
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1247
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Не удалось получить список обновлений"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1321
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1346
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1368
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не удалось установить %s: низкий уровень заряда батарей"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Не удалось установить %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1423
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Не удалось обновить %s из %s из-за сбоя загрузки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Не удалось установить обновления из %s из-за сбоя загрузки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Не удалось установить обновления из-за сбоя загрузки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1447
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Не удалось установить обновления: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Не удалось установить обновления: аутентификация обязательна"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1491
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось установить обновления: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1500
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Не удалось установить обновления: недостаточно прав для обновления "
+"программного обеспечения"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1516
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1522
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Не удалось установить обновления: требуется подключение к электросети"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1531
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не удалось обновить %s: низкий уровень заряда батарей"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1537
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Не удалось установить обновления: низкий уровень заряда батарей"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Не удалось обновить %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1551
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Не удалось установить обновления"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1593
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Не удалось обновить до %s из %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Не удалось обновиться на %s: необходимо подключение к Интернету, но оно "
+"недоступно"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1624
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1645
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не удалось обновить до %s: низкий уровень заряда батарей"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1661
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Не удалось обновить до %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не удалось удалить %s: низкий уровень заряда батарей"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1785 src/gs-shell.c:1836 src/gs-shell.c:1877
+#: src/gs-shell.c:1922
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1796 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1946
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Извините, что-то пошло не так"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1828
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Не удалось установить файл: не поддерживается"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1832
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1869
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Не удалось установить: не поддерживается"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1873
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Сбой при установке: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1916
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Не удалось связаться с %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1928
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Чтобы использовать новые плагины, необходимо перезапустить приложение."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1933
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Требуется подключение к электросети"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1937
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Слишком низкий уровень заряда батарей"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Репозитории ПО"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Параметры обновлений"
+
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Центр приложений"
+
+#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Главное меню"
+
+#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:330
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Изучить диск"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:810
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметры сети"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:348
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Перезапустить сейчас"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:357
+msgid "More Information"
+msgstr "Подробная информация"
+
+#: src/gs-shell.ui:430
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "Навигационная панель"
+
+#: src/gs-shell.ui:527
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Узнать _Больше"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1279
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновления"
+
+#: src/gs-sidebar.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (needs attention)"
+msgstr "%s (требует внимания)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Установлено)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:86
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Устанавливается)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Удаляется)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "У_далить все"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:190
+msgid "No update description available."
+msgstr "Описание обновления отсутствует."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Установлено %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:336
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Установленные обновления"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:558
+msgid "Additions"
+msgstr "Дополнения"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:562
+msgid "Removals"
+msgstr "Удаления"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:570
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Понижение версий"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:186
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Обновления устарели"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:187
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте наличие обновлений."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Критичное обновление программного обеспечения готово к установке"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Важное обновление готово к установке."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:197
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Критичные обновления программного обеспечения готовы к загрузке"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:198
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Важно: критичные обновления ожидают применения."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Обновление программного обеспечения готово к установке"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr ""
+"Обновление программного обеспечения ожидает применения и готово к установке"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Пожалуйста, загрузите ожидающие обновления."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:316
 #, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "«%s»"
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u приложение обновлено — требуется перезагрузка"
+msgstr[1] "%u приложения обновлено — требуется перезагрузка"
+msgstr[2] "%u приложений обновлено — требуется перезагрузка"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:988
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:322
 #, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s"
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u приложение обновлено"
+msgstr[1] "%u приложения обновлено"
+msgstr[2] "%u приложений обновлено"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:994
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:333
 #, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s"
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s был обновлён."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:336
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Перезапустите приложение."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1007
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:344
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s и %s были обновлены."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u приложение требует перезапуска."
+msgstr[1] "%u приложения требует перезапуска."
+msgstr[2] "%u приложений требуют перезапуска."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:362
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Включая  %s, %s и %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Обновления операционной системы недоступны"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:618
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+"Выполните обновление, чтобы продолжить получать обновления безопасности."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Для установки доступна новая версия %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:677
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показать подробности"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Обновление системы завершено"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Добро пожаловать в %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1108
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
+msgstr[1] "Установлены обновления программного обеспечения"
+msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС."
+msgstr[1] "Установлены важные обновления ОС."
+msgstr[2] "Установлены важные обновления ОС."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1123
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Сбой обновления"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Система уже обновлена."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Обновление отменено."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1189
 msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету"
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Доступ в Интернет требуется, но не был доступен. Убедитесь, что у вас есть "
+"доступ в Интернет и попробуйте ещё раз."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1016
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1195
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Возникли проблемы безопасности с обновлением. Обратитесь к поставщику "
+"программного обеспечения для получения более подробной информации."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1201
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1206
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"К сожалению обновление не удалось установить. Подождите других обновлений и "
+"повторите попытку. Если проблема не устраняется, обратитесь к поставщику "
+"программного обеспечения."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Setting Up Updates…"
+msgstr "Подготовка обновлений…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Looking for New Updates…"
+msgstr "Поиск обновлений…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:354
 #, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске"
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Последняя проверка: %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:517
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s больше не поддерживается."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1028
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:522
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Ваша ОС больше не поддерживается."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1033
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:527
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr ""
+"Это означает, что система больше не будет получать обновления безопасности."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:531
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Рекомендуется выполнить обновление до более новой версии."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:778
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Возможны дополнительные расходы"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:782
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Проверка обновлений при использовании мобильного широкополосного доступа "
+"может привести к перерасходу мобильного трафика и взиманию оператором "
+"дополнительной платы."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:786
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "В_сё равно проверить"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:802
+msgid "No Network"
+msgstr "Нет сети"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1227
+msgid "Checking…"
+msgstr "Проверка…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1240
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Проверить наличие обновлений"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Страница обновлений"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:107
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Это может занять некоторое время."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:178
+msgid "Up To Date"
+msgstr "Актуально"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Использовать мобильную связь?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:195
 msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки"
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Проверка обновлений при использовании мобильного широкополосного доступа "
+"может привести к дополнительным расходам."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Не удалось получить список обновлений"
+#: src/gs-updates-page.ui:198
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "В_сё равно проверить"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1088
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "Не удалось купить %s: требовалась аутентификация"
+#: src/gs-updates-page.ui:213
+msgid "No Connection"
+msgstr "Нет связи"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось купить %s: ошибка аутентификации"
+#: src/gs-updates-page.ui:214
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Чтобы проверить обновления, подключитесь к Интернет."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "Не удалось купить %s: не настроен способ оплаты"
+#: src/gs-updates-page.ui:217
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Параметры с_ети"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1109
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "Не удалось купить %s: оплата отклонена"
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1116
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "Не удалось купить %s"
+#: src/gs-updates-page.ui:244
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Обновления выполняются автоматически."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1148
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Перезапустить и обновить"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Обновить всё"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Встроенная прошивка"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1173
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Требуется перезапуск"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Обновления приложения"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1186
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Прошивка устройства"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Загрузить"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1198
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Рекомендуется создать резервную копию данных и файлов перед обновлением."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1205
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Перезапустить сейчас"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1212
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Обновления будут применены во время перезагрузки."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети"
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s уже доступна"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1229
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Не удалось установить %s"
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Ожидается загрузка %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1272
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr "Не удалось обновить %s из %s из-за сбоя загрузки"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Загрузка %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1279
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s готова к установке"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr "Не удалось установить обновления из %s из-за сбоя загрузки"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Крупное обновление, с новыми возможностями и улучшенным дизайном."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1290
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr "Не удалось установить обновления из-за сбоя загрузки"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Подробнее"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr ""
-"Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
+"Установка, удаление и обновление программного обеспечения на компьютере"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1306
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Обновления;Источники;Репозитории;Параметры;Установить;Удалить;Программа;"
+"Приложение;Магазин;"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "Не удалось установить обновления: недостаточно места на диске"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Обновления ОС"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Включает в себя улучшения производительности, стабильности и безопасности."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "Не удалось установить обновления: аутентификация обязательна"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Загрузка изображений рекомендуемых приложений…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1340
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось установить обновления: ошибка аутентификации"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr ""
+"Обновление Endless OS, с новыми возможностями и исправленными ошибками."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Сервис обновлений EOS не смог получить и применить обновления."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
 msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
-"Не удалось установить обновления: недостаточно прав для обновления "
-"программного обеспечения"
+"Обновите для получения последних возможностей и исправлений стабильности и "
+"производительности."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Поддержка Flatpak"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr "Не удалось установить обновления: требуется подключение к электросети"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Не удалось обновить %s"
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не удалость уточнить дополнение «%s»:%s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Не удалось установить обновления"
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не удалось добавить установку для дополнения «%s»:%s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Не удалось обновить до %s из %s"
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Не удалось добавить удаление для дополнения «%s»:%s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1433
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки"
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Обновление устройства %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Не удалось обновиться на %s: необходимо подключение к Интернету, но оно "
-"недоступно"
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Обновление %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске"
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Обновление контроллера %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация"
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Обновление системы управления %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации"
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Обновление корпоративной системы управления %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления"
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Обновление потребительской системы управления %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1480
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети"
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Обновление контроллера %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1489
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Не удалось обновить до %s"
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Обновление контроллера Thunderbolt %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация"
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Обновление микрокода процессора %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации"
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Обновление конфигурации %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Обновление батареи %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Обновление камеры %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1558
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Обновление TPM %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1601
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
 #, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Обновление сенсорной панели %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
-#: src/gs-shell.c:1748
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку"
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Обновление манипулятора %s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
-#: src/gs-shell.c:1778
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Извините, что-то пошло не так"
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Обновление клавиатуры %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1651
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Не удалось установить файл: не поддерживается"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Загрузка подписей обновлений прошивок…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1655
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Загрузка метаданных обновлений прошивок…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1692
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Не удалось установить: не поддерживается"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Поддержка обновления прошивок"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1696
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Сбой при установке: ошибка аутентификации"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Предоставляет поддержку обновления прошивок"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1742
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Не удалось связаться с %s"
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Магазин Snap"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1757
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы использовать новые плагины."
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Поддержка Snap"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1762
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Необходимо перезапустить приложение, чтобы использовать новые плагины."
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для Linux"
 
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1769
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Требуется подключение к электросети"
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Показать пользовательский интерфейс управления папками"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:256
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Источник: %s"
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Включить репозиторий расширений GNOME Shell"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:64
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (Устанавливается)"
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:69
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (Удаляется)"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Выделить всё"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
-msgid "_Remove All"
-msgstr "У_далить все"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Снять выделение"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
-msgid "No update description available."
-msgstr "Описание обновления отсутствует."
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Все"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Установлено %s"
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Установлено"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Установленные обновления"
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Обновления"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
-msgid "Additions"
-msgstr "Дополнения"
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Имя папки"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
-msgid "Removals"
-msgstr "Удаления"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Добавить"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновления"
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Добавить в папку приложения"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Понижение версий"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "О приложении %s"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Войти / Зарегистрироваться…"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжить"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:93
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Использовать"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Перезапустить и установить"
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Добавить другой…"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:100
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Рекомендуемые %s"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Важные обновления ОС и приложений готовы к установке"
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Самые популярные"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сейчас"
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Параметры расширения"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:105
-msgid "View"
-msgstr "Просмотреть"
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расширения используются на свой страх и риск. Если появились какие-либо "
+#~ "проблемы с системой, рекомендуется их отключить."
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%u приложение обновлено — требуется перезагрузка"
-msgstr[1] "%u приложения обновлено — требуется перезагрузка"
-msgstr[2] "%u приложений обновлено — требуется перезагрузка"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Показывать"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u приложение обновлено"
-msgstr[1] "%u приложения обновлено"
-msgstr[2] "%u приложений обновлено"
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Меню фильтра субкатегорий"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
-#, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "%s был обновлён."
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировать"
 
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Перезапустите приложение."
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Меню сортировки субкатегорий"
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
-#, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "%s и %s были обновлены."
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "Отсутствуют сцены мультипликационного насилия"
 
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
-#, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u приложение требует перезапуска."
-msgstr[1] "%u приложения требует перезапуска."
-msgstr[2] "%u приложений требуют перезапуска."
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Мультипликационные персонажи в опасных ситуациях"
 
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
-#, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Включая  %s, %s и %s."
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Мультипликационные персонажи в агрессивных конфликтах"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Обновления операционной системы недоступны"
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Насилие в отношении мультипликационных персонажей"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr ""
-"Выполните обновление, чтобы продолжить получать обновления безопасности."
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "Отсутствуют сцены фэнтезийного насилия"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Для установки доступна новая версия %s"
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Персонажи в опасных ситуациях легко отличимых от реальности"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Персонажи в агрессивных конфликтах легко отличимых от реальности"
 
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Насилие легко отличимое от реальности"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС."
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "Нереалистичное насилие"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:845
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показать подробности"
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Умеренно-реалистичные персонажи в опасных ситуациях"
 
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Обновление системы завершено"
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Изображения реалистичных персонажей в агрессивных конфликтах"
 
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Добро пожаловать в %s %s!"
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Насилие в отношении реалистичных персонажей"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
-msgstr[1] "Установлены обновления программного обеспечения"
-msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Отсутствует кровопролитие"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС."
-msgstr[1] "Установлены важные обновления ОС."
-msgstr[2] "Установлены важные обновления ОС."
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Нереалистичное кровопролитие"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Просмотреть"
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Реалистичное кровопролитие"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Сбой обновления"
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Изображения крови и увечий"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Система уже обновлена."
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "Отсутствует сексуальное насилие"
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Обновление отменено."
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Изнасилование или другое сексуальное насилие"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Доступ в Интернет требуется, но не был доступен. Убедитесь, что у вас есть "
-"доступ в Интернет и попробуйте ещё раз."
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
 
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Возникли проблемы безопасности с обновлением. Обратитесь к поставщику "
-"программного обеспечения для получения более подробной информации."
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Упоминание алкогольных напитков"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Употребление алкогольных напитков"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"К сожалению обновление не удалось установить. Подождите других обновлений и "
-"повторите попытку. Если проблема не устраняется, обратитесь к поставщику "
-"программного обеспечения."
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Отсутствуют упоминания запрещенных наркотиков"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:225
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Упоминание запрещенных наркотиков"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:228
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Употребление запрещенных наркотиков"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:234
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Вчера, %R"
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Упоминание табачных изделий"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:238
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Вчера, %l:%M %p"
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Использование табачных изделий"
 
-#: src/gs-updates-page.c:241
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Два дня назад"
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Отсутствует обнажение в любом виде"
 
-#: src/gs-updates-page.c:243
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Три дня назад"
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Короткие или неоткровенные сцены обнажения в художественных целях"
 
-#: src/gs-updates-page.c:245
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Четыре дня назад"
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Продолжительные сцены обнажения"
 
-#: src/gs-updates-page.c:247
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Пять дней назад"
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Отсутствуют отсылки или описания сексуального характера"
 
-#: src/gs-updates-page.c:249
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Шесть дней назад"
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Содержание или упоминание провокационного характера"
 
-#: src/gs-updates-page.c:251
-msgid "One week ago"
-msgstr "Неделю назад"
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Содержание или упоминание сексуального характера"
 
-#: src/gs-updates-page.c:253
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Две недели назад"
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Изображения сексуального поведения"
 
-# fix даты
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:257
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %b., %Y"
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Отсутствует ненормативная лексика в любом виде"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:269
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Поиск обновлений…"
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Незначительное или нечастое сквернословие"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:338
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Подготовка обновлений…"
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Умеренное сквернословие"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Это может занять некоторое время)"
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Очень грубое и частое сквернословие"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Последняя проверка: %s"
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "Отсутствует неприемлемый юмор"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:617
-#, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s больше не поддерживается."
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Грубый юмор"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:622
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Ваша ОС больше не поддерживается."
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Вульгарный или непристойный юмор"
 
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:627
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr ""
-"Это означает, что система больше не будет получать обновления безопасности."
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Юмор для взрослых или сексуального характера"
 
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:631
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Рекомендуется выполнить обновление до более новой версии."
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Отсутствуют фразы с дискриминацией любого типа"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Возможны дополнительные расходы"
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Негативное отношение к определенной группе людей"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:893
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Проверка обновлений при использовании мобильного широкополосного доступа "
-"может привести к перерасходу мобильного трафика и взиманию оператором "
-"дополнительной платы."
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Дискриминация с целью причинить моральный вред"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Всё равно проверить"
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Явная дискриминация по признаку пола, сексуальной ориентации, расы или "
+#~ "религии"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:913
-msgid "No Network"
-msgstr "Нет сети"
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Отсутствует реклама в любом виде"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:917
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Неявная реклама"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
-msgid "Checking…"
-msgstr "Проверка…"
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Явные упоминания конкретных брендов или торговых марок"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1352
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Проверить наличие обновлений"
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователям предлагается приобрести определенные предметы реального мира"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Страница обновлений"
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Отсутствуют азартные игры в любом виде"
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Программное обеспечение в актуальном состоянии"
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Азартные игры с использованием жетонов, основанные на случайных событиях"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Проверка обновлений при использовании мобильного широкополосного доступа "
-"может привести к перерасходу мобильного трафика и взиманию оператором "
-"дополнительной платы"
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Азартные игры с использованием «игровой» валюты"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "В_се равно проверить"
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Азартные игры с использованием реальных денег"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Чтобы проверить обновления, подключитесь к Интернету"
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Отсутствует возможность тратить деньги"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Параметры с_ети"
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Пользователям предлагается платить реальные деньги"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Обновления выполняются автоматически"
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Присутствует возможность тратить реальные деньги в приложении"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:273
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Перезапустить и обновить"
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:279
-msgid "Update All"
-msgstr "Обновить всё"
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Взаимодействие между игроками без использования чата"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:319
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Обновления были установлены"
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Модерируемые функции чата между пользователями"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:321
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу."
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Неконтролируемые функции чата между пользователями"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Встроенная прошивка"
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Требуется перезапуск"
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Неконтролируемые функции аудио или видеочата между пользователями"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Обновления приложения"
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Не распространяет имена пользователей или адреса электронной почты"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Прошивка устройства"
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Распространяет имена пользователей или адреса электронной почты"
 
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_Загрузить"
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Не передает информацию о пользователе третьим лицам"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s уже доступна"
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Проверка последней версии приложения"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Загрузка %s %s"
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Совместное использование диагностических данных, которые не позволяют "
+#~ "другим идентифицировать пользователя"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s готова к установке"
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Обмен информацией, позволяющей другим идентифицировать пользователя"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Крупное обновление, с новыми возможностями и улучшенным дизайном."
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Нет общего физического местоположения с другими пользователями"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Подробнее"
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Совместное использование физического местоположения с другими "
+#~ "пользователями"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Рекомендуется создать резервную копию данных и файлов перед обновлением."
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Нет ссылок на гомосексуализм"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr ""
-"Установка, удаление и обновление программного обеспечения на компьютере"
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Косвенные ссылки на гомосексуализм"
 
-#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Поцелуи между людьми одного пола"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Обновления;Источники;Репозитории;Параметры;Установить;Удалить;Программа;"
-"Приложение;Магазин;"
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Графическое сексуальное поведение между людьми одного пола"
 
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Проектировка баннеров для центра приложений GNOME"
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Нет ссылок на проституцию"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
-msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr "AppStream;Программа;Приложение;"
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Косвенные ссылки на проституцию"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Прямые ссылки на проституцию"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Графические изображения акта проституции"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Звуковые редакторы и рекордеры"
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Нет ссылок на прелюбодеяние"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Музыкальные проигрыватели"
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Косвенные ссылки на прелюбодеяние"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Прямые ссылки на прелюбодеяние"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Графические изображения акта прелюбодеяния"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Отладчики"
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "Нет сексуализированных персонажей"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Среды разработки"
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Необычно одетые человеческие персонажи"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Чрезмерно сексуализированные человеческие персонажи"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Нет упоминания осквернения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Искусственный интеллект"
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Изображения или ссылки на историческое осквернение"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономия"
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Изображения современного человеческого осквернения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Химия"
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Графические изображения современного осквернения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Языки"
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Нет видимых мертвых человеческих останков"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Видимые мертвые человеческие останки"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехника"
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Мертвые человеческие останки, которые имеют неприкрытые части"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Графические изображения осквернения человеческих тел"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Отсутствие упоминания рабства"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Экшен"
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Изображения или упоминания исторического рабства"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Приключения"
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Изображения современного рабства"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Графические изображения современного рабства"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркады"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "У_далить"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Блоки"
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестная"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Настольные"
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS успешно проверен!"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Карточные"
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить файл"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Эмуляторы"
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Несохранённые изменения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Детские"
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Список приложений уже загружен."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Логические"
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Объединить документы"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Ролевые"
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Отбросить изменения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спортивные"
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Открыть AppStream-файл"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегии"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Открыть"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Сохранить"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Не удалось сохранить файл"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Трёхмерная графика"
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "Макет баннера %s удалён."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Фотография"
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Макет баннера удалён."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Список приложений содержит несохранённые изменения."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторная графика"
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Использовать отладочное журналирование"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Программы просмотра"
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "Конструктор баннеров центра приложений GNOME"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Нет макетов"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Сообщение об ошибке здесь"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ID приложения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Базы данных"
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "Выбор редакции"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Финансы"
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Категория «Рекомендуемое»"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовые процессоры"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Отменить"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Конструктор баннеров"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеки"
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Новый макет"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Источники ввода"
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Импортировать из файла"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Языковые пакеты"
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Экспортировать в файл"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Расширения GNOME Shell"
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Удалить макет"
 
-# Приложению требуется …
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Локализация"
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Обновление ОС"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйверы"
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "этот веб-сайт"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Отправляемся за покупками"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Отступы"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Обмен сообщениями"
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Объем пространства между дочерними элементами"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Удалено"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Веб-браузеры"
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы выделить"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Выбрать"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Добавить в папку…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Текстовые редакторы"
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Переместить в папку…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Удалить из папки"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Рекомендуемые"
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Загрузка списка приложений"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Искусство"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Биография"
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Рекомендуемые приложения"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Комиксы"
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "Будет установлено приложение %s, с вашего счёта будет снято %s."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Фантастика"
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Купить"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Здоровье"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Стиль жизни"
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Политика"
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Аудио и видео"
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Инструменты разработки"
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Образование и наука"
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Графика и фотография"
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
-msgid "Productivity"
-msgstr "Работа"
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Общение и новости"
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Авторизован как %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка"
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Войти…"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
-msgid "Utilities"
-msgstr "Утилиты"
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Выйти"
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Обновления ОС"
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Не удалось купить %s: требовалась аутентификация"
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Включает в себя улучшения производительности, стабильности и безопасности."
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Не удалось купить %s: ошибка аутентификации"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
-msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "Загрузка изображений рекомендуемых приложений…"
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Не удалось купить %s: не настроен способ оплаты"
 
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Поддержка веб-приложений"
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Не удалось купить %s: оплата отклонена"
 
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Запуск популярных веб-приложений в браузере"
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Не удалось купить %s"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Общесистемный установщик AppStream центра приложений GNOME"
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимо перезапустить приложение, чтобы использовать новые плагины."
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки"
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности"
 
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Необходимо указать только одно имя файла"
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас"
 
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Эта программа может быть использована только администратором"
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Перезапустить и установить"
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Не удалось проверить тип содержимого"
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Важные обновления ОС и приложений готовы к установке"
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Сбой копирования"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Просмотреть"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…"
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
-msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
-msgid ""
-"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
-msgstr ""
-"Обновите для получения последних возможностей и исправлений стабильности и "
-"производительности."
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Вчера, %R"
 
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-msgid "Flatpak Support"
-msgstr "Поддержка Flatpak"
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Вчера, %l:%M %p"
 
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux"
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Три дня назад"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
-#, c-format
-msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…"
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Четыре дня назад"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Загрузка подписей обновлений прошивок…"
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Пять дней назад"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Загрузка метаданных обновлений прошивок…"
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Шесть дней назад"
 
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
-msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr "Поддержка обновления прошивок"
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Две недели назад"
 
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
-msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr "Предоставляет поддержку обновления прошивок"
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Программное обеспечение в актуальном состоянии"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Загрузка рейтинга приложений…"
+#  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Поддержка оценок Open Desktop"
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Проектировка баннеров для центра приложений GNOME"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "Служба, предоставляющая отзывы пользователей о приложениях"
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Программа;Приложение;"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
-msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "Репозиторий расширений GNOME Shell"
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Расширения GNOME Shell"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
-msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Загрузка метаданных расширений GNOME Shell…"
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Поддержка веб-приложений"
 
-#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
-msgid "GNOME Shell Extension"
-msgstr "Расширение GNOME Shell"
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Запуск популярных веб-приложений в браузере"
 
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "Для продолжения необходимо использование учётной записи Ubuntu One."
+#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#~ msgstr "Поддержка оценок Open Desktop"
 
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr ""
-"Для продолжения необходимо использование вашей учётной записи Ubuntu One."
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "Служба, предоставляющая отзывы пользователей о приложениях"
 
-#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
-msgid "Snap Store"
-msgstr "Магазин Snap"
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Репозиторий расширений GNOME Shell"
 
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snap Support"
-msgstr "Поддержка Snap"
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Загрузка метаданных расширений GNOME Shell…"
 
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
-msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для Linux"
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "Расширение GNOME Shell"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Для продолжения необходимо использование учётной записи Ubuntu One."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для продолжения необходимо использование вашей учётной записи Ubuntu One."
 
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
@@ -4521,9 +4749,6 @@ msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для L
 #~ msgid "I have an account already"
 #~ msgstr "Учётная запись уже есть"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
 #~ msgid "I want to register for an account now"
 #~ msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
 
@@ -4591,9 +4816,6 @@ msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для L
 #~ msgid "Getting runtime source…"
 #~ msgstr "Получение источника исполняемой библиотеки…"
 
-#~ msgid "Downloading firmware update…"
-#~ msgstr "Загрузка обновлений прошивок…"
-
 #~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 #~ msgstr "Список включённых ранее дополнительных источников"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]