[filemanager-actions] Updated Lithuanian translation



commit ea6f3b887c409de14b79b576a542c2ec4acfd1bb
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Apr 26 22:10:20 2021 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 6207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 3365 insertions(+), 2842 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ae087d75..3bc0ce63 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,571 +2,182 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2005.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 18:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/filemanager-actions/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:09+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:1
-msgid "Ask for a confirmation when quitting by Esc"
-msgstr "Klausti patvirtinimo išeinant su Esc klavišu"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If TRUE, a confirmation will be requested when quitting an assistant by "
-"hitting the Esc key."
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, bus prašoma patvirtinimo išeinant iš pagalbininko paspaudžiant "
-"Esc klavišą."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:3
-msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
-msgstr "Ar Esc klavišas turėtų užverti pagalbininkus"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:4
-msgid "If TRUE, assistant may be closed by hitting the Esc key."
-msgstr "Jei TEIGIAMA, pagalbininką galima užverti paspaudžiant Esc klavišą."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the auto-save feature should be activated"
-msgstr "Ar turi būti aktyvinta automatinio įrašymo galimybė"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE, the pending modifications will be periodically and automatically "
-"saved."
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, atlikti pakeitimai bus periodiškai ir automatiškai įrašomi."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:7
-msgid "Periodicity of the auto-save"
-msgstr "Periodinis automatinis įrašymas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:8
-msgid "Defines the periodicity in minutes of the automatic save."
-msgstr "Nustato automatinio įrašymo periodiškumą minutėmis."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:9
-msgid "Position and size of the export assistant window"
-msgstr "Eksportavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Position and size of the export assistant window ; default is set by the "
-"window manager."
-msgstr ""
-"Eksportavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi "
-"langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:11
-msgid "Last selected folder"
-msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Last folder selected when choosing a folder where to export the actions."
-msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas kur eksportuoti veiksmus."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:13
-msgid "Preferred export format"
-msgstr "Pageidaujamas eksportavimo formatas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This is the preferred export format, used as a default when exporting items, "
-"or dropping them outside of the application. Possible values are: - "
-"\"GConfSchemaV1\": this used to be the historical export format. The "
-"exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus-"
-"Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file "
-"command-line tool. - \"GConfSchemaV2\": a lighter while still compatible "
-"schema. The exported file may later be imported via Import assistant of the "
-"Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-"
-"file command-line tool. - \"GConfEntry\": this should be the preferred "
-"format for newly exported actions. The exported file may later be imported "
-"via Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the "
-"gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the user will be asked at "
-"runtime for the format he wishes to use."
-msgstr ""
-"Tai yra pageidaujamas eksportavimo formatas, numatytai naudojamas "
-"eksportuojant elementus arba numetant juos už programos ribų. Galimos "
-"reikšmės: - „GConfSchemaV1“: buvo istorinis eksportavimo formatas. "
-"Eksportuotą failą vėliau galima importuoti naudojant Nautilus Actions "
-"Configuration Tool pagalbininką arba gconftool-2 --import-schema-file "
-"komandinės eilutės įrankį. - „GConfSchemaV2“: paprastesnė, bet vis dar "
-"suderinama schema. Eksportuotą failą vėliau galima importuoti naudojant "
-"Nautilus Actions Configuration Tool pagalbininką arba gconftool-2 --import-"
-"schema-file komandinės eilutės įrankį. „GConfEntry“: turėtų būti "
-"mėgiamiausias formatas naujai eksportuojamiems veiksmams. Eksportuotą failą "
-"vėliau galima importuoti naudojant Nautilus Actions Configuration Tool "
-"pagalbininką arba gconftool-2 --load command-line įrankį. - „Ask“: "
-"naudotojas vykdymo metu bus paklaustas, kokio formato pageidauja."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:15
-msgid "Position and size of the command chooser window"
-msgstr "Komandų parinkėjo lango padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Position and size of the command chooser window in the Command tab ; default "
-"is set by the window manager."
-msgstr ""
-"Komandų parinkėjo lango padėtis ir dydis komandų kortelėje ; numatytieji "
-"nustatomi langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:17
-msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Command tab."
-msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas naršant komandų kortelėje."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:18
-msgid "Position and size of the Legend dialog"
-msgstr "Legendos dialogo padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager."
-msgstr ""
-"Legendos dialogo padėtis ir dydis ; numatytuosius nustato UI tvarkytuvė."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:20
-msgid "Position and size of the URI chooser window"
-msgstr "URI parinkėjo lango padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Position and size of the URI chooser window in the Folders tab ; default is "
-"set by the window manager."
-msgstr ""
-"URI parinkėjo lango padėtis ir dydis aplankų kortelėje ; numatytieji "
-"nustatomi langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:22
-msgid "Last folder selected when browsing for an URI in the Folders tab."
-msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas naršant URI aplankų kortelėje."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:23
-msgid "Position and size of the interaction dialog at import time"
-msgstr "Sąveikos dialogo padėtis ir dydis importavimo metu"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Position and size of the interaction dialog at import time ; default is set "
-"by the window manager."
-msgstr ""
-"Sąveikos dialogo padėtis ir dydis importavimo metu ; numatytieji nustatomi "
-"langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:25
-msgid "Last import mode chosen by the user"
-msgstr "Paskutinė naudotojo pasirinkta importavimo veiksena"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Last import mode chosen by the user when he was asked for an import mode. "
-"Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID "
-"already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID "
-"already exists, - \"Override\": override the existing action with the "
-"imported one."
-msgstr ""
-"Paskutinė naudotojo pasirinkta importavimo veiksena, kai jis prašė "
-"importavimo veiksenos. Galimos reikšmės: - „NoImport“: neimportuoti veiksmo, "
-"kurio UUID jau yra, - „Renumber“: išskirti naują UUID, jei importuojamas "
-"UUID jau yra, - „Override“: perrašyti esamą veiksmą importuojamu."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:27
-msgid "Position and size of the import assistant window"
-msgstr "Importavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Position and size of the import assistant window ; default is set by the "
-"window manager."
-msgstr ""
-"Importavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi "
-"langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Last folder selected when choosing a folder from where import new actions."
-msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas iš kur importuoti naujus veiksmus "
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:30
-msgid "Keep last chosen import mode"
-msgstr "Išsaugoti paskutinę pasirinktą importo veikseną"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the import system should reuse the last chosen import mode."
-msgstr ""
-"Ar importo sistema turėtų pakartotinai naudoti paskutinę pasirinktą importo "
-"veikseną."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:32
-msgid "Import mode"
-msgstr "Importavimo veiksena"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Last import mode chosen in the Import assistant. Possible values are : - "
-"\"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber"
-"\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": "
-"override the existing action with the imported one, - \"Ask\": ask the user "
-"each time."
-msgstr ""
-"Paskutinė importavimo veiksena, pasirinktą iš importavimo pagalbininko. "
-"Galimo reikšmės : - „NoImport“: neimportuoti veiksmo, kurio UUID jau yra, - "
-"„Renumber“: išskirti naują UUID, jei importuojamas UUID jau yra, - "
-"„Override“: perrašyti esamą veiksmą importuojamu, - „Ask“: klausti naudotojo "
-"kiekvieną kartą."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:34
-msgid "I/O providers Write priority"
-msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjų rašymo prioritetas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The order in which I/O providers are tested when we need to write a new item "
-"down to a storage subsystem."
-msgstr ""
-"Eilės tvarka,įvedimo/išvedimo tiekėjams testuoti, kai reikia įrašyti naują "
-"elementą į saugojimo posistemę."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:36
-msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
-msgstr "Įtraukti „Apie“ punktą į Nautilus kontekstinį meniu"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, "
-"then an 'About Nautilus-Actions' will be displayed at end of the first "
-"submenu."
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA ir naudotojas apibrėžė vieną šakninį meniu savo veiksmams, "
-"tuomet „Apie Nautilus veiksmus“ bus rodomas pirmojo po-meniu pabaigoje."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:38
-msgid "Sort mode"
-msgstr "Rikiavimo režimas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"This preference indicates the preferred sort mode. Possible values are : - "
-"\"AscendingOrder\": the actions are maintained in ascending alphabetical "
-"order (historical behavior). - \"DescendingOrder\": the actions are "
-"maintained in descending alphabetical order. - \"ManualOrder\": user is free "
-"to reorder them via Nautilus-Actions configuration tool."
-msgstr ""
-"Ši nuostata nurodo pageidaujamą rikiavimo tvarką. Galimos reikšmės: - "
-"„AscendingOrder“: veiksmai laikomi abėcėlės tvarka (istorinė elgsena). - "
-"„DescendingOrder“: veiksmai laikomi atvirkštine abėcėlės tvarka. - "
-"„ManualOrder“: naudotojas gali laisvai perrikiuoti juos naudodamas Nautilus-"
-"Actions konfigūravimo įrankį."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:40
-msgid "Define a 'Nautilus-Actions actions' root menu"
-msgstr "Apibrėžti „Nautilus veiksmų“ šakninį meniu"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If TRUE, then a 'Nautilus-Actions actions' item will be defined in the "
-"Nautilus context menu, and will be the root menu of all available actions."
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, elementas „Nautilus veiksmai“ bus apibrėžtas Nautilus "
-"kontekstiniame meniu ir bus visų veiksmų šakninis meniu."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:42
-msgid "List of items at first level of the hierarchy"
-msgstr "Pirmojo hierarchijos lygmens elementų sąrašas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not "
-"found or empty, then all found items are considered as a flat list."
-msgstr ""
-"Pirmojo hierarchijos lygmens elementų UUID. Jei šis raktas nerastas arba yra "
-"tuščias, tuomet visi rasti elementai yra laikomi kaip plokščias sąrašas."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:44
-msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
-msgstr "Ar veiksmai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:45
-msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated."
-msgstr "Ar veiksmai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:46
-msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated"
-msgstr "Ar meniu turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:47
-msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated."
-msgstr "Ar meniu turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:48
-msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated"
-msgstr "Ar profiliai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:49
-msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated."
-msgstr "Ar profiliai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:50
-msgid "Display Edit toolbar"
-msgstr "Rodyti keitimo įrankinę"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:51
-msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
-msgstr "Ar rodyti keitimo įrankinę pagrindiniame lange."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:52
-msgid "Display File toolbar"
-msgstr "Rodyti failo įrankinę"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:53
-msgid "Whether to display or not the File toolbar in the main window."
-msgstr "Ar rodyti failo įrankinę pagrindiniame lange."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:54
-msgid "Display Help toolbar"
-msgstr "Rodyti pagalbos įrankinę"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:55
-msgid "Whether to display or not the Help toolbar in the main window."
-msgstr "Ar rodyti pagalbos įrankinę pagrindiniame lange."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:56
-msgid "Main pane position"
-msgstr "Pagrindinio polangio padėtis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:57
-msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager."
-msgstr "Pagrindinio polangio plotis ; numatytąjį nustato sąsajos tvarkytuvė."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:58
-msgid "Display Tools toolbar"
-msgstr "Rodyti priemonių įrankinę"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:59
-msgid "Whether to display or not the Tools toolbar in the main window."
-msgstr "Ar rodyti įrankių įrankinę pagrindiniame lange."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:60
-msgid "Position and size of the main window"
-msgstr "Pagrindinio lango padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Position and size of the main window ; default is set by the window manager."
-msgstr ""
-"Pagrindinio lango padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:62
-msgid "Position and size of the preferences dialog"
-msgstr "Nuostatų dialogo padėtis ir dydis"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Position and size of the preferences dialog ; default is set by the window "
-"manager."
-msgstr ""
-"Nuostatų dialogo padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi langų tvarkytuvės."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:64
-msgid "List of default schemes"
-msgstr "Numatytųjų schemų sąrašas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The list of schemes proposed by default on each new profile. A default "
-"default list is hardcoded in nautilus-actions-config-tool, which may be "
-"updated by the user."
-msgstr ""
-"Kiekvienam naujam profiliui siūlomų numatytųjų schemų sąrašas. Numatytasis "
-"numatytųjų sąrašas yra įrašytas į nautilus-actions-config-tool, jį gali "
-"atnaujinti naudotojas."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:66
-msgid "Whether the whole configuration is locked"
-msgstr "Ar visa konfigūracija yra užrakinta"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The whole configuration must be understood here as the global set and order "
-"of menus and actions. When this configuration is locked, then the user is no "
-"more able to modify nor create or delete any menu or action. All items are "
-"read-only. As the order of items is also locked, the level zero itself "
-"cannot be modified, and the user is unable to reorder the items."
-msgstr ""
-"Visa konfigūracija turėtų būti suprantama kai visuotinė meniu ir veiksmų "
-"aibė. Kai konfigūracija yra užrakinta, naudotojas nebegali keisti, sukurti "
-"ar trinti jokio meniu ar veiksmo. Visi elementai yra tik skaitymui. Jei "
-"elementų eilės tvarka taip pat užrakinama, nulinis lygmuo taip pat negali "
-"būti pakeistas, todėl naudotojas negali perrikiuoti elementų."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:68
-msgid "Whether the GConf I/O provider is locked"
-msgstr "Ar GConf įvedimo/išvedimo tiekėjas yra užrakintas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
-"items, menus and actions, read from GConf to being modified in NACT."
-msgstr ""
-"Jei nustatyta teigiama (greičiausiai kaip privalomas raktas), draudžia visų "
-"elementų, meniu ir veiksmų, nuskaitytų iš GConf pakeitimą naudojant NACT."
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:70
-msgid "Whether the Desktop I/O provider is locked"
-msgstr "Ar darbalaukio įvedimo/išvedimo tiekėjas yra užrakintas"
-
-#: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
-"items, menus and actions, read from .desktop files to being modified in NACT."
-msgstr ""
-"Jei nustatyta teigiama (greičiausiai kaip privalomas raktas), draudžia visų "
-"elementų, meniu ir veiksmų, nuskaitytų iš .desktop failo pakeitimą naudojant "
-"NACT."
-
-#: ../src/core/na-exporter.c:53 ../src/core/na-importer.c:87
+#: ../src/core/fma-exporter.c:52 ../src/core/fma-importer.c:87
 msgid "_Ask me"
 msgstr "_Klausti"
 
-#: ../src/core/na-exporter.c:54
+#: ../src/core/fma-exporter.c:53
 msgid ""
 "You will be asked for the format to choose each time an item is about to be "
 "exported."
 msgstr ""
 "Bus prašoma pasirinkti formatą kiekvieną kartą prie eksportuojant elementą."
 
-#. i18n: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
-#: ../src/core/na-exporter.c:60
+#. i18n: FMAIExporter is an interface name, do not even try to translate
+#: ../src/core/fma-exporter.c:59
 #, c-format
-msgid "No NAIExporter implementation found for '%s' format."
-msgstr "Nerasta NAIExporter realizacija „%s“ formatui."
+#| msgid "No NAIExporter implementation found for '%s' format."
+msgid "No FMAIExporter implementation found for “%s” format."
+msgstr "Nerasta FMAIExporter realizacija „%s“ formatui."
 
-#. i18n: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
-#: ../src/core/na-exporter.c:304
+#. i18n: FMAIExporter is an interface name, do not even try to translate
+#: ../src/core/fma-exporter.c:303
 #, c-format
-msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_buffer' interface."
-msgstr "NAIExporter %s nerealizuoja „to_buffer“ interfeiso."
+#| msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_buffer' interface."
+msgid "%s FMAIExporter doesn’t implement “to_buffer” interface."
+msgstr "FMAIExporter %s nerealizuoja „to_buffer“ interfeiso."
 
-#. i18n: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
-#: ../src/core/na-exporter.c:377
+#. i18n: FMAIExporter is an interface name, do not even try to translate
+#: ../src/core/fma-exporter.c:376
 #, c-format
-msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_file' interface."
-msgstr "NAIExporter %s nerealizuoja „to_file“ interfeiso."
-
-#: ../src/core/na-about.c:70
-msgid ""
-"Nautilus-Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute "
-"it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus Actions Configuration Tool yra laisva programinė įranga; Jūs galite "
-"jį platinti ir (arba) keisti pagal GNU Bendros Viešosios Licencijos, kaip "
-"pateikia Free Software Foundation, sąlygas; licencijos versija 2 arba (Jūsų "
-"pasirinkta) bet kuri vėlesnė versija."
-
-#: ../src/core/na-about.c:74
-msgid ""
-"Nautilus-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will "
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_file' interface."
+msgid "%s FMAIExporter doesn’t implement “to_file” interface."
+msgstr "FMAIExporter %s nerealizuoja „to_file“ interfeiso."
+
+#: ../src/core/fma-about.c:73
+#| msgid ""
+#| "Nautilus-Actions Configuration Tool is free software; you can "
+#| "redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+#| "Public License as published by the Free Software Foundation; either "
+#| "version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgid ""
+"FileManager-Actions Configuration Tool is free software; you can "
+"redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"FileManager-Actions Configuration Tool yra laisva programinė įranga; Jūs "
+"galite jį platinti ir (arba) keisti pagal GNU Bendros Viešosios Licencijos, "
+"kaip pateikia Free Software Foundation, sąlygas; licencijos versija 2 arba "
+"(Jūsų pasirinkta) bet kuri vėlesnė versija."
+
+#: ../src/core/fma-about.c:77
+#| msgid ""
+#| "Nautilus-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it "
+#| "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied "
+#| "warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the "
+#| "GNU General Public License for more details."
+msgid ""
+"FileManager-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it "
+"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
+"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
 "Public License for more details."
 msgstr ""
-"Nautilus Actions Configuration Tool platinama, tikintis, kad ji bus "
+"FileManager-Actions Configuration Tool platinama, tikintis, kad ji bus "
 "naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net be numanomų PREKYBINIŲ ar TINKAMUMO "
 "KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau rasite GNU Bendroje Viešojoje "
 "Licencijoje."
 
-#: ../src/core/na-about.c:78
+#: ../src/core/fma-about.c:81
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Nautilus-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free "
+#| "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#| "02110-1301, USA."
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
+"FileManager-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 msgstr ""
-"Jūs turėjote gauti GNU Bendros Viešosios Licencijos kopiją kartu su Nautilus "
-"Actions Configuration Tool; jei negavote, parašykite Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Jūs turėjote gauti GNU Bendros Viešosios Licencijos kopiją kartu su "
+"FileManager-Actions Configuration Tool; jei negavote, parašykite Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
 
-#. i10n: "Nautilus actions" here is not a typo; this does not refer to the
-#. * Nautilus-Actions product, but to the actions which are to be added to Nautilus
-#: ../src/core/na-about.c:100
-msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
-msgstr "Grafinė sąsaja Nautilus veiksmams kurti bei keisti."
+#: ../src/core/fma-about.c:101
+#| msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
+msgid "A graphical interface to create and edit your file-manager actions."
+msgstr "Grafinė sąsaja failų tvarkytuvės veiksmams kurti bei keisti."
 
-#: ../src/core/na-about.c:106
+#: ../src/core/fma-about.c:110
 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
 msgstr "GNOME vertimo projektas <gnome-i18n gnome org>"
 
-#. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
-#: ../src/core/na-about.c:127
-msgid "Nautilus-Actions"
-msgstr "Nautilus veiksmai"
+#. i18n: title of the About dialog box, when seen from the file manager
+#: ../src/core/fma-about.c:131
+msgid "FileManager-Actions"
+msgstr "FileManager-Actions"
 
-#: ../src/core/na-about.c:161
+#: ../src/core/fma-about.c:166
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
+#| "Copyright %s 2006-2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+#| "Copyright %s 2009-2014 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 msgid ""
 "Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
 "Copyright %s 2006-2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright %s 2009-2014 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+"Copyright %s 2009-2015 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 msgstr ""
 "Autorinės teisės %s 2005-The GNOME Foundation\n"
-"Autorinės teisės %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Autorinės teisės %s 2009-2014 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+"Autorinės teisės %s 2006-2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+"Autorinės teisės %s 2009-2015 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 
-#: ../src/core/na-desktop-environment.c:39
+#: ../src/core/fma-desktop-environment.c:39
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME darbalaukis"
 
-#: ../src/core/na-desktop-environment.c:40
+#: ../src/core/fma-desktop-environment.c:40
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE darbalaukis"
 
-#: ../src/core/na-desktop-environment.c:41
+#: ../src/core/fma-desktop-environment.c:41
 msgid "LXDE desktop"
 msgstr "LXDE darbalaukis"
 
-#: ../src/core/na-desktop-environment.c:42
+#: ../src/core/fma-desktop-environment.c:42
 msgid "ROX desktop"
 msgstr "ROX darbalaukis"
 
-#: ../src/core/na-desktop-environment.c:43
+#: ../src/core/fma-desktop-environment.c:43
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "XFCE darbalaukis"
 
-#: ../src/core/na-desktop-environment.c:44
+#: ../src/core/fma-desktop-environment.c:44
 msgid "Legacy systems"
 msgstr "Pasenusios sistemos"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:51
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:51
 msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
 msgstr "Šablonų atitinkančių pasirinktą bylą(as)/aplanką(us) sąrašas"
 
-#. i18n: wildcard characters '*' and '?' should be considered as literals,
+#. i18n: wildcard characters “*” and “?” should be considered as literals,
 #. *  and not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:54
-msgid ""
-"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of "
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:54
+#| msgid ""
+#| "A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) "
+#| "of the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least "
+#| "one of the filename patterns for the action or the menu be candidate to "
+#| "display.\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
+#| "Defaults to '*'."
+msgid ""
+"A list of strings with joker “*” or “?” to be matched against the name(s) of "
 "the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one "
 "of the filename patterns for the action or the menu be candidate to "
 "display.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
-"Defaults to '*'."
+"Defaults to “*”."
 msgstr ""
 "Užrašų su ženklais „*“ arba „*“, kurie naudojami pasirinktų bylų/aplankų "
 "atitikimui, sąrašas. Kiekvienas pasirinktas elementas turi atitikti bent "
@@ -574,9 +185,9 @@ msgstr ""
 "Žinoma, tai taikoma tik jei yra kas nors pasirinkta.\n"
 "Numatyta „*“."
 
-#. i18n: wildcard characters '*' and '?' should be considered as literalls,
+#. i18n: wildcard characters “*” and “?” should be considered as literalls,
 #. *  and not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:75
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:75
 msgid ""
 "A pattern to be matched against basenames of selected file(s)/folder(s). May "
 "include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
@@ -587,25 +198,32 @@ msgstr ""
 #. i18n: the "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression",
 #. *  so is tranlatable
 #. i18n: "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression", so is tranlatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:80 ../src/core/na-icontext-factory.c:139
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:358
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:80 ../src/core/fma-icontext-factory.c:139
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:358
 msgid "<EXPR>"
 msgstr "<EXPR>"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:86
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:86
 msgid "Whether the specified basenames are case sensitive (default)"
 msgstr ""
 "Ar pasirinktiems keliams skiriamos didžiosios ir mažosios raidės (numatyta)"
 
-#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:88
-msgid ""
-"Must be set to 'true' if the filename patterns are case sensitive, to "
-"'false' otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-sensitive "
-"manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to "
-"match 'photo.JPG', then set 'false'.\n"
+#. i18n: “true” and “false” values are taken literally, and should not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:88
+#| msgid ""
+#| "Must be set to 'true' if the filename patterns are case sensitive, to "
+#| "'false' otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-"
+#| "sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example "
+#| "'*.jpg' to match 'photo.JPG', then set 'false'.\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
+#| "Defaults to 'true'."
+msgid ""
+"Must be set to “true” if the filename patterns are case sensitive, to "
+"“false” otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-sensitive "
+"manner, set this key to “true”. If you also want, for example “*.jpg” to "
+"match “photo.JPG”, then set “false”.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
-"Defaults to 'true'."
+"Defaults to “true”."
 msgstr ""
 "Nustatykite į teigiamą, jei failų šablonams reikia skirti didžiąsias ir "
 "mažąsias raides, neigiamą priešingu atveju. Pvz., jeigu jums reikia rasti "
@@ -615,20 +233,26 @@ msgstr ""
 "Žinoma, tai galioje tik jei yra kas nors pasirinkta.\n"
 "Numatyta teigiama."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:114
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:114
 msgid ""
 "List of patterns to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/"
 "folder(s)"
 msgstr "Šablonų sąrašas pažymėtų failų/aplankų MIME tipams"
 
-#. i18n: wildcard character '*' is taken literally, and should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:116
+#. i18n: wildcard character “*” is taken literally, and should not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:116
+#| msgid ""
+#| "A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of "
+#| "the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least "
+#| "one of the mimetype patterns for the action to appear.\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
+#| "Defaults to '*/*'."
 msgid ""
-"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the "
+"A list of strings with joker “*” to be matched against the mimetypes of the "
 "selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one of "
 "the mimetype patterns for the action to appear.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
-"Defaults to '*/*'."
+"Defaults to “*/*”."
 msgstr ""
 "Užrašų su ženklais „*“, kurie naudojami pasirinktų failų/aplankų atitikimui "
 "pagal MIME tipus, sąrašas. Kiekvienas pasirinktas elementas turi atitikti "
@@ -636,34 +260,50 @@ msgstr ""
 "Tai žinoma galioja tik jei kas nors yra pasirinkta.\n"
 "Numatyta „*/*“."
 
-#. i18n: wildcard character '*' is taken literally, and should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:135
+#. i18n: wildcard character “*” is taken literally, and should not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:135
+#| msgid ""
+#| "A pattern to be matched against mimetypes of selected file(s)/folder(s). "
+#| "May include the asterisk wildcard '*'. You must set one option for each "
+#| "pattern you need"
 msgid ""
 "A pattern to be matched against mimetypes of selected file(s)/folder(s). May "
-"include the asterisk wildcard '*'. You must set one option for each pattern "
+"include the asterisk wildcard “*”. You must set one option for each pattern "
 "you need"
 msgstr ""
 "Šablonas, kurį turėtų atitikti failų ar aplankų MIME tipai. Galima naudoti "
 "ženklus „*“. Kiekvienam reikiamam šablonui turite nustatyti vieną parametrą"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:179
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:179
 msgid "Whether the profile applies to files (deprecated option, see mimetype)"
 msgstr "Ar profilis taikomas failams (pasenęs parametras, žiūrėkite mimetype)"
 
-#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:181
-msgid ""
-"Set to 'true' if the selection can have files, to 'false' otherwise.\n"
-"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
+#. i18n: “true” and “false” values are taken literally, and should not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set to 'true' if the selection can have files, to 'false' otherwise.\n"
+#| "This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
+#| "are: \n"
+#| "isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
+#| "isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
+#| "isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
+#| "folders\n"
+#| "isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
+#| "configuration will never appear).\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
+#| "Defaults to 'true'."
+msgid ""
+"Set to “true” if the selection can have files, to “false” otherwise.\n"
+"This setting is tied in with the “isdir” setting. The valid combinations "
 "are: \n"
-"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
-"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
-"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
+"isfile=“true” and isdir=“false”: the selection may hold only files\n"
+"isfile=“false” and isdir=“true”: the selection may hold only folders\n"
+"isfile=“true” and isdir=“true”: the selection may hold both files and "
 "folders\n"
-"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
+"isfile=“false” and isdir=“false”: this is an invalid combination (your "
 "configuration will never appear).\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
-"Defaults to 'true'."
+"Defaults to “true”."
 msgstr ""
 "Nustatykite teigiamą, jei pažymėjimas gali turėti failų, priešingu atveju "
 "nustatykite neigiamą.\n"
@@ -676,26 +316,38 @@ msgstr ""
 "Tai žinoma yra taikoma tik jei kas nors pasirinkta.\n"
 "Numatyta teigiama."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:210
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:210
 msgid ""
 "Whether the profile applies to folders (deprecated option, see mimetype)"
 msgstr ""
 "Ar profilis taikomas aplankams (pasenęs parametras, žiūrėkite mimetype)"
 
-#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:212
-msgid ""
-"Set to 'true' if the selection can have folders, to 'false' otherwise.\n"
-"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
+#. i18n: “true” and “false” values are taken literally, and should not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:212
+#| msgid ""
+#| "Set to 'true' if the selection can have folders, to 'false' otherwise.\n"
+#| "This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
+#| "are: \n"
+#| "isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
+#| "isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
+#| "isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
+#| "folders\n"
+#| "isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
+#| "configuration will never appear).\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
+#| "Defaults to 'false'."
+msgid ""
+"Set to “true” if the selection can have folders, to “false” otherwise.\n"
+"This setting is tied in with the “isfile” setting. The valid combinations "
 "are: \n"
-"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
-"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
-"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
+"isfile=“true” and isdir=“false”: the selection may hold only files\n"
+"isfile=“false” and isdir=“true”: the selection may hold only folders\n"
+"isfile=“true” and isdir=“true”: the selection may hold both files and "
 "folders\n"
-"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
+"isfile=“false” and isdir=“false”: this is an invalid combination (your "
 "configuration will never appear).\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
-"Defaults to 'false'."
+"Defaults to “false”."
 msgstr ""
 "Nustatykite teigiamą, jei pažymėjimas gali turėti aplankų, priešingu atveju "
 "nustatykite neigiamą.\n"
@@ -708,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Tai žinoma yra taikoma tik jei kas nors pasirinkta.\n"
 "Numatyta neigiama."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:244
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:244
 msgid ""
 "Whether the selection may be multiple (deprecated option, see selection "
 "count)"
@@ -716,13 +368,18 @@ msgstr ""
 "Ar galima žymėti daugiau nei vieną (pasenęs parametras, žiūrėkite žymėjimo "
 "kiekį)"
 
-#. i18n: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:246
+#. i18n: “true” and “false” values are taken literally, and should not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:246
+#| msgid ""
+#| "If you need more than one files or folders to be selected, set this key "
+#| "to 'true'. If you want just one file or folder, set it to 'false'.\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection.\n"
+#| "Defaults to 'false'."
 msgid ""
 "If you need more than one files or folders to be selected, set this key to "
-"'true'. If you want just one file or folder, set it to 'false'.\n"
+"“true”. If you want just one file or folder, set it to “false”.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
-"Defaults to 'false'."
+"Defaults to “false”."
 msgstr ""
 "Jeigu Jums reikia pasirinkti vieną ar daugiau failų ar aplankų, nustatykite "
 "šio rakto reikšmę į teigiamą. Jeigu norite pasirinkti tik vieną failą ar "
@@ -730,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Tai žinoma yra taikoma tik jei kas nors pasirinkta.\n"
 "Numatyta teigiama."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:270
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:270
 msgid ""
 "List of schemes to be matched against those of selected file(s)/folder(s)"
 msgstr "Schemų sąrašas pritaikymui pažymėtiems failams/aplankams."
@@ -738,43 +395,60 @@ msgstr "Schemų sąrašas pritaikymui pažymėtiems failams/aplankams."
 #. too long string for iso c: 510 (max=509)
 #. i18n: schemes (sftp, ssh, ftp, file, etc.) are standard keywords which define
 #. *  the access protocol to an object, they should not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:274
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:274
+#| msgid ""
+#| "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected "
+#| "items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword "
+#| "to use is the one used in the URI by the file manager.\n"
+#| "Examples of valid URI include:\n"
+#| "- file:///tmp/foo.txt\n"
+#| "- sftp:///root test example net/tmp/foo.txt\n"
+#| "The most common schemes are:\n"
+#| "'file': local files\n"
+#| "'sftp': files accessed via SSH\n"
+#| "'ftp': files accessed via FTP\n"
+#| "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
+#| "'dav': files accessed via WebDAV.\n"
+#| "All schemes used by your favorite file manager may be used here.\n"
+#| "This obviously only applies when there is a selection, or when targeting "
+#| "the special 'x-nautilus-desktop' scheme.\n"
+#| "Defaults to 'file'."
 msgid ""
 "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. "
 "The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is "
 "the one used in the URI by the file manager.\n"
 "Examples of valid URI include:\n"
-"- file:///tmp/foo.txt\n"
-"- sftp:///root test example net/tmp/foo.txt\n"
+"• file:///tmp/foo.txt\n"
+"• sftp:///root test example net/tmp/foo.txt\n"
 "The most common schemes are:\n"
-"'file': local files\n"
-"'sftp': files accessed via SSH\n"
-"'ftp': files accessed via FTP\n"
-"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
-"'dav': files accessed via WebDAV.\n"
+"• “file”: local files\n"
+"• “sftp”: files accessed via SSH\n"
+"• “ftp”: files accessed via FTP\n"
+"• “smb”: files accessed via Samba (Windows share)\n"
+"• “dav”: files accessed via WebDAV.\n"
 "All schemes used by your favorite file manager may be used here.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection, or when targeting the "
-"special 'x-nautilus-desktop' scheme.\n"
-"Defaults to 'file'."
+"special “x-nautilus-desktop” scheme.\n"
+"Defaults to “file”."
 msgstr ""
-"Nurodo tinkamų schemų sąrašą pritaikymui pasirinktiems elementams. Schema, "
-"tai protokolas, naudojamas pasiekti byloms. Naudotinas raktažodis toks, koks "
+"Nurodo tinkamų schemų sąrašą pritaikymui pasirinktiems elementams. Schema "
+"yra protokolas, naudojamas pasiekti byloms. Naudotinas raktažodis toks, koks "
 "naudojamas failų tvarkytuvės URI.\n"
 "Tinkamo URI pavyzdžiai:\n"
-"- file:///tmp/foo.txt\n"
-"sftp:///root tai pavyzdys net/tmp/foo.txt\n"
+"• file:///tmp/foo.txt\n"
+"• sftp:///root tai pavyzdys net/tmp/foo.txt\n"
 "Dažniausiai naudojamos schemos:\n"
-"„file“: vietinės bylos\n"
-"„sftp“: bylos prieinamos per SSH\n"
-"„ftp“: bylos prieinamos per FTP\n"
-"„smb“: bylos prieinamos per Samba (Windows dalijamas katalogas)\n"
-"„dav“: bylos prieinamos per WebDav\n"
+"• „file“: vietinės bylos\n"
+"• „sftp“: bylos prieinamos per SSH\n"
+"• „ftp“: bylos prieinamos per FTP\n"
+"• „smb“: bylos prieinamos per Samba (Windows dalijamas katalogas)\n"
+"• „dav“: bylos prieinamos per WebDav\n"
 "Visos jūsų failų tvarkytuvės naudojamos schemos čia gali būti naudojamos.\n"
 "Tai žinoma galioja tik jei kas nors yra pasirinkta arba kai taikoma speciali "
 "„x-nautilus-desktop“ schema.\n"
 "Numatyta „file“."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:303
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:303
 msgid ""
 "A valid GIO scheme where the selected file(s)/folder(s) should be located. "
 "You must set one option for each scheme you need"
@@ -783,35 +457,39 @@ msgstr ""
 "Kiekvienai reikiamai schemai turite nustatyti vieną parametrą"
 
 #. i18n: "<STRING>" is just an abbreviation for "a string", so is tranlatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:306
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:175
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:112
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:136
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:182
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:68 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:70
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:61 ../src/utils/na-set-conf.c:63
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:66 ../src/utils/na-set-conf.c:68
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:60
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:63
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:59
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:306
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:175
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:112
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:136
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:182
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:68 ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:70
+#: ../src/utils/fma-print.c:60 ../src/utils/fma-print.c:63
+#: ../src/utils/fma-run.c:59 ../src/utils/fma-set-conf.c:61
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:63 ../src/utils/fma-set-conf.c:66
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:68
 msgid "<STRING>"
 msgstr "<STRING>"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:312
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:312
 msgid "List of folders"
 msgstr "Aplankų sąrašas"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:313
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:313
+#| msgid ""
+#| "Defines the list of valid paths to be matched against the current "
+#| "folder.\n"
+#| " All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
+#| "Defaults to '/'."
 msgid ""
 "Defines the list of valid paths to be matched against the current folder.\n"
-" All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
-"Defaults to '/'."
+" All folders “under” the specified path are considered valid.\n"
+"Defaults to “/”."
 msgstr ""
 "Apibrėžia tinkamų kelių sąrašą, pritaikymui esamam aplankui.\n"
 " Visi aplankai nurodyti kelio viduje yra laikomi tinkamais.\n"
 "Numatyta „/“."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:329
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:329
 msgid ""
 "The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. You "
 "must set one option for each folder you need"
@@ -821,43 +499,50 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: "<PATH>" is just an abbreviation for "a folder path", so is tranlatable
 #. i18n: "<PATH>" is the path to a binary, so may be tranlatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:332 ../src/core/na-icontext-factory.c:433
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:486
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:117
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:205
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:332
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:433
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:486
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:117
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:205
 msgid "<PATH>"
 msgstr "<PATH>"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:338
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:338
 msgid "Operator of the selection count relation"
 msgstr "Pažymėjimų skaičiaus ryšio operatorius"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:339
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:339
+#| msgid ""
+#| "Whether this profile may be selected depending of the count of the "
+#| "selection.\n"
+#| "This is a string of the form \"{'<'|'='|'>'} number\".\n"
+#| "Examples of valid strings are: \"=0\", \"> 1\", \"< 10\".\n"
+#| "Defaults to \">0\"."
 msgid ""
 "Whether this profile may be selected depending of the count of the "
 "selection.\n"
-"This is a string of the form \"{'<'|'='|'>'} number\".\n"
-"Examples of valid strings are: \"=0\", \"> 1\", \"< 10\".\n"
-"Defaults to \">0\"."
+"This is a string of the form “{'<'|'='|'>'} number”.\n"
+"Examples of valid strings are: “=0”, “> 1”, “< 10”.\n"
+"Defaults to “>0”."
 msgstr ""
 "Ar šis profilis gali būti pasirinktas priklausomai nuo pažymėjimų skaičius.\n"
 "Tai yra simbolių eilutė, kurios formatas „{'<'|'='|'>'} skaičius“.\n"
 "Galimų eilučių pavyzdžiai: „=0“, „> 1“, „< 10“.\n"
 "Numatyta „>0“."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:356
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:356
 msgid "Selection count relation [>0]"
 msgstr "Pažymėjimų skaičiaus ryšio operatorius [>0]"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:364
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:364
 msgid "Only show in environment"
 msgstr "Rodyti tik aplinkoje"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:365
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:365
 msgid "Defaults to all."
 msgstr "Numatytas visus."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:379
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:379
 msgid ""
 "The name of an only desktop environment where the item must be displayed. "
 "You must set one option for each environment you want"
@@ -866,19 +551,20 @@ msgstr ""
 "aplinkai turite nustatyti vieną parametrą"
 
 #. i18n: "<DESKTOP>" is just a placeholder for "a desktop name", so is tranlatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:382 ../src/core/na-icontext-factory.c:406
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:382
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:406
 msgid "<DESKTOP>"
 msgstr "<DARBALAUKIS>"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:388
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:388
 msgid "Not show in environment"
 msgstr "Nerodyti aplinkos"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:389
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:389
 msgid "Defaults to none."
 msgstr "Numatytas nieko."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:403
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:403
 msgid ""
 "The name of a desktop environment where the item must not be displayed. You "
 "must set one option for each environment you want"
@@ -886,16 +572,22 @@ msgstr ""
 "Darbalaukio aplinka, kurioje elementas bus rodomas. Kiekvienai norimai "
 "aplinkai turite nustatyti vieną parametrą"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:412
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:412
 msgid "Try exec"
 msgstr "Bandyti exec"
 
 #. i18n: TryExec is a keyword of the specification, it is not translatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:414
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:414
+#| msgid ""
+#| "Note that, when specified, only the presence and the executability status "
+#| "of the specified file are checked.\n"
+#| "Parameters may appear in 'TryExec' value, and will be substituted at "
+#| "runtime.\n"
+#| "Defaults to successful."
 msgid ""
 "Note that, when specified, only the presence and the executability status of "
 "the specified file are checked.\n"
-"Parameters may appear in 'TryExec' value, and will be substituted at "
+"Parameters may appear in “TryExec” value, and will be substituted at "
 "runtime.\n"
 "Defaults to successful."
 msgstr ""
@@ -905,21 +597,28 @@ msgstr ""
 "vykdymo metu.\n"
 "Numatyta sėkminga."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:431
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:431
 msgid "the path to a file whose executability is to be checked"
 msgstr "kelias iki failo, kurio vykdomumą reikia patikrinti"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:439
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:439
 msgid "Show if registered"
 msgstr "Rodyti, jei registruota"
 
 #. i18n: ShowIfRegistered is a keyword of the specification, it is not translatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:441
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:441
+#| msgid ""
+#| "The well-known name of a DBus service.\n"
+#| "The item will be candidate if the named service is registered on session "
+#| "DBus at runtime.\n"
+#| "Parameters may appear in 'ShowIfRegistered' value, and will be "
+#| "substituted at runtime.\n"
+#| "Defaults to successful."
 msgid ""
 "The well-known name of a DBus service.\n"
 "The item will be candidate if the named service is registered on session "
 "DBus at runtime.\n"
-"Parameters may appear in 'ShowIfRegistered' value, and will be substituted "
+"Parameters may appear in “ShowIfRegistered” value, and will be substituted "
 "at runtime.\n"
 "Defaults to successful."
 msgstr ""
@@ -930,25 +629,32 @@ msgstr ""
 "vykdymo metu.\n"
 "Numatyta sėkminga."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:458
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:458
 msgid "The name of a service which must be registered on session DBus"
 msgstr "Tarnybos pavadinimas, kuri turi būti priregistruota seanso DBus"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:459 ../src/core/na-icontext-factory.c:512
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:545
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:459
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:512
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:545
 msgid "<NAME>"
 msgstr "<NAME>"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:465
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:465
 msgid "Show if True"
 msgstr "Rodyti jei teigiama"
 
 #. i18n: ShowIfTrue is a keyword of the specification, it is not translatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:467
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:467
+#| msgid ""
+#| "A command which, when executed, should output a string on stdout.\n"
+#| "The item will be candidate if the outputed string is equal to \"true\".\n"
+#| "Parameters may appear in 'ShowIfTrue' value, and will be substituted at "
+#| "runtime.\n"
+#| "Defaults to successful."
 msgid ""
 "A command which, when executed, should output a string on stdout.\n"
-"The item will be candidate if the outputed string is equal to \"true\".\n"
-"Parameters may appear in 'ShowIfTrue' value, and will be substituted at "
+"The item will be candidate if the outputed string is equal to “true”.\n"
+"Parameters may appear in “ShowIfTrue” value, and will be substituted at "
 "runtime.\n"
 "Defaults to successful."
 msgstr ""
@@ -958,22 +664,30 @@ msgstr ""
 "vykdymo metu.\n"
 "Numatyta sėkminga."
 
-#. i18n: 'true' is to be taken as a literal, must not be translated
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:485
-msgid "The path to a command which will display the 'true' string"
+#. i18n: “true” is to be taken as a literal, must not be translated
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:485
+#| msgid "The path to a command which will display the 'true' string"
+msgid "The path to a command which will display the “true” string"
 msgstr "Kelias iki komandos, kuri parodys „true“ eilutę"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:492
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:492
 msgid "Show if running"
 msgstr "Rodyti jei vykdoma"
 
 #. i18n: ShowIfRunning is a keyword of the specification, it is not translatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:494
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:494
+#| msgid ""
+#| "The name of a process.\n"
+#| "The item will be candidate if the process name is found in memory at "
+#| "runtime.\n"
+#| "Parameters may appear in 'ShowIfRunning' value, and will be substituted "
+#| "at runtime.\n"
+#| "Defaults to successful."
 msgid ""
 "The name of a process.\n"
 "The item will be candidate if the process name is found in memory at "
 "runtime.\n"
-"Parameters may appear in 'ShowIfRunning' value, and will be substituted at "
+"Parameters may appear in “ShowIfRunning” value, and will be substituted at "
 "runtime.\n"
 "Defaults to successful."
 msgstr ""
@@ -984,105 +698,124 @@ msgstr ""
 "vykdymo metu.\n"
 "Numatyta sėkminga."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:511
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:511
 msgid "The name of a binary which must be running"
 msgstr "Programos, kuri turi veikti, pavadinimas"
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:518
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:518
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Galimybės"
 
-#. i18n: 'Owner', 'Readable', 'Writable', 'Executable' and 'Local' are all keywords
+#. i18n: “Owner”, “Readable”, “Writable”, “Executable” and “Local” are all keywords
 #. *  of the specification; they are not translatable
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:521
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:521
+#| msgid ""
+#| "A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order "
+#| "for the item to be candidate.\n"
+#| "Capabilities may be negated.\n"
+#| "Capabilities have to be chosen between following predefined ones:\n"
+#| "- 'Owner': current user is the owner of selected items\n"
+#| "- 'Readable': selected items are readable by user (probably more usefull "
+#| "when negated)\n"
+#| "- 'Writable': selected items are writable by user\n"
+#| "- 'Executable': selected items are executable by user\n"
+#| "- 'Local': selected items are local.\n"
+#| "Defaults to empty list."
 msgid ""
 "A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order for "
 "the item to be candidate.\n"
 "Capabilities may be negated.\n"
 "Capabilities have to be chosen between following predefined ones:\n"
-"- 'Owner': current user is the owner of selected items\n"
-"- 'Readable': selected items are readable by user (probably more usefull "
+"• “Owner”: current user is the owner of selected items\n"
+"• “Readable”: selected items are readable by user (probably more usefull "
 "when negated)\n"
-"- 'Writable': selected items are writable by user\n"
-"- 'Executable': selected items are executable by user\n"
-"- 'Local': selected items are local.\n"
+"• “Writable”: selected items are writable by user\n"
+"• “Executable”: selected items are executable by user\n"
+"• “Local”: selected items are local.\n"
 "Defaults to empty list."
 msgstr ""
 "Galimybių sąrašas, kurį turi tenkinti kiekvienas pažymėjimas, kad elementas "
 "būtų kandidatas.\n"
 "Galimybės gali būti paneigtos.\n"
 "Galimybės turi būti pasirinktos iš šių:\n"
-"- „Owner“: dabartinis naudotojas yra pažymėtų elementų savininkas\n"
-"- „Readable“: naudotojo gali perskaityti pažymėtus elementus (greičiausiai "
+"• „Owner“: dabartinis naudotojas yra pažymėtų elementų savininkas\n"
+"• „Readable“: naudotojo gali perskaityti pažymėtus elementus (greičiausiai "
 "naudingiau paneigtas)\n"
-"- „Writable“: naudotojas gali rašyti į pažymėtus elementus\n"
-"- „Executable“: naudotojas gali vykdyti pažymėtus elementus\n"
-"- „Local“: pažymėti elementai yra vietiniai.\n"
+"• „Writable“: naudotojas gali rašyti į pažymėtus elementus\n"
+"• „Executable“: naudotojas gali vykdyti pažymėtus elementus\n"
+"• „Local“: pažymėti elementai yra vietiniai.\n"
 "Numatyta tuščias sąrašas."
 
-#: ../src/core/na-icontext-factory.c:543
+#: ../src/core/fma-icontext-factory.c:543
+#| msgid ""
+#| "The name of a capability the selection must meet. May be 'Owner', "
+#| "'Readable', 'Writable', 'Executable' or 'Local'"
 msgid ""
-"The name of a capability the selection must meet. May be 'Owner', "
-"'Readable', 'Writable', 'Executable' or 'Local'"
+"The name of a capability the selection must meet. May be “Owner”, "
+"“Readable”, “Writable”, “Executable” or “Local”"
 msgstr ""
 "Galimybės pavadinimas, kurią turi atitikti žymėjimas. Gali būti „Owner“, "
 "„Readable“, „Writable“, „Executable“ arba „Local“"
 
-#: ../src/core/na-iimporter.c:239 ../src/core/na-importer.c:293
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:239 ../src/core/fma-importer.c:293
 msgid ""
 "Item was renumbered because the caller did not provide any check function."
 msgstr ""
 "Elementas buvo pernumeruotas, kadangi kvietėjas nepateikė jokios tikrinimo "
 "funkcijos."
 
-#: ../src/core/na-iimporter.c:254
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:254
 msgid ""
 "Item was renumbered because the caller did not provide any ask user function."
 msgstr ""
 "Elementas buvo pernumeruotas, kadangi kvietėjas nepateikė jokios klausimo "
 "funkcijos."
 
-#: ../src/core/na-iimporter.c:273 ../src/core/na-importer.c:326
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:273 ../src/core/fma-importer.c:326
 msgid "Item was renumbered due to user request."
 msgstr "Elementas buvo pernumeruotas naudotojo prašymu."
 
-#: ../src/core/na-iimporter.c:279 ../src/core/na-importer.c:335
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:279 ../src/core/fma-importer.c:335
 msgid "Existing item was overriden due to user request."
 msgstr "Esamas elementas buvo perrašytas naudotojo prašymu."
 
-#: ../src/core/na-iimporter.c:286 ../src/core/na-importer.c:344
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:286 ../src/core/fma-importer.c:344
 #, c-format
 msgid "Item %s already exists."
 msgstr "Elementas %s jau yra."
 
-#: ../src/core/na-iimporter.c:288 ../src/core/na-importer.c:350
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:288 ../src/core/fma-importer.c:350
 msgid "Import was canceled due to user request."
 msgstr "Importavimas atšauktas naudotojo prašymu."
 
 #. i18n: the action has been renumbered during import operation
-#: ../src/core/na-iimporter.c:311 ../src/core/na-importer.c:417
+#: ../src/core/fma-iimporter.c:311 ../src/core/fma-importer.c:417
 msgid "(renumbered)"
 msgstr "(pernumeruota)"
 
-#: ../src/core/na-importer.c:58
+#: ../src/core/fma-importer.c:58
 msgid "Do _not import the item"
 msgstr "_Neimportuoti elemento"
 
-#: ../src/core/na-importer.c:59
+#: ../src/core/fma-importer.c:59
+#| msgid ""
+#| "This used to be the historical behavior.\n"
+#| "The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
+#| "The existing item will not be modified."
 msgid ""
 "This used to be the historical behavior.\n"
-"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
+"The selected file will be marked as “NOT OK” in the Summary page.\n"
 "The existing item will not be modified."
 msgstr ""
 "Tai buvo istorinė elgsena.\n"
 "Pažymėtas failas bus paženklintas „NEGERAS“ santraukos puslapyje.\n"
 "Esamas elementas nebus pakeistas."
 
-#: ../src/core/na-importer.c:66
+#: ../src/core/fma-importer.c:66
 msgid "Import the item, _allocating it a new identifier"
 msgstr "Importuoti elementą, išskiriant jam naują identifikatorių"
 
-#: ../src/core/na-importer.c:67
+#: ../src/core/fma-importer.c:67
 msgid ""
 "The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
 "the renumbering.\n"
@@ -1092,11 +825,11 @@ msgstr ""
 "pernumeravimą.\n"
 "Esamas elementas nebus pakeistas."
 
-#: ../src/core/na-importer.c:74
+#: ../src/core/fma-importer.c:74
 msgid "_Override the existing item"
 msgstr "_Perrašyti esamą elementą"
 
-#: ../src/core/na-importer.c:75
+#: ../src/core/fma-importer.c:75
 msgid ""
 "The item found in the selected file will silently override the current one "
 "which has the same identifier.\n"
@@ -1106,93 +839,113 @@ msgstr ""
 "identifikatoriumi.\n"
 "Atsargiai: ši veiksena gali būti pavojinga. Antrą kartą nebus klausiama."
 
-#: ../src/core/na-importer.c:88
+#: ../src/core/fma-importer.c:88
 msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
 msgstr "Bus klausiama kiekvieną kartą, kai importuotas ID jau yra."
 
-#. i18n: '%s' stands for the file URI
-#: ../src/core/na-importer.c:101
+#. i18n: “%s” stands for the file URI
+#: ../src/core/fma-importer.c:101
 #, c-format
 msgid "%s is not loadable (empty or too big or not a regular file)"
 msgstr "%s nėra įkeliamas (tuščias, per didelis arba ne įprastinis failas)"
 
-#. l10n: 'ImporterAskDialog' is the dialog name: do not translate
-#: ../src/core/na-importer-ask.c:270
+#. l10n: “ImporterAskDialog” is the dialog name: do not translate
+#: ../src/core/fma-importer-ask.c:270
 #, c-format
-msgid "Unable to load 'ImporterAskDialog' from %s"
+#| msgid "Unable to load 'ImporterAskDialog' from %s"
+msgid "Unable to load “ImporterAskDialog” from %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti „ImporterAskDialog“ iš %s"
 
-#: ../src/core/na-importer-ask.c:401
+#: ../src/core/fma-importer-ask.c:399
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifier than the "
+#| "already existing \"%s\"."
 msgid ""
-"The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifier than the "
-"already existing \"%s\"."
+"The action “%s” imported from “%s” has the same identifier than the already "
+"existing “%s”."
 msgstr ""
 "Veiksmas „%s“, importuotas iš „%s“ turi tą patį identifikatorių kaip ir jau "
 "esamas „%s“."
 
-#: ../src/core/na-importer-ask.c:407
+#: ../src/core/fma-importer-ask.c:405
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifier than the "
+#| "already existing \"%s\"."
 msgid ""
-"The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifier than the "
-"already existing \"%s\"."
+"The menu “%s” imported from “%s” has the same identifier than the already "
+"existing “%s”."
 msgstr ""
 "Meniu „%s“, importuotas iš „%s“, turi tą patį identifikatorių kaip ir jau "
 "esamas „%s“."
 
-#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:1
+#: ../src/core/fma-importer-ask.ui.h:1
 msgid "Already existing item"
 msgstr "Jau esamas elementas"
 
-#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:2
-msgid "What should I do with this ?"
-msgstr "Ką daryti su šiuo?"
-
-#: ../src/core/na-importer-ask.ui.h:3
+#: ../src/core/fma-importer-ask.ui.h:2
 msgid "Re_member my choice in future import operations"
 msgstr "Įsi_minti pasirinkimą būsimiems importo veiksmams"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:69
+#: ../src/core/fma-importer-ask.ui.h:3
+#| msgid "What should I do with this ?"
+msgid ""
+"\n"
+"What should I do with this ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ką daryti su šiuo?"
+
+#: ../src/core/fma-importer-ask.ui.h:5
+#| msgid "Duplicate the selected item(s)"
+msgid " A duplicate is detected "
+msgstr " Aptiktas dublikatas "
+
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:69
+#| msgid ""
+#| "Please, be kind enough to fill out a bug report on https://bugzilla.gnome.";
+#| "org/enter_bug.cgi?product=nautilus-actions."
 msgid ""
-"Please, be kind enough to fill out a bug report on https://bugzilla.gnome.";
-"org/enter_bug.cgi?product=nautilus-actions."
+"Please, be kind enough to fill out a bug report on https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/filemanager-actions/issues."
 msgstr ""
-"Prašome pranešti apie klaidą adresu https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-actions."
+"Prašome pranešti apie klaidą adresu https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"filemanager-actions/issues."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1364
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1369
 msgid "Unavailable I/O provider."
 msgstr "Nepasiekiamas įvedimo/išvedimo tiekėjas"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1368
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1373
 msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
 msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjui trūksta reikiamo API realizacijos."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1372
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1377
 msgid "I/O provider is not willing to write."
 msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjas nerašo."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1376
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1381
 msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
 msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjas nerašo."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1380
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1385
 msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
 msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėją užrakino sistemos administratorius."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1384
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1389
 msgid "I/O provider has been locked down by the user."
 msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėją užrakino kitas naudotojas."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1388
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1393
 msgid "Item is read-only."
 msgstr "Elementas yra tik skaitymui."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1392
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1397
 msgid "No writable I/O provider found."
 msgstr "Nerastas rašomas įvedimo/išvedimo tiekėjas."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1397
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
@@ -1201,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "Elementas yra nerašomas dėl nežinomos priežasties (%d).\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1420
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1425
 msgid "OK."
 msgstr "Sėkminga."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1424
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "Program flow error.\n"
@@ -1214,23 +967,23 @@ msgstr ""
 "Programos tėkmės klaida.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1428
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1433
 msgid "The I/O provider is not willing to do that."
 msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjas to neatlieka."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1432
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1437
 msgid "Write error in I/O provider."
 msgstr "Rašymo klaida įvedimo/išvedimo tiekėjuje."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1436
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1441
 msgid "Unable to delete GConf schemas."
 msgstr "Nepavyko ištrinti GConf schemų."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1440
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1445
 msgid "Unable to delete configuration."
 msgstr "Nepavyko ištrinti konfigūracijos."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1444
+#: ../src/core/fma-io-provider.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown return code (%d).\n"
@@ -1240,19 +993,20 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. i18n: default label for a new action
-#: ../src/core/na-object-action.c:59
-msgid "New Nautilus action"
-msgstr "Naujas Nautilus veiksmas"
+#: ../src/core/fma-object-action.c:59
+#| msgid "Define a new action"
+msgid "New file-manager action"
+msgstr "Naujas failų tvarkytuvės veiksmas"
 
-#: ../src/core/na-object-action.c:492
+#: ../src/core/fma-object-action.c:492
 msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
 msgstr "Profilis automatiškai sukurtas iš prieš-v2 veiksmo"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:80
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:80
 msgid "Targets the selection context menu"
 msgstr "Taikosi į žymėjimo kontekstinį meniu"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:81
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:81
 msgid ""
 "Whether the action targets the selection file manager context menus.\n"
 "This used to be the historical behavior.\n"
@@ -1266,15 +1020,15 @@ msgstr ""
 "meniu, jei tik raktas turi bent vieną veiksmą.\n"
 "Numatyta TEIGIAMA."
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:99
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:99
 msgid "Targets the selection context menu [true]"
 msgstr "Taikosi į žymėjimo kontekstinį meniu [teigiama]"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:106
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:106
 msgid "Targets the location context menu"
 msgstr "Taikosi į vietos kontekstinį meniu"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:107
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:107
 msgid ""
 "Whether the action targets the file manager context menus when there is no "
 "selection, thus applying to current location.\n"
@@ -1288,15 +1042,15 @@ msgstr ""
 "meniu, jei tik raktas turi bent vieną veiksmą.\n"
 "Numatyta NEIGIAMA."
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:125
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:125
 msgid "Targets the location context menu [false]"
 msgstr "Taikosi į vietos kontekstinį meniu [false]"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:132
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:132
 msgid "Targets the toolbar"
 msgstr "Taikosi į įrankinę"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:133
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:133
 msgid ""
 "Whether the action is candidate to be displayed in file manager toolbar.\n"
 "This only applies to current location.\n"
@@ -1308,15 +1062,15 @@ msgstr ""
 "Meniu niekada nerodomi įrankinėje.\n"
 "Numatyta NEIGIAMA."
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:150
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:150
 msgid "Targets the toolbar [false]"
 msgstr "Taikosi į įrankinę [false]"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:157
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:157
 msgid "Label of the toolbar item"
 msgstr "Įrankinės elemento užrašas"
 
-#: ../src/core/na-object-action-factory.c:158
+#: ../src/core/fma-object-action-factory.c:158
 msgid ""
 "The label displayed besides of the icon in the file manager toolbar.\n"
 "Note that actual display may depend of your own Desktop Environment "
@@ -1328,33 +1082,38 @@ msgstr ""
 "nuostatų.\n"
 "Numatyta kontekstinio meniu užrašas, kai nenurodyta arba tuščia."
 
-#. i18n: copied items have a label as 'Copy of original label'
-#: ../src/core/na-object-id.c:329
+#. i18n: copied items have a label as “Copy of original label”
+#: ../src/core/fma-object-id.c:329
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s kopija"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:65
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:65
 msgid "Type of the item"
 msgstr "Elemento tipas"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:66
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:66
+#| msgid ""
+#| "Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
+#| "- 'Action',\n"
+#| "- 'Menu'.\n"
+#| "The value is case sensitive and must not be localized."
 msgid ""
 "Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
-"- 'Action',\n"
-"- 'Menu'.\n"
+"• “Action”,\n"
+"• “Menu”.\n"
 "The value is case sensitive and must not be localized."
 msgstr ""
 "Nurodo, ar elementas yra veiksmas, ar meniu. Galimos reikšmės :\n"
-"- „Action“,\n"
-"- „Menu“,\n"
+"• „Action“,\n"
+"• „Menu“,\n"
 "Reikšmė yra jautri raidžių dydžiui ir nelokalizuojama."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:94
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:94
 msgid "Label of the context menu item (mandatory)"
 msgstr "Kontekstinio meniu punkto užrašas (privalomas)"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:95
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:95
 msgid ""
 "The label of the menu item that will appear in the file manager context menu "
 "when the selection matches the appearance condition settings.\n"
@@ -1364,15 +1123,15 @@ msgstr ""
 "pažymėjimas atitinka išvaizdos sąlygos nustatymus.\n"
 "Jis taip pat naudojamas kaip numatytas įrankinės veiksmo užrašas."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:99
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:99
 msgid "Empty label"
 msgstr "Tuščia etiketė"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:118
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:118
 msgid "Tooltip of the context menu item"
 msgstr "Kontekstinio meniu punkto paaiškinimas"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:119
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:119
 msgid ""
 "The tooltip of the menu item that will appear in the file manager statusbar "
 "when the user points to the file manager context menu item with his/her "
@@ -1381,11 +1140,11 @@ msgstr ""
 "Meniu punkto paaiškinimas, kuris bus rodomas failų tvarkytuvės būsenos "
 "juostoje, kai naudotojas užves pelės žymeklį virš to meniu punkto."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:142
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:142
 msgid "Icon of the context menu item"
 msgstr "Kontekstinio meniu punkto piktograma"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:143
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:143
 msgid ""
 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the file "
 "manager context menu when the selection matches the appearance conditions "
@@ -1398,15 +1157,15 @@ msgstr ""
 "Gali būti lokalizuotas temos piktogramos pavadinimas arba pilnas kelias iki "
 "paveikslėlio."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:161
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:161
 msgid "<PATH|NAME>"
 msgstr "<PATH|NAME>"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:191
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:191
 msgid "Description relative to the item"
 msgstr "Elemento aprašymas"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:192
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:192
 msgid ""
 "Some text which explains the goal of the menu or the action.\n"
 "May be used, e.g. when displaying available items on a web site."
@@ -1414,48 +1173,60 @@ msgstr ""
 "Tekstas, paaiškinantis meniu arba veiksmo tikslą.\n"
 "Gali būti naudojamas, kai pvz. galimi elementai rodomi interneto svetainėje."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:214
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:214
 msgid "Suggested shortcut"
 msgstr "Siūlomas šaukinys"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:215
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:215
+#| msgid ""
+#| "A shortcut suggested for the action or the menu.\n"
+#| "Please note that this might be only a suggestion as the shortcut may be "
+#| "already reserved for another use. Implementation should not override an "
+#| "already existing shortcut to define this one.\n"
+#| "The format may look like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#| "Defaults to empty."
 msgid ""
 "A shortcut suggested for the action or the menu.\n"
 "Please note that this might be only a suggestion as the shortcut may be "
 "already reserved for another use. Implementation should not override an "
 "already existing shortcut to define this one.\n"
-"The format may look like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format may look like “<Control>a” or “<Shift><Alt>F1”.\n"
 "Defaults to empty."
 msgstr ""
-"Veiksmui arba meniu siūlomas šaukinys.\n"
-"Tai gali būti tik pasiūlymas, kadangi šaukinys jau gali būti rezervuotas "
-"kitam naudojimui. Realizacija neturi perrašyti jau esamo šaukinio, kad "
+"Veiksmui arba meniu siūlomas trumpinus.\n"
+"Tai gali būti tik pasiūlymas, kadangi trumpinys jau gali būti rezervuotas "
+"kitam naudojimui. Realizacija neturi perrašyti jau esamo trumpinio, kad "
 "apibrėžtų šį.\n"
 "Formatas yra panašus į „<Control>a“ arba „<Shift><Alt>F1“.\n"
 "Numatyta tuščia."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:268
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:268
 msgid "List of subitem ids"
 msgstr "Po-elementų identifikatorių sąrašas"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:269
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:269
+#| msgid ""
+#| "Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if "
+#| "the item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
+#| "If this list doesn't exist or is empty for an action or a menu, subitems "
+#| "are attached in the order of the read operations."
 msgid ""
 "Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the "
 "item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
-"If this list doesn't exist or is empty for an action or a menu, subitems are "
+"If this list doesn’t exist or is empty for an action or a menu, subitems are "
 "attached in the order of the read operations."
 msgstr ""
 "Surikiuotas po-elementų identifikatorių sąrašas. Tai gali būti veiksmai arba "
 "meniu, jei elementas yra meniu, arba profiliai, jeigu elementas yra "
 "veiksmas.\n"
-"Jei šis sąrašas neegzistuoja arba yra tuščias veiksmui arba meniu, po-"
+"Jei šis sąrašas neegzistuoja arba yra tuščias, veiksmui arba meniu, po-"
 "elementai yra prijungiami skaitymo operacijų seka."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:293
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:293
 msgid "Whether the action or the menu is enabled"
 msgstr "Ar veiksmas arba meniu yra leidžiamas"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:294
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:294
 msgid ""
 "If the or the menu action is disabled, it will never appear in the file "
 "manager context menu.\n"
@@ -1465,15 +1236,15 @@ msgstr ""
 "tvarkytuvės kontekstiniame meniu.\n"
 "Numatyta TEIGIAMA."
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:310
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:310
 msgid "Whether the action or the menu is enabled [enabled]"
 msgstr "Ar veiksmas arba meniu yra leidžiamas [leidžiamas]"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:409
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:409
 msgid "Version of the format"
 msgstr "Formato versija"
 
-#: ../src/core/na-object-item-factory.c:410
+#: ../src/core/fma-object-item-factory.c:410
 msgid ""
 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
 "compatibility."
@@ -1482,20 +1253,20 @@ msgstr ""
 "senesnėmis versijomis."
 
 #. i18n: default label for a new menu
-#: ../src/core/na-object-menu.c:57
-msgid "New Nautilus menu"
-msgstr "Naujas Nautilus meniu"
+#: ../src/core/fma-object-menu.c:57
+msgid "New file-manager menu"
+msgstr "Naujas failų tvarkytuvės meniu"
 
 #. i18n: label for the default profile
-#: ../src/core/na-object-profile.c:768
+#: ../src/core/fma-object-profile.c:769
 msgid "Default profile"
 msgstr "Numatytas profilis"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:49
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:49
 msgid "Name of the profile"
 msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:50
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:50
 msgid ""
 "May be used as a description for the function of the profile.\n"
 "If not set, it defaults to an auto-generated name."
@@ -1503,11 +1274,11 @@ msgstr ""
 "Gali būti naudojamas kaip profilio funkcijos aprašymas.\n"
 "Jei nenustatytas, pavadinimas automatiškai sugeneruojamas."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:100
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:100
 msgid "Path of the command"
 msgstr "Komandos kelias"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:101
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:101
 msgid ""
 "The path of the command to be executed when the user select the menu item in "
 "the file manager context menu or in the toolbar."
@@ -1515,18 +1286,68 @@ msgstr ""
 "Paleidžiamos komandos, kuri bus vykdoma naudotojui pasirinkus atitinkamą "
 "punktą failų tvarkytuvės kontekstiniame meniu arba įrankinėje, kelias."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:127
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:127
 msgid "Parameters of the command"
 msgstr "Komandos parametrai"
 
 #. too long string for iso c: (max=509)
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:129
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:129
+#| msgid ""
+#| "The parameters of the command to be executed when the user selects the "
+#| "menu item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
+#| "The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
+#| "informations provided by the file manager before starting the command:\n"
+#| "- up to version 2.0:\n"
+#| "  %d: base folder of the selected file(s)\n"
+#| "  %f: the name of the selected file or the first one if several are "
+#| "selected\n"
+#| "  %h: hostname of the URI\n"
+#| "  %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)\n"
+#| "  %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
+#| "full paths\n"
+#| "  %p: port number of the first URI\n"
+#| "  %R: space-separated list of selected URIs\n"
+#| "  %s: scheme of the URI\n"
+#| "  %u: URI\n"
+#| "  %U: username of the URI\n"
+#| "  %%: a percent sign.\n"
+#| "- starting from version 3:\n"
+#| "  %b: (first) basename\n"
+#| "  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)\n"
+#| "  %c: count the selected file(s)/folder(s)\n"
+#| "  %d: (first) base directory\n"
+#| "  %D: space-separated list of base directories of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)\n"
+#| "  %f: (first) filename\n"
+#| "  %F: space-separated list of the filenames of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)\n"
+#| "  %h: hostname of the (first) URI\n"
+#| "  %m: (first) mimetype\n"
+#| "  %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)\n"
+#| "  %n: username of the (first) URI\n"
+#| "  %o: no-op operator which forces the singular form of execution (since "
+#| "3.0.2)\n"
+#| "  %O: no-op operator which forces the plural form of execution (since "
+#| "3.0.2)\n"
+#| "  %p: port number of the (first) URI\n"
+#| "  %s: scheme of the (first) URI\n"
+#| "  %u: (first) URI\n"
+#| "  %U: space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)\n"
+#| "  %w: (first) basename without the extension\n"
+#| "  %W: space-separated list of basenames without the extension\n"
+#| "  %x: (first) extension\n"
+#| "  %X: space-separated list of the extensions of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)\n"
+#| "  %%: a percent sign."
 msgid ""
 "The parameters of the command to be executed when the user selects the menu "
 "item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
 "The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
 "informations provided by the file manager before starting the command:\n"
-"- up to version 2.0:\n"
+"• up to version 2.0:\n"
 "  %d: base folder of the selected file(s)\n"
 "  %f: the name of the selected file or the first one if several are "
 "selected\n"
@@ -1541,7 +1362,7 @@ msgid ""
 "  %u: URI\n"
 "  %U: username of the URI\n"
 "  %%: a percent sign.\n"
-"- starting from version 3:\n"
+"• starting from version 3:\n"
 "  %b: (first) basename\n"
 "  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
 "folder(s)\n"
@@ -1576,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "tvarkytuvės kontekstiniame meniu arba įrankių juostoje.\n"
 "Parametrai gali turėti kai kurias specialias leksemas, kurios bus pakeistos "
 "failų tvarkytuvės pateiktais duomenimis prieš vykdant komandą:\n"
-"- iki versijos „2.0“:\n"
+"• iki versijos „2.0“:\n"
 "  %d: pažymėtų failų bazinis aplankas\n"
 "  %f: pažymėto failo arba pirmojo iš pažymėtų pavadinimas\n"
 "  %h: URI kompiuterio vardas\n"
@@ -1613,55 +1434,72 @@ msgstr ""
 "  %X: tarpais skiriamas plėtinių sąrašas\n"
 "  %%: procento ženklas."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:188
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:188
 msgid "Working directory"
 msgstr "Darbinis katalogas"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:189
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:189
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The working directory the command will be started in.\n"
+#| "Defaults to \"%d\"."
 msgid ""
 "The working directory the command will be started in.\n"
-"Defaults to \"%d\"."
+"Defaults to “%d”."
 msgstr ""
 "Darbinis katalogas, kuriame bus paleista komanda.\n"
 "Numatyta „%d“."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:211
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:211
 msgid "Execution mode"
 msgstr "Vykdymo režimas"
 
-#. i18n: 'Normal', 'Terminal', 'Embedded' and 'DisplayOutput' are non-translatable keywords
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:213
+#. i18n: “Normal”, “Terminal”, “Embedded” and “DisplayOutput” are non-translatable keywords
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:213
+#| msgid ""
+#| "Execution mode of the program.\n"
+#| "This may be chosen between following values:\n"
+#| "- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
+#| "- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, "
+#| "and runs the command in it\n"
+#| "- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which "
+#| "allows a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is "
+#| "Terminal\n"
+#| "- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, "
+#| "but standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; "
+#| "an acceptable fallback is Terminal.\n"
+#| "Defaults to \"Normal\"."
 msgid ""
 "Execution mode of the program.\n"
 "This may be chosen between following values:\n"
-"- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
-"- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, and "
-"runs the command in it\n"
-"- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which allows "
-"a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is Terminal\n"
-"- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, but "
+"• “Normal”: starts as a standard graphical user interface\n"
+"• “Terminal”: starts the preferred terminal of the graphical environment, "
+"and runs the command in it\n"
+"• “Embedded”: makes use of a special feature of the file manager which "
+"allows a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is "
+"Terminal\n"
+"• “DisplayOutput”: the ran terminal may be closed at end of the command, but "
 "standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; an "
 "acceptable fallback is Terminal.\n"
-"Defaults to \"Normal\"."
+"Defaults to “Normal”."
 msgstr ""
 "Programos vykdymo režimas.\n"
 "Galima pasirinkti iš šių reikšmių:\n"
-"- Normal: paleidžia kaip įprastinę grafinę naudotojo sąsają\n"
-"- Terminal: paleidžia pageidaujamą grafinės aplinko terminalą ir paleidžia "
+"• „Normal“: paleidžia kaip įprastinę grafinę naudotojo sąsają\n"
+"• „Terminal“: paleidžia pageidaujamą grafinės aplinko terminalą ir paleidžia "
 "komandą jame\n"
-"- Embedded: išnaudoja failų tvarkytuvės specialią savybę, leidžiančią "
+"• „Embedded“: išnaudoja failų tvarkytuvės specialią savybę, leidžiančią "
 "paleisti terminalą jos viduje; priimtina atsarginė elgsena yra Terminal\n"
-"- DisplayOutput: paleistas terminalas gali būti užvertas pabaigoje, bet "
+"• „DisplayOutput“: paleistas terminalas gali būti užvertas pabaigoje, bet "
 "standartiniai srautai (stdout, stderr) turi būti surinkti ir parodyti; "
 "priimtina atsarginė elgsena yra terminalas.\n"
 "Numatyta „Normal“."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:244
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:244
 msgid "Startup notify"
 msgstr "Paleidimo pranešimas"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:245
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:245
 msgid ""
 "Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
 "Defaults to FALSE."
@@ -1669,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "Turi prasmę tik kai ExecutionMode=Normal.\n"
 "Numatyta NEIGIAMA."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:267
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:267
 msgid "Startup WM Class"
 msgstr "Paleidžiama WM klasė"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:268
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:268
 msgid ""
 "Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
 "Defaults to empty."
@@ -1681,11 +1519,11 @@ msgstr ""
 "Turi prasmę tik kai ExecutionMode=Normal.\n"
 "Numatyta tuščia."
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:290
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:290
 msgid "Execute as user"
 msgstr "Vykdyti kaip naudotojas"
 
-#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:291
+#: ../src/core/fma-object-profile-factory.c:291
 msgid ""
 "The user the command must be ran as. The user may be identified by its "
 "numeric UID or by its login.\n"
@@ -1698,60 +1536,71 @@ msgstr ""
 "prisijungimo vardą ExecuteAs raktui.\n"
 "Numatyta tuščia: komanda bus vykdoma kaip dabartinio naudotojo."
 
-#: ../src/core/na-selected-info.c:869
+#: ../src/core/fma-selected-info.c:809
 #, c-format
 msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
 msgstr "Klaida užklausiant informacijos %s URI: %s"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:250
+#: ../src/core/fma-tokens.c:251
 msgid "file:///path/to/file1.mid"
 msgstr "file:///kelias/iki/failo1.mid"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:251
+#: ../src/core/fma-tokens.c:252
 msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
 msgstr "file:///kelias/iki/failo2.jpeg"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:252
+#: ../src/core/fma-tokens.c:253
 msgid "audio/x-midi"
 msgstr "audio/x-midi"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:253
+#: ../src/core/fma-tokens.c:254
 msgid "image/jpeg"
 msgstr "image/jpeg"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:255
+#: ../src/core/fma-tokens.c:256
 msgid "test.example.net"
 msgstr "tai.pavyzdys.net"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:256
+#: ../src/core/fma-tokens.c:257
 msgid "user"
 msgstr "naudotojas"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:431
+#: ../src/core/fma-tokens.c:434
 msgid "Output of the run command"
 msgstr "Programos išvedimas"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:439
+#: ../src/core/fma-tokens.c:442
 msgid "Run command:"
 msgstr "Vykdymo komanda:"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:440
+#: ../src/core/fma-tokens.c:443
 msgid "Standard output:"
 msgstr "Standartinė išvestis:"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:441
+#: ../src/core/fma-tokens.c:444
 msgid "Standard error:"
 msgstr "Sintaksės klaida:"
 
-#: ../src/io-desktop/nadp-desktop-provider.c:259
-msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
-msgstr "Nautilus-Actions darbalaukio įvesties/išvesties tiekėjas"
+#: ../src/io-desktop/fma-desktop-provider.c:259
+#| msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
+msgid "FileManager-Actions Desktop I/O Provider"
+msgstr "FileManager-Actions darbalaukio įvesties/išvesties tiekėjas"
 
-#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:56
+#: ../src/io-desktop/fma-desktop-formats.c:56
 msgid "Export as a ._desktop file"
 msgstr "Eksportuoti kaip ._desktop failą"
 
-#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:57
+#: ../src/io-desktop/fma-desktop-formats.c:57
+#| msgid ""
+#| "This format has been introduced with v 3.0 serie, and should be your "
+#| "newly preferred format when exporting items.\n"
+#| "It let you easily share your actions with the whole world, including with "
+#| "users of other desktop environments, as long as their own application "
+#| "implements the DES-EMA specification which describes this format.\n"
+#| "The exported .desktop file may later be imported via :\n"
+#| "- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
 msgid ""
 "This format has been introduced with v 3.0 serie, and should be your newly "
 "preferred format when exporting items.\n"
@@ -1759,9 +1608,9 @@ msgid ""
 "users of other desktop environments, as long as their own application "
 "implements the DES-EMA specification which describes this format.\n"
 "The exported .desktop file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
+"• Import assistant of the FileManager-Actions Configuration Tool,\n"
+"• drag-n-drop into the FileManager-Actions Configuration Tool,\n"
+"• or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
 msgstr ""
 "Šis formatas įtrauktas v 3.0 serijoje ir turėtų būti mėgiamiausias formatas "
 "naujai eksportuojamiems elementams.\n"
@@ -1769,446 +1618,370 @@ msgstr ""
 "naudotojus su kitomis darbalaukio aplinkomis, kol jų programos realizuoja "
 "DES-EMA specifikaciją, kuris aprašo šį formatą.\n"
 "Eksportuotas .desktop failas gali būti vėliau importuotas naudojant:\n"
-"- Nautilus-Actions konfigūracijos įrankio importo pagalbininką,\n"
-"- tempiant ir numetant į Nautilus-Actions konfigūravimo įrankį,\n"
-"- nukopijuojant jį į XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions katalogą."
+"• FileManager-Actions konfigūracijos įrankio importo pagalbininką,\n"
+"• tempiant ir numetant į FileManager-Actions konfigūravimo įrankį,\n"
+"• nukopijuojant jį į XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions katalogą."
 
-#: ../src/io-desktop/nadp-reader.c:64
+#: ../src/io-desktop/fma-desktop-reader.c:64
 msgid "The Desktop I/O Provider is not able to handle the URI"
 msgstr "Darbalaukio įvedimo/išvedimo tiekėjas negali apdoroti šio URI"
 
-#. i18n: 'type' is the nature of the item: Action or Menu
-#: ../src/io-desktop/nadp-reader.c:292
+#. i18n: “type” is the nature of the item: Action or Menu
+#: ../src/io-desktop/fma-desktop-reader.c:292
 #, c-format
 msgid "unknown type: %s"
 msgstr "nežinomas tipas: %s"
 
-#: ../src/io-gconf/nagp-gconf-provider.c:247
-msgid "Nautilus-Actions GConf I/O Provider"
-msgstr "Nautilus-Actions GConf įvesties/išvesties tiekėjas"
+#: ../src/io-gconf/fma-gconf-provider.c:247
+#| msgid "Nautilus-Actions GConf I/O Provider"
+msgid "FileManager-Actions GConf I/O Provider"
+msgstr "FileManager-Actions GConf įvesties/išvesties tiekėjas"
 
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:147
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:147
 msgid "Item ID not found."
 msgstr "Elemento ID nerastas."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:148
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:148
 #, c-format
 msgid "Unwaited key path %s while importing a menu."
 msgstr "Nelauktas rakto kelias %s importuojant meniu."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:149
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:149
 #, c-format
 msgid "Element %s at line %d already found, ignored."
 msgstr "Elementas %s eilutėje %d jau rastas, nepaisomas."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:150
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:150
 #, c-format
 msgid "Invalid item ID: waited for %s, found %s at line %d."
 msgstr "Neleistinas elemento ID: tikėtasi %s, rasta %s eilutėje %d."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:151
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:151
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s found at line %d while waiting for %s."
 msgstr "Nežinomas elementas %s rastas eilutėje %d tikintis %s."
 
-#. i18n: do not translate keywords 'Action' nor 'Menu'
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:153
+#. i18n: do not translate keywords “Action” nor “Menu”
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:153
 #, c-format
 msgid "Unknown type %s found at line %d, while waiting for Action or Menu."
 msgstr "Nežinomas tipas %s rastas eilutėje %d, tikintis veiksmo arba meniu."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:154
+#: ../src/io-xml/fma-xml-reader.c:154
 msgid "The XML I/O Provider is not able to handle the URI"
 msgstr "XML įvedimo/išvedimo tiekėjas negali apdoroti šio URI"
 
-#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:55
+#: ../src/io-xml/fma-xml-formats.c:55
 msgid "Export as a _full GConf schema file"
 msgstr "Eksportuoti kai _pilną GConf schemos failą"
 
-#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:56
+#: ../src/io-xml/fma-xml-formats.c:56
+#| msgid ""
+#| "This used to be the historical export format.\n"
+#| "The exported schema file may later be imported via :\n"
+#| "- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
 msgid ""
 "This used to be the historical export format.\n"
 "The exported schema file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
+"• Import assistant of the FileManager-Actions Configuration Tool,\n"
+"• drag-n-drop into the FileManager-Actions Configuration Tool,\n"
+"• or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
 msgstr ""
 "Tai buvo naudojamas kaip istorinis eksporto formatas.\n"
 "Eksportuojamas schemos failas vėliau gali būti importuotas šiais būdais:\n"
-"- Nautilus-Actions konfigūracijos įrankio importavimo pagalbininkų,\n"
-"- tempiant ir numetant į Nautilus-Actions konfigūracijos įrankį\n"
-"- gconftool-2 --import-schema-file komandinės eilutės įrankiu."
+"• FileManager-Actions konfigūracijos įrankio importavimo pagalbininkų,\n"
+"• tempiant ir numetant į FileManager-Actions konfigūracijos įrankį\n"
+"• gconftool-2 --import-schema-file komandinės eilutės įrankiu."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:67
+#: ../src/io-xml/fma-xml-formats.c:67
 msgid "Export as a _light GConf schema (v2) file"
 msgstr "Eksportuoti kaip _supaprastintą GConf schemos (v2) failą"
 
-#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:68
+#: ../src/io-xml/fma-xml-formats.c:68
+#| msgid ""
+#| "This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
+#| "This is the lightest schema still compatible with GConf command-line "
+#| "tools, while keeping backward compatibility with the Nautilus-Actions "
+#| "Configuration Tool oldest versions.\n"
+#| "The exported schema file may later be imported via :\n"
+#| "- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
 msgid ""
 "This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
 "This is the lightest schema still compatible with GConf command-line tools, "
-"while keeping backward compatibility with the Nautilus-Actions Configuration "
-"Tool oldest versions.\n"
+"while keeping backward compatibility with the FileManager-Actions "
+"Configuration Tool oldest versions.\n"
 "The exported schema file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
+"• Import assistant of the FileManager-Actions Configuration Tool,\n"
+"• drag-n-drop into the FileManager-Actions Configuration Tool,\n"
+"• or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
 msgstr ""
 "Šis formatas buvo įtrauktas v 1.11 serijoje.\n"
 "Tai yra paprasčiausia schema, suderinama su GConf komandinės eilutės "
-"įrankiais, išlaikant suderinamumą su senesnėmis Nautilus-Actions "
+"įrankiais, išlaikant suderinamumą su senesnėmis FileManager-Actions "
 "konfigūracijos įrankio versijomis.\n"
 "Eksportuojamas schemos failas vėliau gali būti importuotas šiais būdais:\n"
-"- Nautilus-Actions konfigūracijos įrankio importavimo pagalbininku,\n"
-"- tempiant ir numetant į Nautilus-Actions konfigūracijos įrankį,\n"
-"- gconftool-2 --import-schema-file komandinės eilutės įrankiu."
+"• FileManager-Actions konfigūracijos įrankio importavimo pagalbininku,\n"
+"• tempiant ir numetant į FileManager-Actions konfigūracijos įrankį,\n"
+"• gconftool-2 --import-schema-file komandinės eilutės įrankiu."
 
-#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:82
+#: ../src/io-xml/fma-xml-formats.c:82
 msgid "Export as a GConf _dump file"
 msgstr "Eksportuoti kai GConf san_dėlio failą"
 
-#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:83
+#: ../src/io-xml/fma-xml-formats.c:83
+#| msgid ""
+#| "This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
+#| "Tough not backward compatible with Nautilus-Actions Configuration Tool "
+#| "versions previous to 1.11, it may still be imported via standard GConf "
+#| "command-line tools.\n"
+#| "The exported dump file may later be imported via :\n"
+#| "- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool (1.11 and "
+#| "above),\n"
+#| "- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool (1.11 and "
+#| "above),\n"
+#| "- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
 msgid ""
 "This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
-"Tough not backward compatible with Nautilus-Actions Configuration Tool "
+"Tough not backward compatible with FileManager-Actions Configuration Tool "
 "versions previous to 1.11, it may still be imported via standard GConf "
 "command-line tools.\n"
 "The exported dump file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool (1.11 and "
+"• Import assistant of the FileManager-Actions Configuration Tool (1.11 and "
 "above),\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool (1.11 and "
+"• drag-n-drop into the FileManager-Actions Configuration Tool (1.11 and "
 "above),\n"
-"- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
+"• or via the gconftool-2 --load command-line tool."
 msgstr ""
 "Šis formatas įtrauktas v 1.11 serijoje.\n"
-"Jis nėra suderinamas su ankstesnėmis Nautilus Actions konfigūracijos įrankio "
-"versijomis, tačiau vis dar gali būti importuojamas naudojant standartinius "
-"GConf komandinės eilutės įrankius.\n"
+"Jis nėra suderinamas su ankstesnėmis FileManager-Actions konfigūracijos "
+"įrankio versijomis, tačiau vis dar gali būti importuojamas naudojant "
+"standartinius GConf komandinės eilutės įrankius.\n"
 "Eksportuojamas sandėlio failas vėliau gali būti importuotas šiais būdais:\n"
-"- Nautilus-Actions konfigūracijos įrankiu (1.11 ir naujesniu),\n"
-"- tempiant ir numetant į Nautilus-Actions konfigūracijos įrankį (1.11 ir "
+"• FileManager-Actions konfigūracijos įrankiu (1.11 ir naujesniu),\n"
+"• tempiant ir numetant į FileManager-Actions konfigūracijos įrankį (1.11 ir "
 "naujesnį),\n"
-"- gconftool-2 --load komandinės eilutės įrankiu."
-
-#: ../src/nact/base-application.c:186
-msgid "Arguments count"
-msgstr "Argumentų skaičius"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:187
-msgid "The count of command-line arguments"
-msgstr "Komandų eilutės argumentų skaičius"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:194
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentai"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:195
-msgid "The array of command-line arguments"
-msgstr "Komandų eilutės argumentų masyvas"
+"• gconftool-2 --load komandinės eilutės įrankiu."
 
-#: ../src/nact/base-application.c:202
-msgid "Option entries"
-msgstr "Parametrų įrašai"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:203
-msgid "The array of command-line option definitions"
-msgstr "Komandų eilutės parametrų aprašymai"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:209
-msgid "Application name"
-msgstr "Programos pavadinimas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:210
-msgid "The name of the application"
-msgstr "Programos pavadinimas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:217 ../src/nact/nact-schemes-list.c:167
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:218
-msgid "A short description to be displayed in the first line of --help output"
-msgstr "Trumpas aprašymas, rodomas pirmoje --help išvesties eilutėje"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:225
-msgid "Icon name"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:226
-msgid "The name of the icon of the application"
-msgstr "Programos piktogramos pavadinimas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:233
-msgid "UniqueApp name"
-msgstr "UniqueApp pavadinimas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:234
-msgid "The Unique name of the application"
-msgstr "Unikalus programos pavadinimas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:241
-msgid "Return code"
-msgstr "Grįžimo kodas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:242
-msgid "The return code of the application"
-msgstr "Programos grįžimo kodas"
-
-#: ../src/nact/base-application.c:605
-msgid "Unable to interpret command-line arguments"
-msgstr "Nepavyko interpretuoti komandų eilutės argumentų"
-
-#: ../src/nact/base-assistant.c:151
+#: ../src/ui/base-assistant.c:145
 msgid "Quit on Escape"
 msgstr "Išeiti paspaudus Escape"
 
-#: ../src/nact/base-assistant.c:152
-msgid "Should the assistant 'Quit' when the user hits Escape ?"
+#: ../src/ui/base-assistant.c:146
+#| msgid "Should the assistant 'Quit' when the user hits Escape ?"
+msgid "Should the assistant “Quit” when the user hits Escape ?"
 msgstr "Ar asistentas turėtų išeiti naudotojui paspaudus Escape?"
 
-#: ../src/nact/base-assistant.c:159
+#: ../src/ui/base-assistant.c:153
 msgid "Warn on Escape"
 msgstr "Perspėti paspaudus Escape"
 
-#: ../src/nact/base-assistant.c:160
+#: ../src/ui/base-assistant.c:154
 msgid ""
 "Should the user be asked to confirm when exiting the assistant via Escape ?"
 msgstr ""
 "Ar naudotojo turi būti klausiama patvirtinimo išeinant iš pagalbininko "
 "paspaudus Escape?"
 
-#: ../src/nact/base-assistant.c:460
+#: ../src/ui/base-assistant.c:450
 msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
 msgstr "Ar tikrai norite užverti pagalbininką ?"
 
-#: ../src/nact/base-iunique.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Another instance of %s is already running.\n"
-"Please switch back to it."
-msgstr ""
-"Programa %s jau paleista.\n"
-"Persijunkite į ją."
+#: ../src/ui/base-gtk-utils.c:397 ../src/ui/base-gtk-utils.c:470
+#: ../src/ui/fma-ifolders-tab.c:247
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/nact/base-iunique.c:210
-msgid "The application is not unique"
-msgstr "Programa nėra unikali"
+#: ../src/ui/base-gtk-utils.c:398 ../src/ui/base-gtk-utils.c:471
+#| msgid "OK."
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:204
+#: ../src/ui/base-window.c:201
 msgid "XML UI filename"
 msgstr "XML UI failo pavadinimas"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:205
+#: ../src/ui/base-window.c:202
 msgid "The filename which contains the XML UI definition"
 msgstr "Failas, kuriame yra XML UI apibrėžimas"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:212
+#: ../src/ui/base-window.c:209
 msgid "Has its own GtkBuilder"
 msgstr "Turi savo GtkBuilder"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:213
+#: ../src/ui/base-window.c:210
 msgid ""
 "Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
 msgstr "Ar BaseWindow išskiria naują GtkBuilder kiekvieną kartą atvėrus"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:220
+#: ../src/ui/base-window.c:217
 msgid "Toplevel name"
 msgstr "Aukščiausio lygio pavadinimas"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:221
+#: ../src/ui/base-window.c:218
 msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
 msgstr "Vidinis GtkBuildable pavadinimas aukščiausio lygio langui"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:228
-msgid "BaseApplication"
-msgstr "BaseApplication"
-
-#: ../src/nact/base-window.c:229
-msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
-msgstr "Rodyklė (ne nuoroda) į BaseApplication"
-
-#: ../src/nact/base-window.c:235 ../src/nact/nact-tree-model.c:225
+#: ../src/ui/base-window.c:225
 msgid "Parent BaseWindow"
 msgstr "Tėvinis BaseWindow"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:236
+#: ../src/ui/base-window.c:226
 msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
 msgstr "Rodyklė (ne nuoroda) į šio BaseWindow BaseWindow tėvą"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:242
+#: ../src/ui/base-window.c:232
 msgid "WSP name"
 msgstr "WSP pavadinimas"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:243
+#: ../src/ui/base-window.c:233
 msgid ""
 "The string which handles the window size and position in user preferences"
 msgstr "Eilutė, kuri apdoroja lango dydį ir padėtį naudotojo nuostatose"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:250
+#: ../src/ui/base-window.c:240
 msgid "Destroy the Gtk toplevel"
 msgstr "Sunaikinti Gtk aukščiausią lygį"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:251
+#: ../src/ui/base-window.c:241
 msgid "Whether the embedded Gtk Toplevel should be destroyed at dispose time"
 msgstr "Ar įtrauktas Gtk aukščiausias lygis turi būti sunaikintas naikinant"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:735
+#: ../src/ui/base-window.c:718
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
 msgstr "Nepavyko pakrauti %s UI XML apibrėžimo: %s"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:750
+#: ../src/ui/base-window.c:733
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s dialog definition."
 msgstr "Nepavyko įkelti %s dialogo aprašymo."
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:165
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Failas nėra tinkamas .desktop failas"
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:188
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:188
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#| msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version “%s”"
 msgstr "Neatpažinta desktop failo versija „%s“"
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:957
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:957
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1098
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:1098
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1166
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:1166
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1365
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:1365
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can’t pass document URIs to a “Type=Link” desktop entry"
 msgstr "Negalima perduoti dokumento URI darbalaukio įrašui „tipas=saitas“"
 
-#: ../src/nact/egg-desktop-file.c:1386
+#: ../src/ui/egg-desktop-file.c:1386
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
 
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:239
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Uždrausti prisijungimą prie sesijų tvarkytuvės"
-
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:242
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodykite failą su įrašyta konfigūracija"
-
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:242
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
-
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodykite sesijos tvarkymo ID"
-
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:245
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/ui/fma-application.c:61 ../src/ui/fma-config-tool.desktop.in.h:1
+#| msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
+msgid "FileManager-Actions Configuration Tool"
+msgstr "FileManager-Actions konfigūracijos įrankis"
 
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:267
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesijos tvarkymo parametrai:"
-
-#: ../src/nact/egg-sm-client.c:268
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti sesijos tvarkymo parametrus"
-
-#: ../src/nact/nact-application.c:57 ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
-msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
-msgstr "Nautilus-Actions konfigūracijos įrankis"
-
-#: ../src/nact/nact-application.c:58
+#: ../src/ui/fma-application.c:62
 msgid "A user interface to edit your own contextual actions"
 msgstr "Naudotojo sąsaja Nautilus veiksmams kurti bei keisti."
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:66
+#: ../src/ui/fma-application.c:70
 msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
 msgstr "Nustatyti vykdyti daug programos vienetų [unikalus]"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:68
+#: ../src/ui/fma-application.c:72
 msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
 msgstr "Išvesti versijos numerį ir gražiai išeiti [ne]"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:74
+#: ../src/ui/fma-add-capability-dialog.c:74
 msgid "User is the owner of the item"
 msgstr "Naudotojas yra elemento savininkas"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
+#: ../src/ui/fma-add-capability-dialog.c:75
 msgid "Item is readable by the user"
 msgstr "Naudotojas gali skaityti elementą"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:76
+#: ../src/ui/fma-add-capability-dialog.c:76
 msgid "Item is writable by the user"
 msgstr "Naudotojas gali rašyti į elementą"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:77
+#: ../src/ui/fma-add-capability-dialog.c:77
 msgid "Item is executable by the user"
 msgstr "Naudotojas gali vykdyti elementą"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:78
+#: ../src/ui/fma-add-capability-dialog.c:78
 msgid "Item is local"
 msgstr "Elementas yra vietinis"
 
 #. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:528
+#: ../src/ui/fma-add-capability-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "%s (already inserted)"
 msgstr "%s (jau įterptas)"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability.ui.h:1
+#: ../src/ui/fma-add-capability.ui.h:1
 msgid "Adding a new capability"
 msgstr "Pridedama nauja galimybė"
 
-#: ../src/nact/nact-add-capability.ui.h:2
+#: ../src/ui/fma-add-capability.ui.h:2
 msgid "<b>Managed capabilities</b>"
 msgstr "<b>Tvarkomos galimybės</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-add-scheme.ui.h:1
+#: ../src/ui/fma-add-scheme.ui.h:1
 msgid "Adding a new scheme"
 msgstr "Pridedama nauja schema"
 
-#: ../src/nact/nact-add-scheme.ui.h:2
+#: ../src/ui/fma-add-scheme.ui.h:2
 msgid "<b>Scheme</b>"
 msgstr "<b>Schema</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:814
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.c:775
 msgid "Export canceled due to user action."
 msgstr "Eksportavimas atšauktas dėl naudotojo veiksmo."
 
 #. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:892
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.c:840
 msgid "Successfully exported as"
 msgstr "Sėkmingai išeksportuota kaip"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:921
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.c:869
 msgid "You may not have write permissions on selected folder."
 msgstr "Galbūt neturite teisių rašyti į nurodytą aplanką."
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:1
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:1
 msgid "Exporting actions"
 msgstr "Eksportuojami veiksmai"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:2
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:2
 msgid "This assistant will guide you through the process of exporting actions."
 msgstr "Šis pagalbininkas padės eksportuoti veiksmus."
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:3
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:3
 msgid "Actions _list :"
 msgstr "Veiksmų są_rašas:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:4
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:4
 msgid ""
 "Please select one or more actions to be exported.\n"
 "\n"
@@ -2218,2233 +1991,2375 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galite naudoti Vald ir Lyg2 klavišus žymėjimo išplėtimui."
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:7
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:7
 msgid "Selecting the exported actions"
 msgstr "Žymimi eksportuojami veiksmai"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:8
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:8
 msgid "Selecting the target folder"
 msgstr "Pasirenkamas paskirties aplankas"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:9
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:9
 msgid "Which format should I use when exporting these items ?"
 msgstr "Kokį formatą naudoti eksportuojant šiuos elementus?"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:10
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:10
 msgid "Selecting the export format"
 msgstr "Pasirenkamas eksporto formatas"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:11
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:11
 msgid "About to export selected items:"
 msgstr "Ruošiamasi eksportuoti pažymėtus elementus:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:12
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:12
 msgid "Into the destination folder:"
 msgstr "Į aplanką:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:13
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:8
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:13 ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:8
 msgid "Summary"
 msgstr "Santrauka"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:14
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:14
 msgid "Selected items have been proceeded:"
 msgstr "Pradėtas darbas su pažymėtais elementais:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
+#: ../src/ui/fma-assistant-export.ui.h:15
 msgid "Export is done"
 msgstr "Eksportas atliktas"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:16
-msgid "Exporting an action"
-msgstr "Eksportuojamas veiksmas"
-
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:17
-msgid "Which format should I choose to export it ?"
-msgstr "Kokį formatą pasirinkti eksportavimui?"
-
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:18
-msgid "Re_member my choice in future export operations"
-msgstr "Įsi_minti mano pasirinkimą būsimiems eksporto veiksmams"
-
 #. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:809
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.c:762
 msgid "Import OK"
 msgstr "Importavimas sėkmingas"
 
 #. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:813
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.c:766
 #, c-format
 msgid "Id.: %s\t%s"
 msgstr "Id.: %s\t%s"
 
 #. i18n: indicate that the file was not imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:823
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.c:776
 msgid "Not imported"
 msgstr "Neimportuotas"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:1
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:1
 msgid "Importing actions"
 msgstr "Importuoti veiksmus"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:2
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:2
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of importing items, "
 "actions or menus."
 msgstr "Šis pagalbininkas padės importuoti elementus, veiksmus ir memiu."
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:3
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:3
 msgid "Selecting files to import"
 msgstr "Pasirenkami failai importui"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:4
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:4
 msgid "What should I do when importing an item whose ID already exists ?"
 msgstr "Ką daryti, kai importuojamas elementas, kurio ID jau yra?"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:5
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:5
 msgid "Managing duplicates"
 msgstr "Dublikatų tvarkymas"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:6
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:6
 msgid "About to import selected files:"
 msgstr "Ruošiamasi importuoti pažymėtus failus:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:7
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:7
 msgid "When importing an item whose ID already exists:"
 msgstr "Kai importuojamas elementas kurio ID jau yra:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:9
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:9
 msgid "Selected files have been proceeded:"
 msgstr "Pradėtas darbas su pasirinktais failais:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.ui.h:10
+#: ../src/ui/fma-assistant-import.ui.h:10
 msgid "Import is done"
 msgstr "Importas atliktas"
 
-#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:2
-msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
-msgstr "Konfigūruokite elementus, pridedamus į Nautilus kontekstinius meniu"
-
 #. i18n: The action <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:405
+#: ../src/ui/fma-export-ask.c:387
 #, c-format
-msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
+#| msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
+msgid "The action “%s” is about to be exported."
 msgstr "Veiksmas „%s“ tuoj bus eksportuotas."
 
 #. i18n: The menu <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:408
+#: ../src/ui/fma-export-ask.c:390
 #, c-format
-msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
+#| msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
+msgid "The menu “%s” is about to be exported."
 msgstr "Meniu „%s“ tuoj bus eksportuotas."
 
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:626
+#: ../src/ui/fma-export-ask.ui.h:1
+msgid "Which format should I choose to export it ?"
+msgstr "Kokį formatą pasirinkti eksportavimui?"
+
+#: ../src/ui/fma-export-ask.ui.h:2
+#| msgid "About to export selected items:"
+msgid " About to export item(s) "
+msgstr "Ruošiamasi eksportuoti pažymėtus elementus "
+
+#: ../src/ui/fma-export-ask.ui.h:3
+msgid "Re_member my choice in future export operations"
+msgstr "Įsi_minti mano pasirinkimą būsimiems eksporto veiksmams"
+
+#: ../src/ui/fma-iaction-tab.c:562
 msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
 msgstr "Pastaba: užrašas veiksmui ar meniu yra būtinas."
 
-#: ../src/nact/nact-ibasenames-tab.c:219
+#: ../src/ui/fma-ibasenames-tab.c:205
 msgid "Basename filter"
 msgstr "Bazinio pavadinimo filtras"
 
-#: ../src/nact/nact-icapabilities-tab.c:198
+#: ../src/ui/fma-icapabilities-tab.c:184
 msgid "Capability filter"
 msgstr "Galimybių filtras"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:570
+#: ../src/ui/fma-icommand-tab.c:543
 msgid "Choosing a command"
 msgstr "Pasirenkama komanda"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:610
+#: ../src/ui/fma-icommand-tab.c:585
 msgid "Choosing a working directory"
 msgstr "Pasirenkamas darbinis katalogas"
 
-#: ../src/nact/nact-icon-chooser.ui.h:1
+#: ../src/ui/fma-icon-chooser.ui.h:1
 msgid "Icon Chooser"
 msgstr "Piktogramos pasirinkimas"
 
-#: ../src/nact/nact-icon-chooser.ui.h:2
+#: ../src/ui/fma-icon-chooser.ui.h:2
 msgid "_Themed icons"
 msgstr "_Temų piktogramos"
 
-#: ../src/nact/nact-icon-chooser.ui.h:3
+#: ../src/ui/fma-icon-chooser.ui.h:3
 msgid "Icons by _path"
 msgstr "Piktogramos pagal _kelią"
 
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:71
+#: ../src/ui/fma-ienvironment-tab.c:73
 msgid "(strictly lesser than)"
 msgstr "(griežtai mažiau nei)"
 
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:72
+#: ../src/ui/fma-ienvironment-tab.c:74
 msgid "(equal to)"
 msgstr "(lygu)"
 
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:73
+#: ../src/ui/fma-ienvironment-tab.c:75
 msgid "(strictly greater than)"
 msgstr "(griežtai daugiau nei)"
 
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:769
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:827
+#: ../src/ui/fma-ienvironment-tab.c:730 ../src/ui/fma-ienvironment-tab.c:788
 msgid "Choosing an executable"
 msgstr "Pasirenkama programa"
 
-#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:203
+#: ../src/ui/fma-ifolders-tab.c:188
 msgid "Folder filter"
 msgstr "Aplanko filtras"
 
 #. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
-#. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
+#. * will be compare to Nautilus “current_folder”
 #.
-#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:263 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:291
+#: ../src/ui/fma-ifolders-tab.c:244
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: ../src/nact/nact-imimetypes-tab.c:203
+#: ../src/ui/fma-ifolders-tab.c:248
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: ../src/ui/fma-imimetypes-tab.c:189
 msgid "Mimetype filter"
 msgstr "MIME tipo filtras"
 
 #. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:53
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
+#: ../src/ui/fma-iproperties-tab.c:55 ../src/ui/fma-main-window.ui.h:159
 msgid "None"
 msgstr "Jokios"
 
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:288
+#: ../src/ui/fma-iproperties-tab.c:266
 msgid "Me_nu"
 msgstr "Me_niu"
 
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:289
+#: ../src/ui/fma-iproperties-tab.c:267
 msgid "<b>Menu editable properties</b>"
 msgstr "<b>Meniu redagavimo savybės</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:291
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:97
+#: ../src/ui/fma-iproperties-tab.c:269 ../src/ui/fma-main-window.ui.h:26
 msgid "_Action"
 msgstr "_Veiksmas"
 
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:292
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
+#: ../src/ui/fma-iproperties-tab.c:270
 msgid "<b>Action editable properties</b>"
 msgstr "<b>Veiksmo redagavimo savybės</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-ischemes-tab.c:201
+#: ../src/ui/fma-ischemes-tab.c:187
 msgid "Scheme filter"
 msgstr "Schemos filtras"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:344
-msgid "Current NAObjectItem"
-msgstr "Dabartinis NAObjectItem"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:1
+msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
+msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parametrų legenda</b></span>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:345
-msgid "A pointer to the currently edited NAObjectItem, an action or a menu"
-msgstr "Rodyklė į šiuo metu redaguojamą NAObjectItem, veiksmą ar meniu"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:3
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%b</b> :"
+msgid "<b>%b</b>"
+msgstr "<b>%b</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:351
-msgid "Current NAObjectProfile"
-msgstr "Dabartinis NAObjectProfile"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:4
+#| msgid "(first) basename."
+msgid ": (first) basename."
+msgstr ": (pirmas) bazinis pavadinimas."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:352
-msgid "A pointer to the currently edited NAObjectProfile"
-msgstr "Rodyklė į šiuo metu redaguojamą NAObjectProfile"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:6
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%B</b> :"
+msgid "<b>%B</b>"
+msgstr "<b>%B</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:358
-msgid "Current NAIContext"
-msgstr "Dabartinis NAIContext"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
+msgid ""
+": space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
+msgstr ""
+": tarpais skiriamas bazinių pavadinimų sąrašas pažymėtiems failams/aplankams."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:359
-msgid "A pointer to the currently edited NAIContext"
-msgstr "Rodyklė į šiuo metu redaguojamą NAIContext"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:9
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%c</b> :"
+msgid "<b>%c</b>"
+msgstr "<b>%c</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:365
-msgid "Editable item ?"
-msgstr "Redaguojamas elementas?"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:10
+#| msgid "count of selected item(s)."
+msgid ": count of selected item(s)."
+msgstr ": pažymėtų elementų skaičius."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:366
-msgid "Whether the item will be able to be updated against its I/O provider"
-msgstr "Ar elementas galės būti atnaujintas per jo I/O tiekėją"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:12
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%d</b> :"
+msgid "<b>%d</b>"
+msgstr "<b>%d</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:373
-msgid "No edition reason"
-msgstr "Nėra redagavimo priežasties"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:13
+#| msgid "(first) base directory."
+msgid ": (first) base directory."
+msgstr ": (pirmas) bazinis aplankas."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:374
-msgid "Why is this item not editable"
-msgstr "Kodėl šis elementas nėra redaguojamas"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:15
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%D</b> :"
+msgid "<b>%D</b>"
+msgstr "<b>%D</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1267
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:16
+#| msgid ""
+#| "space-separated list of the base directories of the selected file(s)/"
+#| "folder(s)."
 msgid ""
-"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
-"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
-"reload a fresh one."
+": space-separated list of the base directories of the selected file(s)/"
+"folder(s)."
 msgstr ""
-"Vienas ar daugiau veiksmų buvo pakeistas failų sistemoje.\n"
-"Jūs galite tęsti darbą su dabartiniu veiksmų sąrašu, arba pakrauti jį iš "
-"naujo."
+": tarpais skiriamas bazinių katalogų sąrašas pažymėtiems failams/aplankams."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1274
-msgid ""
-"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
-"your current modifications."
-msgstr ""
-"Veiksmų sąrašo įkėlimas iš naujo reikalauja atsisakyti visų esamų pakeitimų."
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:18
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%f</b> :"
+msgid "<b>%f</b>"
+msgstr "<b>%f</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1280
-msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
-msgstr "Ar tikrai norite pakrauti iš naujo veiksmų sąrašą ?"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:19
+#| msgid "(first) filename."
+msgid ": (first) filename."
+msgstr ": (pirmas) failo pavadinimas."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1303
-msgid ""
-"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
-"current modifications."
-msgstr "Veiksmų įkėlimas iš naujo reikalauja atšaukti visus jūsų pakeitimus."
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:21
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%F</b> :"
+msgid "<b>%F</b>"
+msgstr "<b>%F</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1306
-msgid "Do you really want to do this ?"
-msgstr "Ar tikrai norite tą padaryti ?"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
+msgid ""
+": space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
+msgstr ": pažymėtų failų/aplankų bazinių vardų atskirtų tarpais sąrašas."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1424
-#, c-format
-msgid "Some items have been modified."
-msgstr "Kai kurie elementai buvo pakeisti."
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:24
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%h</b> :"
+msgid "<b>%h</b>"
+msgstr "<b>%h</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1425
-msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
-msgstr "Ar tikrai norite išeiti nesaugant elemento ?"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:25
+#| msgid "hostname of the (first) selected URI."
+msgid ": hostname of the (first) selected URI."
+msgstr ": kompiuterio pavadinimas (pirmam) pažymėtam URI."
 
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:88
-msgid "Must match one of"
-msgstr "Turi atitikti vieną"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:27
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%m</b> :"
+msgid "<b>%m</b>"
+msgstr "<b>%m</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:89
-msgid "Must match all of"
-msgstr "Turi atitikti visus iš"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:28
+#| msgid "(first) mimetype."
+msgid ": (first) mimetype."
+msgstr ": (pirmas) MIME tipas."
 
-#. i18n: label of the header of a column which let the user select a negative filter
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:245
-msgid "Must not match any of"
-msgstr "Turi neatitikti nei vieno iš"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:30
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%M</b> :"
+msgid "<b>%M</b>"
+msgstr "<b>%M</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:548
-#, c-format
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:31
+#| msgid ""
+#| "space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
 msgid ""
-"'%s' filter already exists in the list.\n"
-"Please provide another one."
-msgstr ""
-"„%s“ filtras jau yra sąraše.\n"
-"Pateikite kitą."
+": space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
+msgstr ": pažymėtų failų/aplankų MIME tipų atskirtų tarpais sąrašas."
 
-#. i18n notes : new filter for a new row in a match/no match list
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:926
-msgid "new-filter"
-msgstr "naujas filtras"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:33
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%n</b> :"
+msgid "<b>%n</b>"
+msgstr "<b>%n</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:59 ../src/nact/nact-menubar.c:170
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:34
+#| msgid "username of the (first) selected URI."
+msgid ": username of the (first) selected URI."
+msgstr ": naudotojo vardas (pirmam) pažymėtam URI."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:60 ../src/nact/nact-menubar.c:174
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:36
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%o</b> :"
+msgid "<b>%o</b>"
+msgstr "<b>%o</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:61
-msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:37
+#| msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
+msgid ": no-op operator which forces a singular form of execution."
+msgstr ""
+": nieko nedaranti operatorius, kuris priverčia vienetinę vykdymo formą."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:62
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Įrankinės"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:39
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%O</b> :"
+msgid "<b>%O</b>"
+msgstr "<b>%O</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:63 ../src/nact/nact-menubar.c:178
-msgid "_Tools"
-msgstr "Įr_ankiai"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:40
+#| msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
+msgid ": no-op operator which forces a plural form of execution."
+msgstr ""
+": nieko nedaranti operatorius, kuris priverčia daugiskaitinę vykdymo formą."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:64
-msgid "_Maintainer"
-msgstr "_Prižiūrėtojas"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:42
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%p</b> :"
+msgid "<b>%p</b>"
+msgstr "<b>%p</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:65 ../src/nact/nact-menubar.c:182
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:43
+#| msgid "port number of the (first) selected URI."
+msgid ": port number of the (first) selected URI."
+msgstr ": prievado numeris (pirmam) pažymėtam URI."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:66
-msgid "Notebook _tabs"
-msgstr "_Kortelės"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:45
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%s</b> :"
+msgid "<b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:68
-msgid "New _menu"
-msgstr "Naujas _meniu"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:46
+#| msgid "scheme of the (first) selected URI."
+msgid ": scheme of the (first) selected URI."
+msgstr ": (pirmo) pažymėto URI schema."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New menu' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:70
-msgid "Insert a new menu at the current position"
-msgstr "Įterpti naują meniu esamoje pozicijoje"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:48
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%u</b> :"
+msgid "<b>%u</b>"
+msgstr "<b>%u</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:72
-msgid "_New action"
-msgstr "_Naujas veiksmas"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:49
+#| msgid "(first) URI."
+msgid ": (first) URI."
+msgstr ": (pirmas) URI."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New action' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:74
-msgid "Define a new action"
-msgstr "Apibrėžti naują veiksmą"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:51
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%U</b> :"
+msgid "<b>%U</b>"
+msgstr "<b>%U</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:76
-msgid "New _profile"
-msgstr "Naujas _profilis"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:52
+#| msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
+msgid ": space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
+msgstr ": tarpais skiriamas URI sąrašas pažymėtiems failams/aplankams."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New profile' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:78
-msgid "Define a new profile attached to the current action"
-msgstr "Apibrėžti naują profilį, prijungtą prie esamo veiksmo"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:54
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%w</b> :"
+msgid "<b>%w</b>"
+msgstr "<b>%w</b>"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:82
-msgid ""
-"Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
-msgstr ""
-"Įrašyti visus pakeistus veiksmus. Netinkami veiksmai bus tyliai nepaisomi."
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:55
+#| msgid "(first) basename without the extension."
+msgid ": (first) basename without the extension."
+msgstr ": (pirmas) bazinis pavadinimas be plėtinio."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:86
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Užverti programą"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:57
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%W</b> :"
+msgid "<b>%W</b>"
+msgstr "<b>%W</b>"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:90
-msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
-msgstr "Iškirpti pažymėtą(us) elementą(us) į iškarpinę"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:58
+#| msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
+msgid ": space-separated list of the basenames without the extension."
+msgstr ": pažymėtų bylų/aplankų bazinių vardų atskirtų tarpais sąrašas."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:94
-msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtą(us) elementą(us) į iškarpinę"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:60
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%x</b> :"
+msgid "<b>%x</b>"
+msgstr "<b>%x</b>"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:98
-msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
-msgstr "Įterpti iškarpinės turinį prie esamą poziciją"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:61
+#| msgid "(first) extension."
+msgid ": (first) extension."
+msgstr ": (pirmas) plėtinys."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:100
-msgid "Paste _into"
-msgstr "Įdėti _į"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:63
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%X</b> :"
+msgid "<b>%X</b>"
+msgstr "<b>%X</b>"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste Into item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:102
-msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
-msgstr "Įterpti iškarpinės turinį kaip pirmąjį esamo elemento vaiką"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:64
+#| msgid ""
+#| "space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
+msgid ""
+": space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
+msgstr ": pažymėtų failų/aplankų plėtinių atskirtų tarpais sąrašas."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:104
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_ubliuoti"
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:66
+#, no-c-format
+#| msgid "<b>%%</b> :"
+msgid "<b>%%</b>"
+msgstr "<b>%%</b>"
+
+#: ../src/ui/fma-legend.ui.h:67
+#| msgid "a percent sign."
+msgid ": a percent sign."
+msgstr ": procentų ženklas"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:330
+#| msgid "Current NAObjectItem"
+msgid "Current FMAObjectItem"
+msgstr "Dabartinis FMAObjectItem"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:331
+#| msgid "A pointer to the currently edited NAObjectItem, an action or a menu"
+msgid "A pointer to the currently edited FMAObjectItem, an action or a menu"
+msgstr "Rodyklė į šiuo metu redaguojamą FMAObjectItem, veiksmą ar meniu"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:337
+#| msgid "Current NAObjectProfile"
+msgid "Current FMAObjectProfile"
+msgstr "Dabartinis FMAObjectProfile"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:338
+#| msgid "A pointer to the currently edited NAObjectProfile"
+msgid "A pointer to the currently edited FMAObjectProfile"
+msgstr "Rodyklė į šiuo metu redaguojamą FMAObjectProfile"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:344
+#| msgid "Current NAIContext"
+msgid "Current FMAIContext"
+msgstr "Dabartinis FMAIContext"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:345
+#| msgid "A pointer to the currently edited NAIContext"
+msgid "A pointer to the currently edited FMAIContext"
+msgstr "Rodyklė į šiuo metu redaguojamą FMAIContext"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:351
+msgid "Editable item ?"
+msgstr "Redaguojamas elementas?"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Duplicate item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:106
-msgid "Duplicate the selected item(s)"
-msgstr "Dubliuoti pažymėtą(us) elementą(us)"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:352
+msgid "Whether the item will be able to be updated against its I/O provider"
+msgstr "Ar elementas galės būti atnaujintas per jo I/O tiekėją"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:110
-msgid "Delete the selected item(s)"
-msgstr "Ištrinti pažymėtą(us) elementą(us)"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:359
+msgid "No edition reason"
+msgstr "Nėra redagavimo priežasties"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:112
-msgid "_Reload the items"
-msgstr "_Įkelti elementus iš naujo"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:360
+msgid "Why is this item not editable"
+msgstr "Kodėl šis elementas nėra redaguojamas"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Reload' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:114
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1162
 msgid ""
-"Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and "
-"actions"
+"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
+"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
+"reload a fresh one."
 msgstr ""
-"Atšaukti visus atliktus pakeitimus ir iš naujo įkelti pradinį meniu ir "
-"veiksmų sąrašą"
+"Vienas ar daugiau veiksmų buvo pakeistas failų sistemoje.\n"
+"Jūs galite tęsti darbą su dabartiniu veiksmų sąrašu, arba pakrauti jį iš "
+"naujo."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Preferences' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:118
-msgid "Edit your preferences"
-msgstr "Keisti nuostatas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1169
+msgid ""
+"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
+"your current modifications."
+msgstr ""
+"Veiksmų sąrašo įkėlimas iš naujo reikalauja atsisakyti visų esamų pakeitimų."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:120
-msgid "_Expand all"
-msgstr "_Išskleisti visus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1175
+msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
+msgstr "Ar tikrai norite pakrauti iš naujo veiksmų sąrašą ?"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand all item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:122
-msgid "Entirely expand the items hierarchy"
-msgstr "Visiškai išskleisti elementų hierarchiją"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1198
+msgid ""
+"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
+"current modifications."
+msgstr "Veiksmų įkėlimas iš naujo reikalauja atšaukti visus jūsų pakeitimus."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:124
-msgid "_Collapse all"
-msgstr "_Suskleisti visus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1201
+msgid "Do you really want to do this ?"
+msgstr "Ar tikrai norite tą padaryti ?"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Collapse all item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:126
-msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
-msgstr "Visiškai suskleisti elementų hierarchiją"
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1307
+#, c-format
+msgid "Some items have been modified."
+msgstr "Kai kurie elementai buvo pakeisti."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:129
-msgid "_Import assistant..."
-msgstr "_Importo pagalbininkas..."
+#: ../src/ui/fma-main-window.c:1308
+msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
+msgstr "Ar tikrai norite išeiti nesaugant elemento ?"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:131
-msgid "Import one or more actions from external files into your configuration"
-msgstr ""
-"Importuoti vieną ar daugiau veiksmų iš išorinių failų į jūsų konfigūraciją"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:1
+msgid "Items _list :"
+msgstr "Elementų _sąrašas :"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:133
-msgid "E_xport assistant..."
-msgstr "_Eksporto pagalbininkas..."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:2
+msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
+msgstr "Rikiuoti sąrašą abėcėlės tvarka."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:135
-msgid "Export one or more actions from your configuration to external files"
-msgstr ""
-"Eksportuoti vieną ar daugiau veiksmų iš jūsų konfigūracijos į išorinius "
-"failus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:3
+msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
+msgstr "Nerikiuoti sąrašo, leidžiant rankomis perrikiuoti elementus."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:138
-msgid "_Dump the selection"
-msgstr "_Saugoti pažymėtus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:4
+msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
+msgstr "Rikiuoti sąrašą atvirkštine abėcėlės tvarka."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump selection item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:140
-msgid "Recursively dump selected items"
-msgstr "Rekursiškai saugoti pažymėtus elementus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:5
+msgid "Display item in _selection context menu"
+msgstr "Rodyti elementą _žymėjimo kontekstiniame meniu"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:142
-msgid "_Brief tree store dump"
-msgstr "_Trumpas medžio saugyklos saugojimas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:6
+msgid ""
+"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
+"context menu, with a non-empty selection."
+msgstr ""
+"Kai pažymėta, elementas bus kandidatas rodymui failų tvarkytuvės "
+"kontekstiniame meniu, kai žymėjimas netuščias."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the BriefTreeStoreDump item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:144
-msgid "Briefly dump the tree store"
-msgstr "Trumpai saugoti medžio saugyklą"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:7
+msgid "Display item in _location context menu"
+msgstr "Rodyti elemento _vietos kontekstiniame meniu"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:146
-msgid "_List modified items"
-msgstr "_Pakeistų elementų sąrašas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:8
+msgid ""
+"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
+"context menu when the selection is empty.\n"
+"In this case, the defined conditions will be applied to the current "
+"displayed folder."
+msgstr ""
+"Kai pažymėta, elementas bus kandidatas rodymui failų tvarkytuvės "
+"kontekstiniame meniu, kai žymėjimas yra tuščias.\n"
+"Tuo atveju aprašytos sąlygos bus taikomos šiuo metu rodomam aplankui."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the ListModifiedItems item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:148
-msgid "List the modified items"
-msgstr "Išvardinti pakeistus elementus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:10
+msgid "_Context label :"
+msgstr "_Konteksto etiketė :"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:150
-msgid "_Dump the clipboard"
-msgstr "Iš_saugoti iškarpinę"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:11
+msgid "The label of the item in the file manager context menus."
+msgstr "Elemento etiketė failų tvarkytuvės kontekstiniame meniu."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the DumpClipboard item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:152
-msgid "Dump the content of the clipboard object"
-msgstr "Išsaugoti iškarpinės turinį"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:12
+msgid "Display item in the _toolbar"
+msgstr "Rodyti elementą į_rankinėje"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:158
-msgid "Contents"
-msgstr "Turinys"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:13
+msgid ""
+"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
+"toolbar.\n"
+"In this case, the defined conditions will be applied to the current folder, "
+"and do not depend of the possible current selection."
+msgstr ""
+"Kai pažymėta, elementas bus kandidatas rodymui failų tvarkytuvės "
+"įrankinėje.\n"
+"Tuo atveju aprašytos sąlygos bus taikomos esamam aplankui ir nepriklauso nuo "
+"galimo žymėjimo."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:160
-msgid "Display help about this program"
-msgstr "Rodyti pagalbą apie šią programą"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:15
+msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
+msgstr "N_audoti tą pačią etiketę įrankinėje"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the About item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:164
-msgid "Display informations about this program"
-msgstr "Rodyti informaciją apie šią programą"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:16
+msgid ""
+"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
+"one displayed in the context menus."
+msgstr ""
+"Kai pažymėta, etiketė įrankinėje bus ta pati, kaip ir kontekstiniame meniu."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View File toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:172
-msgid "Display the File toolbar"
-msgstr "Rodyti failo įrankinę"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:17
+msgid "T_oolbar label :"
+msgstr "Į_rankinės etiketė :"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View Edit toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:176
-msgid "Display the Edit toolbar"
-msgstr "Rodyti keitimo įrankinę"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:18
+msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
+msgstr "Etiketė, rodoma failų tvarkytuvės įrankinėje."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:180
-msgid "Display the Tools toolbar"
-msgstr "Rodyti įrankių įrankinę"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:19
+msgid "Toolti_p :"
+msgstr "_Paaiškinimas :"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:184
-msgid "Display the Help toolbar"
-msgstr "Rodyti pagalbos įrankinę"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:20
+msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
+msgstr "Paaiškinimas, rodomas failų tvarkytuvės naudotojo sąsajoje."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:190
-msgid "On the _left"
-msgstr "_Kairėje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:21
+msgid "_Icon :"
+msgstr "P_iktograma :"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set tabs position on the left' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:192
-msgid "Display the notebook tabs on the left side"
-msgstr "Rodyti korteles kairėje pusėje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:22
+#| msgid "_Browse..."
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Naršyti…"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:194
-msgid "On the _right"
-msgstr "_Dešinėje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:23
+msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
+msgstr "Temos piktogramos pavadinimas arba paveikslėlio failo pavadinimas."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set tabs position on the right' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:196
-msgid "Display the notebook tabs on the right side"
-msgstr "Rodyti korteles dešinėje pusėje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:24
+#| msgid "<b>Nautilus Item</b>"
+msgid "<b> Nautilus item </b>"
+msgstr "<b> Nautilus elementas </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:198
-msgid "On the _top"
-msgstr "_Viršuje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:25
+msgid ""
+"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
+"selected item."
+msgstr ""
+"Ši kortelė leidžia nustatyti šiuo metu pažymėto elemento charakteristikas."
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs position on the top' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:200
-msgid "Display the notebook tabs on the top side"
-msgstr "Rodyti korteles viršuje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:27
+msgid "_Label :"
+msgstr "_Užrašas:"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:202
-msgid "On the _bottom"
-msgstr "_Apačioje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:28
+#| msgid "<b>Profile</b>"
+msgid "<b> Profile </b>"
+msgstr "<b> Profilis </b>"
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs position on the bottom' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:204
-msgid "Display the notebook tabs on the bottom side"
-msgstr "Rodyti korteles apačioje"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:29
+msgid "_Path :"
+msgstr "_Kelias:"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:718
-#, c-format
-msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
-msgstr " Šiuo metu pakrauti %d meniu, %d veikas(ai), %d profilis(iai)"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:30
+msgid "P_arameters :"
+msgstr "P_arametrai:"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-edit.c:222
-msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
-msgstr "Ne visi elementai buvo iškirpti, kadangi šie yra nekeičiami:"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:31
+msgid "_Working directory :"
+msgstr "_Darbinis katalogas :"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-edit.c:470
-msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
-msgstr "Ne visi elementai buvo ištrinti, kadangi šie yra nekeičiami:"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:32
+msgid ""
+"The path of the command.\n"
+"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
+"execution time will be considered."
+msgstr ""
+"Kelias iki komandos.\n"
+"Jei tai nėra absoliutus kelias, tuomet vykdant bus naudojamas aplinkos "
+"kintamasis PATH."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:52
-msgid "Save error"
-msgstr "Įrašymo klaida"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:34
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Naršyti..."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:53
-msgid "Some items may not have been saved"
-msgstr "Kai kurie elementai nebuvo įrašyti"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:35
+msgid "The parameters of the command."
+msgstr "Komandos parametrai."
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:54
-msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
-msgstr "Negalima perrašyti nulinio lygio elementų sąrašo"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:36
+msgid "Le_gend"
+msgstr "Le_genda"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:55
-msgid "Some items have not been deleted"
-msgstr "Kai kurie elementai nebuvo ištrinti"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:37
+msgid "Example"
+msgstr "Pavyzdys"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:201
-msgid "New profile"
-msgstr "Naujas profilis"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:38
+msgid "<small><i>Example</i></small>"
+msgstr "<small><i>Pavyzdys</i></small>"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:489
-msgid "Automatically saving pending modifications..."
-msgstr "Automatiškai įrašomi atlikti pakeitimai..."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:39
+msgid "The default working directory the command should be started in."
+msgstr "Numatytasis darbinis katalogas, kuriame vykdyti komandą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:1
-msgid "Nautilus-Actions Preferences"
-msgstr "Nautilus-Actions nuostatos"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:40
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Naršyti..."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:2
-msgid "_Ascending alphabetical order"
-msgstr "_Abėcėlės tvarka"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:41
+#| msgid "<b>Command</b>"
+msgid "<b> Command </b>"
+msgstr "<b> Komanda </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:3
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:42
 msgid ""
-"Menus and actions will be displayed in the ascending alphabetical order of "
-"their label, both in the Nautilus context menu and in the NACT user "
-"interface."
+"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
+"parameters.\n"
+"Defining several profiles lets you have several commands, each applying with "
+"a different set of conditions."
 msgstr ""
-"Meniu ir veiksmai bus rodomi pagal jų etiketes abėcėlės tvarka tiek Nautilus "
-"kontekstiniame meniu, tiek NACT naudotojo sąsajoje."
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:4
-msgid "_Descending alphabetical order"
-msgstr "At_virkštinė abėcėlės tvarka"
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:5
-msgid ""
-"Menus and actions will be displayed in the descending alphabetical order of "
-"their label, both in the Nautilus context menu and in the NACT user "
-"interface."
-msgstr ""
-"Meniu ir veiksmai bus rodomi pagal jų etiketę atvirkštine abėcėlės tvarka "
-"tiek Nautilus kontekstiniame meniu, tiek NACT naudotojo sąsajoje."
+"Ši kortelė leidžia pasirinkti vykdomą komandą kartu su jos parametrais.\n"
+"Aprašius kelis profilius galima turėti kelias komandas, kiekvieną pritaikoma "
+"skirtingoms sąlygoms."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:6
-msgid "_Manual order"
-msgstr "_Pasirinktinė tvarka"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:44
+msgid "_Command"
+msgstr "_Komanda"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:7
-msgid ""
-"Display order of menus and actions, both in the Nautilus context menu and in "
-"the NACT user interface, must be manually adjusted."
-msgstr ""
-"Meniu ir veiksmų rodymo tvarka Nautilus kontekstiniame meniu ir NACT "
-"naudotojo sąsajoje turi būti nustatyta rankomis."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:45
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normali"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:8
-msgid "<b>Items ordering</b>"
-msgstr "<b>Elementų rikiavimas</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:46
+msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
+msgstr "Komanda bus paleidžiama kaip standartinė grafinė naudotojo sąsaja."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:9
-msgid "_Create a root 'Nautilus-Actions' menu"
-msgstr "Sukurti šakninį „Nautilus veiksmų“ meniu"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:47
+msgid "In a _terminal"
+msgstr "_Terminale"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:10
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:48
 msgid ""
-"When this option is checked, menus and actions will actually be displayed as "
-"sub-items of a root 'Nautilus-Actions' menu in the Nautilus context menu."
-msgstr ""
-"Kai šis parametras pažymėtas, meniu ir veiksmai bus rodomi kaip šakninio "
-"elemento „Nautilus veiksmai“ po-meniu Nautilus kontekstiniame meniu."
+"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
+"environment."
+msgstr "Komanda bus paleista pageidaujamame grafinės aplinkos terminale."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:11
-msgid "Add an 'A_bout Nautilus-Actions' item in the Nautilus context menus"
-msgstr "Įtraukti „_Apie Nautilus veiksmus“ punktą į Nautilus kontekstinį meniu"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:49
+msgid "_Embedded"
+msgstr "_Integruota"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:12
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:50
 msgid ""
-"When this option is checked, an 'About Nautilus-Actions' item will be added "
-"to the root Nautilus-Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
-"Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
-"the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root 'Nautilus-"
-"Actions' menu option above)."
+"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
+"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
+"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
 msgstr ""
-"Kai šis parametras pažymėtas, elementas „Apie Nautilus veiksmus“ bus "
-"pridėtas į šakninį Nautilus veiksmų meniu Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Pastaba: šis elementas bus rodomas tik jei unikalus meniu yra apibrėžtas "
-"Nautilus kontekstiniame meniu (pvz. pažymėjus šakninį „Nautilus veiksmų“ "
-"meniu parametrą aukščiau)."
+"Šis parametras leidžia naudoti specialią failų tvarkytuvės savybę, kuri "
+"leidžia terminalą vykdyti jos viduje.\n"
+"Priimtina atsarginė veiksena yra vykdyti standartiniame terminale."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:14
-msgid "<b>Nautilus menu layout</b>"
-msgstr "<b>Nautilus meniu išdėstymas</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:52
+msgid "_Display output"
+msgstr "_Rodyti išvestį"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:15
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:53
 msgid ""
-"This tab lets you choose how the actions are ordered in the displayed list "
-"as well as in the Nautilus context menu. You may also choose here how "
-"actions will be displayed in the Nautilus context menu."
+"The command will be run in a terminal.\n"
+"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
+"output streams will be displayed.\n"
+"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia pasirinkti, kai veiksmai bus išdėstyti rodomame sąraše ar "
-"Nautilus kontekstiniame meniu. Taip pat galite pasirinkti, kaip veiksmai bus "
-"rodomi Nautilus kontekstiniame meniu."
+"Komanda bus vykdoma terminale.\n"
+"Terminalas bus užvertas vykdymo pabaigoje; bus rodomi standartinės išvesties "
+"ir klaidų išvesties srautai.\n"
+"Priimtina atsarginė veiksena yra vykdyti standartiniame terminale."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:16
-msgid "_Runtime preferences"
-msgstr "_Vykdymo nuostatos"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:56
+#| msgid "<b>Execution mode</b>"
+msgid "<b> Execution mode </b>"
+msgstr "<b> Vykdymo veiksena </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:17
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:57
+msgid "_Startup notify"
+msgstr "_Paleidimo pranešimas"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:58
+#| msgid ""
+#| "When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
+#| "message to the desktop environment.\n"
+#| "See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
+#| "Only relevant when chosen execution mode is Normal."
 msgid ""
-"Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
-"This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be substituted "
-"at runtime with the action path and parameters."
+"When checked, it is known that the run command will send a “remove” message "
+"to the desktop environment.\n"
+"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
+"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
 msgstr ""
-"Nurodykite čia vykdymo komandą ir laikykite terminalą atvertą.\n"
-"Ši komanda turi turėti raktažodį „COMMAND“, kuris bus vykdant pakeistas "
-"veiksmo keliu bei parametrais."
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:19
-msgid "_Command pattern :"
-msgstr "_Komandos šablonas :"
+"Kai pažymėta, žinoma, kad vykdoma komanda siųs „remove“ pranešimą "
+"darbalaukio aplinkai.\n"
+"Daugiau informacijos rasite Startup Notification Protocol specifikacijoje.\n"
+"Taikoma tik kai pasirinkta vykdymo veiksena yra įprastinė."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:20
-msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
-msgstr "<b>Vykdymas terminale</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:61
+msgid "Startup Window Manager _class :"
+msgstr "Paleidžiama langų tvarkytuvės _klasė :"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:21
-msgid "Running _desktop environment :"
-msgstr "Naudojama _darbalaukio aplinka :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:62
+msgid ""
+"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
+"of the run command.\n"
+"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
+"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
+msgstr ""
+"Kai nurodyta, tai turėtų būti langų tvarkytuvės klasė bent vienam langui "
+"vykdymo komandoje.\n"
+"Daugiau informacijos rasite Startup Notification Protocol specifikacijoje.\n"
+"Taikoma tik jei pasirinkta vykdymo veiksena yra normali."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:22
-msgid "<i>Currently detected :</i>"
-msgstr "<i>Šiuo metu aptikta :</i>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:65
+#| msgid "<b>Startup mode</b>"
+msgid "<b> Startup mode </b>"
+msgstr "<b> Paleidimo veiksena </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:23
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
-msgid "<b>Desktop environment</b>"
-msgstr "<b>Darbalaukio aplinka</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:66
+msgid "Execute as _user :"
+msgstr "Vykdyti kaip na_udotojas :"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:24
-msgid "This tab lets you specify parameters needed for some execution modes."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:67
+msgid ""
+"Enter here the user the command should be ran as.\n"
+"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
+"Leave the field empty to run the command as the current user."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nurodyti parametrus, reikalingus kai kurioms vykdymo "
-"veiksenoms."
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:25
-msgid "Runtime E_xecution"
-msgstr "_Vykdymas"
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:26
-msgid "What to do when pasting or duplicating an item in the tree ?"
-msgstr "Ką daryti įdedant ar dubliuojant elementą medyje?"
+"Įveskite čia naudotoją, kuriuo vykdyti komandą.\n"
+"Naudotoją vėliau galima nurodyti jo skaitmeniniu UID arba prisijungimo "
+"vardu.\n"
+"Palikite lauką tuščią komandos vykdymui dabartiniu naudotoju."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:27
-msgid "Relabel _menus"
-msgstr "Pervadinti _meniu"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:70
+#| msgid "<b>Execute as user</b>"
+msgid "<b> Execute as user </b>"
+msgstr "<b> Vykdyti naudotoju</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:28
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:71
 msgid ""
-"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabelled "
-"as 'Copy of ...'."
-msgstr ""
-"Kai meniu yra kopijuojamas ir įdedamas arba dubliuojamas, naujas meniu bus "
-"pavadintas „... kopija“."
+"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
+"executed."
+msgstr "Ši sudėtingesnė kortelė leidžia nurodyti, kaip bus vykdoma komanda."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:29
-msgid "Relabel _actions"
-msgstr "Pervadinti _veiksmus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:72
+msgid "E_xecution"
+msgstr "_Vykdymas"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:30
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:73
+#| msgid ""
+#| "The current item will appear if the basename of each element of the "
+#| "selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
+#| "matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
 msgid ""
-"When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
-"relabelled as 'Copy of ...'."
+"The current item will appear if the basename of each element of the "
+"selection matches one filter of the “Must match one of” column, while not "
+"matching any of the filters of the “Must not match any of” column."
 msgstr ""
-"Kai veiksmas yra kopijuojamas ir įdedamas arba dubliuojamas, naujas veiksmas "
-"bus pervadintas „... kopija“."
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:31
-msgid "Relabel _profiles"
-msgstr "Pervadinti _profilius"
+"Dabartinis elementas bus matomas, jei kiekvieno žymėjimo elemento bazinis "
+"pavadinimas atitiks filtrą iš „Turi atitikti vieną iš“ stulpelio, tuo pat "
+"metu neatitiks nei vieno filtro stulpelyje „Negali atitikti nei vieno“."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:32
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:74
+#| msgid ""
+#| "This list lets you determine for which basenames the currently selected "
+#| "item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+#| "Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
+#| "Basenames may be negated to specify for which basenames your item must "
+#| "not appear."
 msgid ""
-"When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
-"relabelled as 'Copy of ...'."
+"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
+"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Basenames may use “*” and “?” wildcards.\n"
+"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
+"appear."
 msgstr ""
-"Kai profilis yra kopijuojamas ir įdedamas arba dubliuojamas, naujas profilis "
-"bus pavadintas „... kopija“."
+"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kurie baziniai pavadinimas šiuo metu "
+"pažymėtame elemente bus rodomi Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Baziniuose pavadinimuose galima naudoti ženklus „*“ ir „?“.\n"
+"Bazinius pavadinimus galima paneigti, nurodant, kuriems iš elementas neturi "
+"pasirodyti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:33
-msgid "<b>Relabeling items</b>"
-msgstr "<b>Elementų pervadinimas</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:77
+msgid "Click to add a new basename filter."
+msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują bazinio pavadinimo filtrą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:34
-msgid "Esc key _quits the assistant"
-msgstr "Ar Esc klavišas turėtų _užverti pagalbininkus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:78
+msgid "Click to remove the current basename filter."
+msgstr "Spauskite dabartiniam bazinio pavadinimo filtrui pašalinti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"When this option is checked, the 'Escape' key will let you quit the current "
-"assistant. Else, quitting the assistant is only possible by hitting the "
-"'Cancel' button."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:79
+msgid "Match _case"
+msgstr "Atitikti raidžių _registrą"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:80
+msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
 msgstr ""
-"Kai šis parametras yra pažymėtas, „Escape“ klavišas leis užverti "
-"pagalbininką. Priešingu atveju pagalbininką galima uždaryti tik paspaudus "
-"mygtuką „Atsisakyti“."
+"Spauskite aukščiau aprašytiems bazinių pavadinimų filtrams skirti raidžių "
+"registrą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:36
-msgid "Ask for a _confirmation when quitting the assistant on Esc key"
-msgstr "Klausti pa_tvirtinimo išeinant su Esc klavišu"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:81
+#| msgid "<b>Basenames conditions</b>"
+msgid "<b> Basenames conditions </b>"
+msgstr "<b> Bazinių pavadinimų sąlygos </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:37
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:82
 msgid ""
-"This option is only relevant when the 'Escape' key lets the user quit the "
-"assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
-"order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
+"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
+"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
+"appear."
 msgstr ""
-"Šis parametras turi prasmę tik kai klavišas „Escape“ leidžia naudotojui "
-"išeiti iš pagalbininko. Kai pažymėtas, naudotojo bus prašoma patvirtinti, "
-"siekiant užtikrinti, kad Esc paspaudimas nebuvo atsitiktinis."
+"Ši kortelė leidžia nustatyti, kuriems baziniams pavadinimams šiuo metu "
+"pažymėtas elementas bus rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Bazinius pavadinimus galima paneigti nurodant, kuriems baziniams "
+"pavadinimams elementas neturi pasirodyti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:38
-msgid "<b>Assistants</b>"
-msgstr "<b>Pagalbininkai</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:84
+msgid "_Basenames"
+msgstr "_Baziniai pavadinimai"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:39
-msgid "Automatically _saves pending modifications"
-msgstr "Automatiškai į_rašo atliktus pakeitimus"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:85
+#| msgid ""
+#| "The current item will appear if the mimetype of each element of the "
+#| "selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
+#| "matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
+msgid ""
+"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
+"selection matches one filter of the “Must match one of” column, while not "
+"matching any of the filters of the “Must not match any of” column."
+msgstr ""
+"Dabartinis elementas bus rodomas, jei kiekvieno pažymėjime esančio elemento "
+"MIME tipas atitiks vieną filtrą „Turi atitikti vieną iš“ stulpelyje, tuo pat "
+"metu neatitikdamas nei vieno filtro stulpelyje „Negali atitikti nei vieno“."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:40
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:86
+#| msgid ""
+#| "This list lets you determine for which mimetypes the currently selected "
+#| "item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+#| "Mimetypes may be specified as '*', '*/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
+#| "Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item "
+#| "must not appear."
 msgid ""
-"When this option is checked, pending modification will be periodically and "
-"automatically saved."
+"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
+"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Mimetypes may be specified as “*”, “*/*”, “group/*” or “group/subgroup”.\n"
+"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
+"not appear."
 msgstr ""
-"Kai šis parametras yra pažymėtas, atlikti pakeitimai bus automatiškai "
-"periodiškai įrašomi."
+"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kuriems MIME tipams šiuo metu pažymėtas "
+"elementas bus rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"MIME tipus galima nurodyti kaip „*“, „*/*“, „group/*“ arba „group/"
+"subgroup“.\n"
+"MIME tipus galima paneigti nurodant, kuriam objektų tipui elementas neturi "
+"būti matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:41
-msgid "Periodicity :"
-msgstr "Periodiškumas :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:89
+msgid "Click to add a new mimetype filter."
+msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują MIME tipo filtrą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:42
-msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:90
+msgid "Click to remove the current mimetype filter."
+msgstr "Spauskite dabartiniam MIME tipo filtrui pašalinti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:43
-msgid "<b>Auto-save</b>"
-msgstr "<b>Auto-įrašymas</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:91
+#| msgid "<b>Mimetypes conditions</b>"
+msgid "<b> Mimetypes conditions </b>"
+msgstr "<b> MIME tipų sąlygos </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:44
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:92
+#| msgid ""
+#| "This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected "
+#| "item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+#| "Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
+#| "Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item "
+#| "must not appear."
 msgid ""
-"This tab allows the user to choose custom preferences for the Nautilus-"
-"Actions Configuration Tool user interface."
+"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
+"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Mimetypes may be specified as “*”, “/*”, “group/*” or “group/subgroup”.\n"
+"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
+"not appear."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia pasirinkti specifines nuostatas Nautilus-Actions "
-"konfigūracijos įrankio naudotojo sąsajai."
+"Ši kortelė leidžia nustatyti, kuriems MIME tipams šiuo metu pažymėtas "
+"elementas bus rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"MIME tipus galima nurodyti kaip „*“, „/*“, „group/*“ arba „group/subgroup“.\n"
+"MIME tipus galima paneigti nurodant, kuriems objektų tipams jūsų elementas "
+"neturi būti matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:45
-msgid "_UI Preferences"
-msgstr "_Sąsajos nuostatos"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:95
+msgid "_Mimetypes"
+msgstr "_MIME tipai"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:46
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:96
+#| msgid ""
+#| "The current item will appear if the location of each element of the "
+#| "selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
+#| "column, while not being one or inside one of the 'Must not match any of' "
+#| "column."
 msgid ""
-"What to do when an item, action or menu, selected to be imported, has the "
-"same identifier that a currently existing one ?"
+"The current item will appear if the location of each element of the "
+"selection is one or inside one of the paths of the “Must match one of” "
+"column, while not being one or inside one of the “Must not match any of” "
+"column."
 msgstr ""
-"Ką daryti, kai elementas, veiksmas ar meniu yra pažymėtas importavimui ir "
-"buvo nustatyta, kad jau yra elementas tokiu pat identifikatoriumi?"
+"Dabartinis elementas bus matomas, jei kiekvieno elemento pažymėjime vieta "
+"yra vienas iš arba viename iš kelių stulpelyje „Turi atitikti vieną iš“, tuo "
+"pat metu nebūdamas nei viename iš stulpelyje „Negali atitikti nei vieno“."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:47
-msgid "<b>Import mode</b>"
-msgstr "<b>Importavimo veiksena</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:97
+#| msgid ""
+#| "This list lets you determine where (in which folders) the currently "
+#| "selected files must be found in order for the item to be displayed in the "
+#| "Nautilus context menu.\n"
+#| "Folders may use '*' or '?' wildcards.\n"
+#| "Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
+#| "not appear."
+msgid ""
+"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
+"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
+"context menu.\n"
+"Folders may use “*” or “?” wildcards.\n"
+"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
+"not appear."
+msgstr ""
+"Šis sąrašas leidžia nustatyti kur (kuriuose aplankuose) šiuo metu pažymėti "
+"failai turi būti, kad elementas būtų matomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Aplankuose galima naudoti ženklus „*“ arba „?“.\n"
+"Aplankus galima paneigti nurodant, kuriems aplankams jūsų elementas neturi "
+"pasirodyti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:48
-msgid "This tab lets you decide on the default behavior of import operations."
-msgstr "Ši kortelė leidžia pasirinkti numatytąją importo veiksmų elgseną."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:100
+msgid "Click to add a new folder filter."
+msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują aplankų filtrą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:49
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importavimas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:101
+msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
+msgstr "Spauskite failų sistemos naršymui naujo aplanko filtro pasirinkimui."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:50
-msgid "What is your preferred export format ?"
-msgstr "Pageidaujamas eksportavimo formatas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:102
+msgid "Click to remove the current folder filter."
+msgstr "Spauskite dabartiniam aplanko filtrui pašalinti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:51
-msgid "<b>Export format</b>"
-msgstr "<b>Eksporto formatas</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:103
+#| msgid "<b>Folders conditions</b>"
+msgid "<b> Folders conditions </b>"
+msgstr "<b> Aplankų sąlygos </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:52
-msgid "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
-msgstr "Ši kortelė leidžia pasirinkti numatytą eksporto veiksmų elgseną."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:104
+msgid ""
+"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
+"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
+"context menu.\n"
+"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
+"not appear."
+msgstr ""
+"Ši kortelė leidžia nustatyti kur (kuriuose aplankuose) šiuo metu pažymėti "
+"failai turi būti, kad elementas būtų rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Aplanko filtrai gali būti paneigti nurodant, kuriems aplankams elementas "
+"neturi būti matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:53
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:106
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Aplankai"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:54
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:107
+#| msgid ""
+#| "The current item will appear if the scheme of each element of the "
+#| "selection matches one of the 'Must match one of' column, while not "
+#| "matching any of the 'Must not match any of' column."
 msgid ""
-"You may define here any number of schemes. They will be proposed as default "
-"schemes when defining conditions for an action.\n"
-"If the list becomes empty, NACT will automatically refill in with this "
-"default list.\n"
-"You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
+"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
+"matches one of the “Must match one of” column, while not matching any of the "
+"“Must not match any of” column."
 msgstr ""
-"Galite aprašyti kiek norite schemų. Jos bus siūlomos kaip numatytosios "
-"aprašant veiksmo sąlygas.\n"
-"Jei sąrašas tampa tuščias, NACT jį automatiškai užpildys šiuo numatytu "
-"sąrašu.\n"
-"Galite pridėti naują schemą paspaudę „+“ mygtuką."
+"Dabartinis elementas bus matomas jei kiekvieno elemento pažymėjime schema "
+"atitiks vieną iš „Turi atitikti vieną iš“ stulpelio, tuo pat metu "
+"neatitikdama nei vieno iš stulpelio „Negali atitikti nei vieno“."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:57
-msgid "Click to add a new default scheme."
-msgstr "Paspauskite naujai numatytajai schemai pridėti."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:108
+msgid ""
+"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
+"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
+"appear."
+msgstr ""
+"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kurias schemas šiuo metu pažymėti failai turi "
+"tenkinti, kad elementas būtų rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Filtrus galima paneigti nurodant, kuriose schemose elementas neturi būti "
+"matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:58
-msgid "Click to remove the selected default scheme."
-msgstr "Spauskite numatytajai schema pašalinti."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:110
+msgid "Click to add a new scheme filter."
+msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują schemos filtrą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:59
-msgid "<b>Default schemes</b>"
-msgstr "<b>Numatytosios schemos</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:111
+#| msgid "De_faults..."
+msgid "De_faults…"
+msgstr "_Numatytosios…"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:112
+msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
+msgstr "Spauskite naujam schemos filtrui pažymėti tarp numatytųjų schemų."
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:113
+msgid "Click to remove the current scheme filter."
+msgstr "Spauskite dabartiniam schemos filtrui pašalinti."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:60
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:114
+#| msgid "<b>Schemes conditions</b>"
+msgid "<b> Schemes conditions </b>"
+msgstr "<b> Schemų sąlygos </b>"
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:115
 msgid ""
-"This tab lets you decide which schemes are proposed by default when editing "
-"advanced conditions for an item."
+"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
+"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
+"appear."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti, kurios schemos yra numatytai siūlomos "
-"redaguojant sudėtingesnes elemento sąlygas."
+"Ši kortelė leidžia nustatyti, kurias schemas šiuo metu pažymėti failai turi "
+"tenkinti, kad elementas būtų matomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Filtrus galima paneigti nurodant, kurioms schemoms elementas neturi būti "
+"matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:61
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:190
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:117 ../src/ui/fma-preferences.ui.h:59
 msgid "_Schemes"
 msgstr "_Schemos"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:62
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:118
+#| msgid ""
+#| "The current item will appear if each element of the selection matches all "
+#| "capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
+#| "capability of the 'Must not match any of' column."
 msgid ""
-"Define here, for available I/O providers, if you want them to be read at "
-"startup, to be writable, and the order in which they will be tested when "
-"trying to write a new menu or action."
+"The current item will appear if each element of the selection matches all "
+"capabilities of the “Must match all of” column, while not matching any "
+"capability of the “Must not match any of” column."
 msgstr ""
-"Čia prieinamiems I/O tiekėjams nustatykite, ar norite, kad jie skaitytų "
-"paleidžiant, būtų rašomi bei kokia eilės tvarka juos tikrinti bandant "
-"įrašyti naują meniu ar veiksmą."
-
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:63
-msgid "_Up"
-msgstr "_Aukštyn"
+"Dabartinis elementas bus matomas jei kiekvienas pažymėtas elementas atitinka "
+"visas galimybes stulpelyje „Turi atitikti visas“, tuo pat metu neatitikdamas "
+"jokios galimybės stulpelyje „Neturi atitikti nei vieno“."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:119
 msgid ""
-"Move up the selected I/O provider in the order of priority when trying to "
-"write a new item."
+"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
+"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
+"menu.\n"
+"Capabilities may be negated to specify for which capabilities your item must "
+"not appear."
 msgstr ""
-"Perkelti pažymėtą I/O tiekėją aukštyn prioritetų sąraše bandant įrašyti "
-"naują elementą."
+"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kurias galimybes šiuo metu pažymėti failai "
+"turi tenkinti, kad elementas būtų rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Galimybes galima paneigti nurodant, kurioms galimybėms elementas neturi būti "
+"matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
-msgid "_Down"
-msgstr "_Žemyn"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:121
+msgid "Click to add a new capability filter."
+msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują galimybių filtrą."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:66
-msgid "<b>Activation and priority</b>"
-msgstr "<b>Aktyvinimas ir prioritetas</b>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:122
+msgid "Click to remove the current capability."
+msgstr "Spauskite dabartinei galimybei pašalinti."
+
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:123
+#| msgid "<b>Capabilities conditions</b>"
+msgid "<b> Capabilities conditions </b>"
+msgstr "<b> Galimybių sąlygos </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:67
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:124
 msgid ""
-"This tab lets you decide whether the I/O providers are enabled or not, and "
-"in which order they will be tried when writing a new item."
+"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
+"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
+"menu.\n"
+"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not "
+"appear."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti, ar I/O tiekėjai yra įjungti bei kokia eilės "
-"tvarka jie bus bandomi įrašant naują elementą."
+"Ši kortelė leidžia nustatyti, kurias galimybes šiuo metu pažymėti failai "
+"turi tenkinti, kad elementas būtų matomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
+"Filtrus galima paneigti nurodant, kurios galimybėms elementas neturi būti "
+"matomas."
 
-#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:68
-msgid "I/O _Providers"
-msgstr "Įvedimo/išvedimo _tiekėjas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:126
+msgid "Ca_pabilities"
+msgstr "_Galimybės"
 
-#. i18n: the user is not willing to identify his current desktop environment,
-#. *       and prefers rely on the runtime detection
-#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:118
-msgid "Rely on runtime detection"
-msgstr "Pasitikėti aptikimu vykdymo metu"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:127
+msgid "_Count :"
+msgstr "_Skaičius :"
 
-#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:819
-msgid "Ex.:"
-msgstr "Išim.:"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:128
+#| msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
+msgid "<b> Appears if selection contains </b>"
+msgstr "<b> Rodoma, jei yra pasirinkta </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:137
-msgid "Readable"
-msgstr "Skaitomas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:129
+msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
+msgstr "Elementas bus matomas priklausomai nuo darbalaukio aplinkos."
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:151
-msgid "Writable"
-msgstr "Rašomas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:130
+msgid "_Always appears"
+msgstr "_Visada matomas"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:165
-msgid "I/O Provider"
-msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:131
+msgid "_Only appears in selected environments"
+msgstr "Matomas _tik pažymėtose aplinkose"
 
-#. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:261
-msgid "no name"
-msgstr "be pavadinimo"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:132
+msgid "_Never appears in selected environments"
+msgstr "_Niekada nematomas pažymėtose aplinkose"
 
-#. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:265
-msgid "unavailable I/O provider"
-msgstr "nepasiekiamas įvedimo/išvedimo tiekėjas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:133
+#| msgid "<b>Desktop environment</b>"
+msgid "<b> Desktop environment </b>"
+msgstr "<b> Darbalaukio aplinka </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:155
-msgid "Keyword"
-msgstr "Raktažodis"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:134
+msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
+msgstr "Matomas, jei failas yra _vykdomas :"
 
-#. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:283
-msgid "Local files"
-msgstr "Vietiniai failai"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:135
+msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
+msgstr "Matomas, jei pavadinimas yra už_registruotas D-Bus :"
 
-#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:285
-msgid "SSH files"
-msgstr "SSH failai"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:136
+#| msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
+msgid "Appears if the command outputs “_true” :"
+msgstr "Matomas, jei visų komandų išvestis yra „_true“ :"
 
-#. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:287
-msgid "Windows files"
-msgstr "Windows failai"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:137
+msgid "Appears if the _binary is running :"
+msgstr "Matoma, jei _veikia programa :"
 
-#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:289
-msgid "FTP files"
-msgstr "FTP failai"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:138
+#| msgid "Bro_wse..."
+msgid "Bro_wse…"
+msgstr "_Naršyti…"
 
-#. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:291
-msgid "WebDAV files"
-msgstr "WebDAV failai"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:139
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
+"the file system.\n"
+"This may be used for example to test for a prerequisite package."
+msgstr ""
+"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal vykdomo failo būvimą failų sistemoje.\n"
+"Tai gali būti naudojama pavyzdžiui tikrinti, ar yra būtinas paketas."
 
-#. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%s (already used)"
-msgstr "%s (jau naudojamas)"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:141
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
+"on the D-Bus system.\n"
+"This may be used for example for testing that a prerequisite service is "
+"currently available."
+msgstr ""
+"Tai yra sudėtingesnė sąlygas, paremta tam tikros tarnybos buvimu D-Bus "
+"sitemoje.\n"
+"Tai galima naudoti pavyzdžiui tikrinti, ar būtina tarnyba šiuo metu yra "
+"pasiekiama."
 
-#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:701
-msgid "new-scheme"
-msgstr "nauja schema"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:143
+#| msgid ""
+#| "This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
+#| "Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string "
+#| "on its standard output.\n"
+#| "This may be used for example for testing a complex condition."
+msgid ""
+"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
+"Enter here a command which is able to display the exact “true” string on its "
+"standard output.\n"
+"This may be used for example for testing a complex condition."
+msgstr ""
+"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal vykdymo rezultatą.\n"
+"Įveskite čia komandą, kuri gali parodyti savo standartinėje išvestyje eilutę "
+"„true“.\n"
+"Tai galima naudoti pavyzdžiui sudėtingos sąlygos tikrinimui."
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:702
-msgid "New scheme description"
-msgstr "Naujos schemos aprašymas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:146
+#| msgid "Brow_se..."
+msgid "Brow_se…"
+msgstr "_Naršyti…"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:226
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:147
 msgid ""
-"A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of the embedding "
-"treeview"
-msgstr "Rodyklė (ne nuoroda) į BaseWindow tėvą įtraukiančiama medžio rodinyje"
-
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:232
-msgid "Embedding GtkTreeView"
-msgstr "Įtraukiantis GtkTreeView"
+"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
+"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
+"its parameters.\n"
+"This may be used for example for testing the presence of a prerequisite "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal veikiančią programą.\n"
+"Pastaba: tik bazinis programos pavadinimas yra tikrinimas, ne katalogas ar "
+"jos parametrai.\n"
+"Tai galima naudoti pavyzdžiui tikrinti, ar yra tam tikras demonas."
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:233
-msgid "The GtkTreeView which relies on this NactTreeModel"
-msgstr "GtkTreeView, kuris remiasi šiuo NactTreeModel"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:150
+#| msgid "<b>Execution environment</b>"
+msgid "<b> Execution environment </b>"
+msgstr "<b> Vykdymo aplinka </b>"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:239
-msgid "Edition mode"
-msgstr "Redagavimo veiksena"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:151
+msgid ""
+"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
+"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Šis kortelė leidžia nustatyti kai kurias sudėtingesnes sąlygas, kurias turi "
+"tenkinti pažymėti failai, kad elementas būtų matomas failų tvarkytuvės "
+"kontekstiniame meniu."
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model.c:240
-msgid "Edition vs. Selection mode"
-msgstr "Redagavimo ir žymėjimo veiksena"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:152
+msgid "_Environment"
+msgstr "_Aplinka"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:120
-msgid "Unable to drop a profile here"
-msgstr "Negalima numesti profilio čia"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:153
+msgid "E_nabled"
+msgstr "Į_jungta"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:121
-msgid "Unable to drop an action or a menu here"
-msgstr "Negalima numesti veiksmo arba meniu čia"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:154
+msgid ""
+"Check the box to enable this item.\n"
+"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
+"menus or toolbar."
+msgstr ""
+"Pažymėkite langelį šiam elementui įjungti.\n"
+"Jei nepažymėta, tuomet elementas niekada nebus matomas failų tvarkytuvės "
+"kontekstiniame meniu ar įrankinėje."
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:122
-msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
-msgstr "Negalima numesti čia, kadangi tėvas nėra rašomas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:156
+msgid "_Description :"
+msgstr "_Aprašymas :"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:123
-msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
-msgstr "Negalima numesti čia, kadangi nulinis lygmuo nėra rašomas"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:157
+msgid ""
+"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
+"search tool) to describe your item."
+msgstr ""
+"Įveskite čia tekstą, kurį galima naudoti elementui aprašyti (pvz. "
+"internetinėje tarnyboje ar paieškos įrankyje)."
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:939
-msgid "Some messages have occurred during drop operation."
-msgstr "Kilo pranešimų numetimo veiksmo metu."
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:158
+msgid "Suggested _shortcut :"
+msgstr "Siūlomas _trumpinys :"
 
-#. i18n: this is a class name and should not be translated
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:215
-msgid "BaseWindow"
-msgstr "BaseWindow"
-
-#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:217
-msgid "The BaseWindow parent"
-msgstr "BaseWindow tėvas"
-
-#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:224
-msgid "Container"
-msgstr "Konteineris"
-
-#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:226
-msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
-msgstr "GtkContainer, kuriame yra GtkTreeView elementas"
-
-#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:233
-msgid "Widget name"
-msgstr "Elemento pavadinimas"
-
-#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:235
-msgid "The name of GtkTreeView widget"
-msgstr "GtkTreeView elemento pavadinimas"
-
-#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:243
-msgid "Management mode"
-msgstr "Tvarkymo veiksena"
-
-#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:245
-msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
-msgstr "Medžio rodinio rodymo, žymėjimo ar keitimo tvarkymo veiksena"
-
-#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:255
-msgid "Allow notify"
-msgstr "Leisti perspėjimus"
-
-#. i18n: NactTreeView property loong description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:257
-msgid "Whether notifications are allowed"
-msgstr "Ar leidžiami pranešimai"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:1
-msgid "End of session"
-msgstr "Seanso pabaiga"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:2
-msgid "_Save and quit"
-msgstr "Į_rašyti ir išeiti"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:3
-msgid "_Quit without saving"
-msgstr "_Išeiti neįrašant"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:4
-msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
-msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parametrų legenda</b></span>"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:160
+#| msgid ""
+#| "Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to "
+#| "your action.\n"
+#| "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
+msgid ""
+"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
+"action.\n"
+"Note: this is not yet implemented in FileManager-Actions."
+msgstr ""
+"Įveskite čia klaviatūros kombinaciją, kurią siūlote kaip trumpinį savo "
+"veiksmui.\n"
+"Pastaba: tai dar nerealizuota Nautilus veiksmuose."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<b>%b</b> :"
-msgstr "<b>%b</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:162
+#| msgid "<b>Action editable properties</b>"
+msgid "<b> Action editable properties </b>"
+msgstr "<b> Veiksmo redagavimo savybės </b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<b>%B</b> :"
-msgstr "<b>%B</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:163
+msgid "Read-only item"
+msgstr "Elementas tik skaitymui"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "<b>%c</b> :"
-msgstr "<b>%c</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:164
+#| msgid ""
+#| "This box is checked if the item cannot be edited.\n"
+#| "There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
+#| "User's Manual."
+msgid ""
+"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
+"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
+"User’s Manual."
+msgstr ""
+"Šis langelis pažymėtas, jei elemento negali keisti.\n"
+"Gali būti daug priežasčių, kodėl elemento negalima keisti. Perskaitykite "
+"naudotojo žinyną."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "<b>%d</b> :"
-msgstr "<b>%d</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:166
+msgid "Id. :"
+msgstr "Id. :"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid "<b>%D</b> :"
-msgstr "<b>%D</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:167
+msgid "I/O provider :"
+msgstr "I/O tiekėjas :"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "<b>%p</b> :"
-msgstr "<b>%p</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:168
+#| msgid "<b>Read-only properties</b>"
+msgid "<b> Read-only properties </b>"
+msgstr "<b> Savybės tik skaitymui </b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "<b>%s</b> :"
-msgstr "<b>%s</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:169
+msgid ""
+"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
+"modifiable information."
+msgstr ""
+"Ši kortelė laidžia keisti kai kurias savybes bei pasiekti dalį nekeičiamos "
+"informacijos."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:20
-#, no-c-format
-msgid "<b>%u</b> :"
-msgstr "<b>%u</b> :"
+#: ../src/ui/fma-main-window.ui.h:170
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Savybės"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:22
-#, no-c-format
-msgid "<b>%U</b> :"
-msgstr "<b>%U</b> :"
+#: ../src/ui/fma-match-list.c:89
+msgid "Must match one of"
+msgstr "Turi atitikti vieną"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "<b>%%</b> :"
-msgstr "<b>%%</b> :"
+#: ../src/ui/fma-match-list.c:90
+msgid "Must match all of"
+msgstr "Turi atitikti visus iš"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:25
-msgid "(first) basename."
-msgstr "(pirmas) bazinis pavadinimas."
+#. i18n: label of the header of a column which let the user select a negative filter
+#: ../src/ui/fma-match-list.c:233
+msgid "Must not match any of"
+msgstr "Turi neatitikti nei vieno iš"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:26
+#: ../src/ui/fma-match-list.c:479
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' filter already exists in the list.\n"
+#| "Please provide another one."
 msgid ""
-"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
+"“%s” filter already exists in the list.\n"
+"Please provide another one."
 msgstr ""
-"tarpais skiriamas bazinių pavadinimų sąrašas pažymėtiems failams/aplankams."
+"„%s“ filtras jau yra sąraše.\n"
+"Pateikite kitą."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:27
-msgid "count of selected item(s)."
-msgstr "pažymėtų elementų skaičius."
+#. i18n notes : new filter for a new row in a match/no match list
+#: ../src/ui/fma-match-list.c:857
+msgid "new-filter"
+msgstr "naujas filtras"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:28
-msgid "(first) base directory."
-msgstr "(pirmas) bazinis aplankas."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “About” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:97 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:21
+msgid "Display informations about this program"
+msgstr "Rodyti informaciją apie šią programą"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:29
-msgid ""
-"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/"
-"folder(s)."
-msgstr ""
-"tarpais skiriamas bazinių katalogų sąrašas pažymėtiems failams/aplankams."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Help” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:100 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:19
+msgid "Display help about this program"
+msgstr "Rodyti pagalbą apie šią programą"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:30
-msgid "port number of the (first) selected URI."
-msgstr "prievado numeris (pirmam) pažymėtam URI."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Preferences” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:103 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:11
+msgid "Edit your preferences"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:31
-msgid "scheme of the (first) selected URI."
-msgstr "(pirmo) pažymėto URI schema."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Quit” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:106 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:17
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Užverti programą"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:32
-msgid "(first) URI."
-msgstr "(pirmas) URI."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “New menu” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:112
+msgid "Insert a new menu at the current position"
+msgstr "Įterpti naują meniu esamoje pozicijoje"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:33
-msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
-msgstr "tarpais skiriamas URI sąrašas pažymėtiems failams/aplankams."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “New action” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:115 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:13
+msgid "Define a new action"
+msgstr "Apibrėžti naują veiksmą"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:34
-msgid "a percent sign."
-msgstr "procentų ženklas"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “New profile” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:118
+msgid "Define a new profile attached to the current action"
+msgstr "Apibrėžti naują profilį, prijungtą prie esamo veiksmo"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:36
-#, no-c-format
-msgid "<b>%f</b> :"
-msgstr "<b>%f</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Save” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:121
+msgid ""
+"Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
+msgstr ""
+"Įrašyti visus pakeistus veiksmus. Netinkami veiksmai bus tyliai nepaisomi."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:37
-msgid "(first) filename."
-msgstr "(pirmas) failo pavadinimas."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Cut” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:124 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:1
+msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
+msgstr "Iškirpti pažymėtą(us) elementą(us) į iškarpinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:39
-#, no-c-format
-msgid "<b>%F</b> :"
-msgstr "<b>%F</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Copy” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:127 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:3
+msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą(us) elementą(us) į iškarpinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:40
-msgid ""
-"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
-msgstr "pažymėtų failų/aplankų bazinių vardų atskirtų tarpais sąrašas."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Paste” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:130 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:5
+msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
+msgstr "Įterpti iškarpinės turinį prie esamą poziciją"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:42
-#, no-c-format
-msgid "<b>%h</b> :"
-msgstr "<b>%h</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Paste into” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:133
+msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
+msgstr "Įterpti iškarpinės turinį kaip pirmąjį esamo elemento vaiką"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:43
-msgid "hostname of the (first) selected URI."
-msgstr "kompiuterio pavadinimas (pirmam) pažymėtam URI."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Duplicate” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:136
+msgid "Duplicate the selected item(s)"
+msgstr "Dubliuoti pažymėtą(us) elementą(us)"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:45
-#, no-c-format
-msgid "<b>%n</b> :"
-msgstr "<b>%n</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Delete” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:139 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:7
+msgid "Delete the selected item(s)"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą(us) elementą(us)"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:46
-msgid "username of the (first) selected URI."
-msgstr "naudotojo vardas (pirmam) pažymėtam URI."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Reload items” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:142 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:9
+msgid ""
+"Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and "
+"actions"
+msgstr ""
+"Atšaukti visus atliktus pakeitimus ir iš naujo įkelti pradinį meniu ir "
+"veiksmų sąrašą"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:47
-msgid "(first) basename without the extension."
-msgstr "(pirmas) bazinis pavadinimas be plėtinio."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Expand all” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:145
+msgid "Entirely expand the items hierarchy"
+msgstr "Visiškai išskleisti elementų hierarchiją"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:48
-msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
-msgstr "pažymėtų bylų/aplankų bazinių vardų atskirtų tarpais sąrašas."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Collapse all” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:148
+msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
+msgstr "Visiškai suskleisti elementų hierarchiją"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:49
-msgid "(first) extension."
-msgstr "(pirmas) plėtinys."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Toolbars/File” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:151
+msgid "Display the File toolbar"
+msgstr "Rodyti failo įrankinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:50
-msgid ""
-"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
-msgstr "pažymėtų failų/aplankų plėtinių atskirtų tarpais sąrašas."
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Toolbars/Edit” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:154
+msgid "Display the Edit toolbar"
+msgstr "Rodyti keitimo įrankinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:52
-#, no-c-format
-msgid "<b>%w</b> :"
-msgstr "<b>%w</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Toolbars/Tools” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:157
+msgid "Display the Tools toolbar"
+msgstr "Rodyti įrankių įrankinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:54
-#, no-c-format
-msgid "<b>%W</b> :"
-msgstr "<b>%W</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Toolbars/Help” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:160
+msgid "Display the Help toolbar"
+msgstr "Rodyti pagalbos įrankinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:56
-#, no-c-format
-msgid "<b>%x</b> :"
-msgstr "<b>%x</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Notebook labels” items navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:163
+msgid "Switch the position of the notebook tabs"
+msgstr "Pakeisti kortelių padėtį"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "<b>%X</b> :"
-msgstr "<b>%X</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Import” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:166 ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:23
+msgid "Import one or more actions from external files into your configuration"
+msgstr ""
+"Importuoti vieną ar daugiau veiksmų iš išorinių failų į jūsų konfigūraciją"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>%m</b> :"
-msgstr "<b>%m</b> :"
+#. i18n: status bar tooltip displayed on “Export” item navigation
+#: ../src/ui/fma-menu.c:169
+msgid "Export one or more actions from your configuration to external files"
+msgstr ""
+"Eksportuoti vieną ar daugiau veiksmų iš jūsų konfigūracijos į išorinius "
+"failus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:62
-#, no-c-format
-msgid "<b>%M</b> :"
-msgstr "<b>%M</b> :"
+#: ../src/ui/fma-menu.c:238
+msgid "_Maintainer"
+msgstr "_Prižiūrėtojas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:63
-msgid "(first) mimetype."
-msgstr "(pirmas) MIME tipas."
+#: ../src/ui/fma-menu.c:495
+#, c-format
+msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
+msgstr " Šiuo metu pakrauti %d meniu, %d veikas(ai), %d profilis(iai)"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:64
-msgid ""
-"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
-msgstr "pažymėtų failų/aplankų MIME tipų atskirtų tarpais sąrašas."
+#: ../src/ui/fma-menu-edit.c:224
+msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
+msgstr "Ne visi elementai buvo iškirpti, kadangi šie yra nekeičiami:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:66
-#, no-c-format
-msgid "<b>%o</b> :"
-msgstr "<b>%o</b> :"
+#: ../src/ui/fma-menu-edit.c:470
+msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
+msgstr "Ne visi elementai buvo ištrinti, kadangi šie yra nekeičiami:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:68
-#, no-c-format
-msgid "<b>%O</b> :"
-msgstr "<b>%O</b> :"
+#: ../src/ui/fma-menu-file.c:54
+msgid "Save error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:69
-msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
-msgstr "nieko nedaranti operatorius, kuris priverčia vienetinę vykdymo formą."
+#: ../src/ui/fma-menu-file.c:55
+msgid "Some items may not have been saved"
+msgstr "Kai kurie elementai nebuvo įrašyti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:70
-msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
-msgstr ""
-"nieko nedaranti operatorius, kuris priverčia daugiskaitinę vykdymo formą."
+#: ../src/ui/fma-menu-file.c:56
+msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
+msgstr "Negalima perrašyti nulinio lygio elementų sąrašo"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:71
-msgid "Items _list :"
-msgstr "Elementų _sąrašas :"
+#: ../src/ui/fma-menu-file.c:57
+msgid "Some items have not been deleted"
+msgstr "Kai kurie elementai nebuvo ištrinti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:72
-msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
-msgstr "Rikiuoti sąrašą atvirkštine abėcėlės tvarka."
+#: ../src/ui/fma-menu-file.c:190
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas profilis"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:73
-msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
-msgstr "Nerikiuoti sąrašo, leidžiant rankomis perrikiuoti elementus."
+#: ../src/ui/fma-menu-file.c:435
+#| msgid "Automatically saving pending modifications..."
+msgid "Automatically saving pending modifications…"
+msgstr "Automatiškai įrašomi atlikti pakeitimai…"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:74
-msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
-msgstr "Rikiuoti sąrašą abėcėlės tvarka."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:1
+#| msgid "Nautilus-Actions Preferences"
+msgid "FileManager-Actions Preferences"
+msgstr "FileManager-Actions nuostatos"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:75
-msgid "Display item in _selection context menu"
-msgstr "Rodyti elementą _žymėjimo kontekstiniame meniu"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:2
+msgid "_Ascending alphabetical order"
+msgstr "_Abėcėlės tvarka"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:76
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Menus and actions will be displayed in the ascending alphabetical order "
+#| "of their label, both in the Nautilus context menu and in the NACT user "
+#| "interface."
 msgid ""
-"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
-"context menu, with a non-empty selection."
+"Menus and actions will be displayed in the ascending alphabetical order of "
+"their label, both in the Nautilus context menu and in the fma-config-tool "
+"user interface."
 msgstr ""
-"Kai pažymėta, elementas bus kandidatas rodymui failų tvarkytuvės "
-"kontekstiniame meniu, kai žymėjimas netuščias."
+"Meniu ir veiksmai bus rodomi pagal jų etiketes abėcėlės tvarka tiek Nautilus "
+"kontekstiniame meniu, tiek fma-config-tool naudotojo sąsajoje."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:77
-msgid "The label of the item in the file manager context menus."
-msgstr "Elemento etiketė failų tvarkytuvės kontekstiniame meniu."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:4
+msgid "_Descending alphabetical order"
+msgstr "At_virkštinė abėcėlės tvarka"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:78
-msgid "_Context label :"
-msgstr "_Konteksto etiketė :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "Menus and actions will be displayed in the descending alphabetical order "
+#| "of their label, both in the Nautilus context menu and in the NACT user "
+#| "interface."
+msgid ""
+"Menus and actions will be displayed in the descending alphabetical order of "
+"their label, both in the Nautilus context menu and in the fma-config-tool "
+"user interface."
+msgstr ""
+"Meniu ir veiksmai bus rodomi pagal jų etiketę atvirkštine abėcėlės tvarka "
+"tiek Nautilus kontekstiniame meniu, tiek fma-config-tool naudotojo sąsajoje."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:79
-msgid "Display item in _location context menu"
-msgstr "Rodyti elemento _vietos kontekstiniame meniu"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:6
+msgid "_Manual order"
+msgstr "_Pasirinktinė tvarka"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:80
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "Display order of menus and actions, both in the Nautilus context menu and "
+#| "in the NACT user interface, must be manually adjusted."
 msgid ""
-"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
-"context menu when the selection is empty.\n"
-"In this case, the defined conditions will be applied to the current "
-"displayed folder."
+"Display order of menus and actions, both in the Nautilus context menu and in "
+"the fma-config-tools user interface, must be manually adjusted."
 msgstr ""
-"Kai pažymėta, elementas bus kandidatas rodymui failų tvarkytuvės "
-"kontekstiniame meniu, kai žymėjimas yra tuščias.\n"
-"Tuo atveju aprašytos sąlygos bus taikomos šiuo metu rodomam aplankui."
+"Meniu ir veiksmų rodymo tvarka Nautilus kontekstiniame meniu ir fma-config-"
+"tool naudotojo sąsajoje turi būti nustatyta rankomis."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:82
-msgid "Display item in the _toolbar"
-msgstr "Rodyti elementą į_rankinėje"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Items ordering</b>"
+msgstr "<b>Elementų rikiavimas</b>"
+
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:9
+#| msgid "_Create a root 'Nautilus-Actions' menu"
+msgid "_Create a root “FileManager-Actions” menu"
+msgstr "Su_kurti šakninį „Failų tvarkytuvės veiksmų“ meniu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:83
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:10
+#| msgid ""
+#| "When this option is checked, menus and actions will actually be displayed "
+#| "as sub-items of a root 'Nautilus-Actions' menu in the Nautilus context "
+#| "menu."
 msgid ""
-"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
-"toolbar.\n"
-"In this case, the defined conditions will be applied to the current folder, "
-"and do not depend of the possible current selection."
+"When this option is checked, menus and actions will actually be displayed as "
+"sub-items of a root “FileManager-Actions” menu in the Nautilus context menu."
 msgstr ""
-"Kai pažymėta, elementas bus kandidatas rodymui failų tvarkytuvės "
-"įrankinėje.\n"
-"Tuo atveju aprašytos sąlygos bus taikomos esamam aplankui ir nepriklauso nuo "
-"galimo žymėjimo."
+"Kai šis parametras pažymėtas, meniu ir veiksmai bus rodomi kaip šakninio "
+"elemento „Failų tvarkytuvės veiksmai“ po-meniu Nautilus kontekstiniame meniu."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:85
-msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
-msgstr "N_audoti tą pačią etiketę įrankinėje"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:11
+#| msgid "Add an 'A_bout Nautilus-Actions' item in the Nautilus context menus"
+msgid "Add an “A_bout FileManager-Actions” item in the Nautilus context menus"
+msgstr ""
+"Įtraukti „_Apie failų tvarkytuvės veiksmus“ punktą į Nautilus kontekstinį "
+"meniu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:86
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "When this option is checked, an 'About Nautilus-Actions' item will be "
+#| "added to the root Nautilus-Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
+#| "Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
+#| "the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root 'Nautilus-"
+#| "Actions' menu option above)."
 msgid ""
-"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
-"one displayed in the context menus."
+"When this option is checked, an “About FileManager-Actions” item will be "
+"added to the root FileManager-Actions menu in the Nautilus context menu.\n"
+"Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
+"the Nautilus context menu (e.g. when having checked the root “FileManager-"
+"Actions” menu option above)."
 msgstr ""
-"Kai pažymėta, etiketė įrankinėje bus ta pati, kaip ir kontekstiniame meniu."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:87
-msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
-msgstr "Etiketė, rodoma failų tvarkytuvės įrankinėje."
+"Kai šis parametras pažymėtas, elementas „Apie failų tvarkytuvės veiksmus“ "
+"bus pridėtas į šakninį Nautilus veiksmų meniu Nautilus kontekstiniame "
+"meniu.\n"
+"Pastaba: šis elementas bus rodomas tik jei unikalus meniu yra apibrėžtas "
+"Nautilus kontekstiniame meniu (pvz. pažymėjus šakninį „Failų tvarkytuvės "
+"veiksmų“ meniu parametrą aukščiau)."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
-msgid "T_oolbar label :"
-msgstr "Į_rankinės etiketė :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:14
+msgid "<b>Nautilus menu layout</b>"
+msgstr "<b>Nautilus meniu išdėstymas</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
-msgid "Toolti_p :"
-msgstr "_Paaiškinimas :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:15
+msgid ""
+"This tab lets you choose how the actions are ordered in the displayed list "
+"as well as in the Nautilus context menu. You may also choose here how "
+"actions will be displayed in the Nautilus context menu."
+msgstr ""
+"Ši kortelė leidžia pasirinkti, kai veiksmai bus išdėstyti rodomame sąraše ar "
+"Nautilus kontekstiniame meniu. Taip pat galite pasirinkti, kaip veiksmai bus "
+"rodomi Nautilus kontekstiniame meniu."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
-msgid "_Icon :"
-msgstr "P_iktograma :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:16
+msgid "_Runtime preferences"
+msgstr "_Vykdymo nuostatos"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
-msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
-msgstr "Paaiškinimas, rodomas failų tvarkytuvės naudotojo sąsajoje."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:17
+msgid "_Command pattern :"
+msgstr "_Komandos šablonas :"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
-msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
-msgstr "Piktograma, rodoma failų tvarkytuvės naudotojo sąsajoje."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:18
+msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
+msgstr "<b>Vykdymas terminale</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
-msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
-msgstr "Temos piktogramos pavadinimas arba paveikslėlio failo pavadinimas."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:19
+msgid "Running _desktop environment :"
+msgstr "Naudojama _darbalaukio aplinka :"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:94
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Naršyti..."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:20
+msgid "<i>Currently detected :</i>"
+msgstr "<i>Šiuo metu aptikta :</i>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:95
-msgid "<b>Nautilus Item</b>"
-msgstr "<b>Nautilus elementas</b>"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:21
+msgid "<b>Desktop environment</b>"
+msgstr "<b>Darbalaukio aplinka</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:96
-msgid ""
-"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
-"selected item."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:22
+msgid "This tab lets you specify parameters needed for some execution modes."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti šiuo metu pažymėto elemento charakteristikas."
+"Ši kortelė leidžia nurodyti parametrus, reikalingus kai kurioms vykdymo "
+"veiksenoms."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:98
-msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
-msgstr "Paprastas tekstas, leidžiantis prisiminti, kam sukūrėte šį profilį."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:23
+msgid "Runtime E_xecution"
+msgstr "_Vykdymas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:99
-msgid "_Label :"
-msgstr "_Užrašas:"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:24
+msgid "What to do when pasting or duplicating an item in the tree ?"
+msgstr "Ką daryti įdedant ar dubliuojant elementą medyje?"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:100
-msgid "<b>Profile</b>"
-msgstr "<b>Profilis</b>"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:25
+msgid "Relabel _menus"
+msgstr "Pervadinti _meniu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:101
-msgid "_Path :"
-msgstr "_Kelias:"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be "
+#| "relabelled as 'Copy of ...'."
+msgid ""
+"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabelled "
+"as “Copy of …”."
+msgstr ""
+"Kai meniu yra kopijuojamas ir įdedamas arba dubliuojamas, naujas meniu bus "
+"pavadintas „… kopija“."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:102
-msgid "P_arameters :"
-msgstr "P_arametrai:"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:27
+msgid "Relabel _actions"
+msgstr "Pervadinti _veiksmus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:103
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:28
+#| msgid ""
+#| "When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
+#| "relabelled as 'Copy of ...'."
 msgid ""
-"The path of the command.\n"
-"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
-"execution time will be considered."
+"When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
+"relabelled as “Copy of …”."
 msgstr ""
-"Kelias iki komandos.\n"
-"Jei tai nėra absoliutus kelias, tuomet vykdant bus naudojamas aplinkos "
-"kintamasis PATH."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:105
-msgid "The parameters of the command."
-msgstr "Komandos parametrai."
+"Kai veiksmas yra kopijuojamas ir įdedamas arba dubliuojamas, naujas veiksmas "
+"bus pervadintas „… kopija“."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
-msgid "Le_gend"
-msgstr "Le_genda"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:29
+msgid "Relabel _profiles"
+msgstr "Pervadinti _profilius"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:107
-msgid "_Working directory :"
-msgstr "_Darbinis katalogas :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:30
+#| msgid ""
+#| "When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
+#| "relabelled as 'Copy of ...'."
+msgid ""
+"When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
+"relabelled as “Copy of …”."
+msgstr ""
+"Kai profilis yra kopijuojamas ir įdedamas arba dubliuojamas, naujas profilis "
+"bus pavadintas „… kopija“."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:108
-msgid "The default working directory the command should be started in."
-msgstr "Numatytasis darbinis katalogas, kuriame vykdyti komandą."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:31
+msgid "<b>Relabeling items</b>"
+msgstr "<b>Elementų pervadinimas</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Naršyti..."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:32
+msgid "Esc key _quits the assistant"
+msgstr "Ar Esc klavišas turėtų _užverti pagalbininkus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
-msgid "Example"
-msgstr "Pavyzdys"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:33
+#| msgid ""
+#| "When this option is checked, the 'Escape' key will let you quit the "
+#| "current assistant. Else, quitting the assistant is only possible by "
+#| "hitting the 'Cancel' button."
+msgid ""
+"When this option is checked, the “Escape” key will let you quit the current "
+"assistant. Else, quitting the assistant is only possible by hitting the "
+"“Cancel” button."
+msgstr ""
+"Kai šis parametras yra pažymėtas, „Escape“ klavišas leis užverti "
+"pagalbininką. Priešingu atveju pagalbininką galima uždaryti tik paspaudus "
+"mygtuką „Atsisakyti“."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Komanda</b>"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:34
+msgid "Ask for a _confirmation when quitting the assistant on Esc key"
+msgstr "Klausti pa_tvirtinimo išeinant su Esc klavišu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:35
+#| msgid ""
+#| "This option is only relevant when the 'Escape' key lets the user quit the "
+#| "assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
+#| "order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
 msgid ""
-"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
-"parameters.\n"
-"Defining several profiles lets you have several commands, each applying with "
-"a different set of conditions."
+"This option is only relevant when the “Escape” key lets the user quit the "
+"assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
+"order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia pasirinkti vykdomą komandą kartu su jos parametrais.\n"
-"Aprašius kelis profilius galima turėti kelias komandas, kiekvieną pritaikoma "
-"skirtingoms sąlygoms."
+"Šis parametras turi prasmę tik kai klavišas „Escape“ leidžia naudotojui "
+"išeiti iš pagalbininko. Kai pažymėtas, naudotojo bus prašoma patvirtinti, "
+"siekiant užtikrinti, kad Esc paspaudimas nebuvo atsitiktinis."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
-msgid "_Command"
-msgstr "_Komanda"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:36
+msgid "<b>Assistants</b>"
+msgstr "<b>Pagalbininkai</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normali"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:37
+msgid "Automatically _saves pending modifications"
+msgstr "Automatiškai į_rašo atliktus pakeitimus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
-msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
-msgstr "Komanda bus paleidžiama kaip standartinė grafinė naudotojo sąsaja."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:38
+msgid ""
+"When this option is checked, pending modification will be periodically and "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Kai šis parametras yra pažymėtas, atlikti pakeitimai bus automatiškai "
+"periodiškai įrašomi."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
-msgid "In a _terminal"
-msgstr "_Terminale"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:39
+msgid "Periodicity :"
+msgstr "Periodiškumas :"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
-msgid ""
-"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
-"environment."
-msgstr "Komanda bus paleista pageidaujamame grafinės aplinkos terminale."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:40
+msgid "minutes"
+msgstr "minučių"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
-msgid "_Embedded"
-msgstr "_Integruota"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:41
+msgid "<b>Auto-save</b>"
+msgstr "<b>Auto-įrašymas</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:42
+#| msgid ""
+#| "This tab allows the user to choose custom preferences for the Nautilus-"
+#| "Actions Configuration Tool user interface."
 msgid ""
-"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
-"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
-"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
+"This tab allows the user to choose custom preferences for the FileManager-"
+"Actions Configuration Tool user interface."
 msgstr ""
-"Šis parametras leidžia naudoti specialią failų tvarkytuvės savybę, kuri "
-"leidžia terminalą vykdyti jos viduje.\n"
-"Priimtina atsarginė veiksena yra vykdyti standartiniame terminale."
+"Ši kortelė leidžia pasirinkti specifines nuostatas FileManager-Actions "
+"konfigūracijos įrankio naudotojo sąsajai."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
-msgid "_Display output"
-msgstr "_Rodyti išvestį"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:43
+msgid "_UI Preferences"
+msgstr "_Sąsajos nuostatos"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:44
 msgid ""
-"The command will be run in a terminal.\n"
-"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
-"output streams will be displayed.\n"
-"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
+"What to do when an item, action or menu, selected to be imported, has the "
+"same identifier that a currently existing one ?"
 msgstr ""
-"Komanda bus vykdoma terminale.\n"
-"Terminalas bus užvertas vykdymo pabaigoje; bus rodomi standartinės išvesties "
-"ir klaidų išvesties srautai.\n"
-"Priimtina atsarginė veiksena yra vykdyti standartiniame terminale."
+"Ką daryti, kai elementas, veiksmas ar meniu yra pažymėtas importavimui ir "
+"buvo nustatyta, kad jau yra elementas tokiu pat identifikatoriumi?"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
-msgid "<b>Execution mode</b>"
-msgstr "<b>Vykdymo veiksena</b>"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:45
+msgid "<b>Import mode</b>"
+msgstr "<b>Importavimo veiksena</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
-msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions.\n"
-msgstr "Pastaba: tai dar nerealizuota Nautlus veiksmuose.\n"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:46
+msgid "This tab lets you decide on the default behavior of import operations."
+msgstr "Ši kortelė leidžia pasirinkti numatytąją importo veiksmų elgseną."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
-msgid "_Startup notify"
-msgstr "_Paleidimo pranešimas"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:47
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importavimas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
-msgid ""
-"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
-"message to the desktop environment.\n"
-"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
-"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
-msgstr ""
-"Kai pažymėta, žinoma, kad vykdoma komanda siųs „remove“ pranešimą "
-"darbalaukio aplinkai.\n"
-"Daugiau informacijos rasite Startup Notification Protocol specifikacijoje.\n"
-"Taikoma tik kai pasirinkta vykdymo veiksena yra normali."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:48
+msgid "What is your preferred export format ?"
+msgstr "Pageidaujamas eksportavimo formatas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:133
-msgid "Startup Window Manager _class :"
-msgstr "Paleidžiama langų tvarkytuvės _klasė :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:49
+msgid "<b>Export format</b>"
+msgstr "<b>Eksporto formatas</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
-msgid ""
-"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
-"of the run command.\n"
-"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
-"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
-msgstr ""
-"Kai nurodyta, tai turėtų būti langų tvarkytuvės klasė bent vienam langui "
-"vykdymo komandoje.\n"
-"Daugiau informacijos rasite Startup Notification Protocol specifikacijoje.\n"
-"Taikoma tik jei pasirinkta vykdymo veiksena yra normali."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:50
+msgid "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
+msgstr "Ši kortelė leidžia pasirinkti numatytą eksporto veiksmų elgseną."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:137
-msgid "<b>Startup mode</b>"
-msgstr "<b>Paleidimo veiksena</b>"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:51
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
-msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
-msgstr "Pastaba: tai dar nerealizuota Nautilus veiksmuose."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:52
+msgid "Click to add a new default scheme."
+msgstr "Paspauskite naujai numatytajai schemai pridėti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
-msgid "Execute as _user :"
-msgstr "Vykdyti kaip na_udotojas :"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:53
+msgid "Click to remove the selected default scheme."
+msgstr "Spauskite numatytajai schema pašalinti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:54
+#| msgid ""
+#| "You may define here any number of schemes. They will be proposed as "
+#| "default schemes when defining conditions for an action.\n"
+#| "If the list becomes empty, NACT will automatically refill in with this "
+#| "default list.\n"
+#| "You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
 msgid ""
-"Enter here the user the command should be ran as.\n"
-"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
-"Leave the field empty to run the command as the current user."
+"You may define here any number of schemes. They will be proposed as default "
+"schemes when defining conditions for an action.\n"
+"If the list becomes empty, fma-config-tool will automatically re-fill in "
+"with this default list.\n"
+"You can add a new scheme by clicking on the “+” button."
 msgstr ""
-"Įveskite čia naudotoją, kuriuo vykdyti komandą.\n"
-"Naudotoją vėliau galima nurodyti jo skaitmeniniu UID arba prisijungimo "
-"vardu.\n"
-"Palikite lauką tuščią komandos vykdymui dabartiniu naudotoju."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
-msgid "<b>Execute as user</b>"
-msgstr "<b>Vykdyti kaip naudotojas</b>"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:144
-msgid ""
-"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
-"executed."
-msgstr "Ši sudėtingesnė kortelė leidžia nurodyti, kaip bus vykdoma komanda."
+"Galite aprašyti kiek norite schemų. Jos bus siūlomos kaip numatytosios "
+"aprašant veiksmo sąlygas.\n"
+"Jei sąrašas tampa tuščias, fma-config-tool jį automatiškai užpildys šiuo "
+"numatytu sąrašu.\n"
+"Galite pridėti naują schemą paspaudę „+“ mygtuką."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
-msgid "E_xecution"
-msgstr "_Vykdymas"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:57
+msgid "<b>Default schemes</b>"
+msgstr "<b>Numatytosios schemos</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:58
 msgid ""
-"The current item will appear if the basename of each element of the "
-"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
-"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
+"This tab lets you decide which schemes are proposed by default when editing "
+"advanced conditions for an item."
 msgstr ""
-"Dabartinis elementas bus matomas, jei kiekvieno žymėjimo elemento bazinis "
-"pavadinimas atitiks filtrą iš „Turi atitikti vieną iš“ stulpelio, tuo pat "
-"metu neatitiks nei vieno filtro stulpelyje „Negali atitikti nei vieno“."
+"Ši kortelė leidžia nustatyti, kurios schemos yra numatytai siūlomos "
+"redaguojant sudėtingesnes elemento sąlygas."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:60
 msgid ""
-"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
-"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
-"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
-"appear."
+"Define here, for available I/O providers, if you want them to be read at "
+"startup, to be writable, and the order in which they will be tested when "
+"trying to write a new menu or action."
 msgstr ""
-"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kurie baziniai pavadinimas šiuo metu "
-"pažymėtame elemente bus rodomi Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Baziniuose pavadinimuose galima naudoti ženklus „*“ ir „?“.\n"
-"Bazinius pavadinimus galima paneigti, nurodant, kuriems iš elementas neturi "
-"pasirodyti."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
-msgid "Click to add a new basename filter."
-msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują bazinio pavadinimo filtrą."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
-msgid "Click to remove the current basename filter."
-msgstr "Spauskite dabartiniam bazinio pavadinimo filtrui pašalinti."
+"Čia prieinamiems I/O tiekėjams nustatykite, ar norite, kad jie skaitytų "
+"paleidžiant, būtų rašomi bei kokia eilės tvarka juos tikrinti bandant "
+"įrašyti naują meniu ar veiksmą."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
-msgid "Match _case"
-msgstr "Atitikti raidžių _registrą"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:61
+msgid "_Up"
+msgstr "_Aukštyn"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
-msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:62
+msgid ""
+"Move up the selected I/O provider in the order of priority when trying to "
+"write a new item."
 msgstr ""
-"Spauskite aukščiau aprašytiems bazinių pavadinimų filtrams skirti raidžių "
-"registrą."
+"Perkelti pažymėtą I/O tiekėją aukštyn prioritetų sąraše bandant įrašyti "
+"naują elementą."
+
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:63
+msgid "_Down"
+msgstr "_Žemyn"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:154
-msgid "<b>Basenames conditions</b>"
-msgstr "<b>Bazinių pavadinimų sąlygos</b>"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:64
+msgid "<b>Activation and priority</b>"
+msgstr "<b>Aktyvinimas ir prioritetas</b>"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:65
 msgid ""
-"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
-"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
-"appear."
+"This tab lets you decide whether the I/O providers are enabled or not, and "
+"in which order they will be tried when writing a new item."
 msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti, kuriems baziniams pavadinimams šiuo metu "
-"pažymėtas elementas bus rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Bazinius pavadinimus galima paneigti nurodant, kuriems baziniams "
-"pavadinimams elementas neturi pasirodyti."
+"Ši kortelė leidžia nustatyti, ar I/O tiekėjai yra įjungti bei kokia eilės "
+"tvarka jie bus bandomi įrašant naują elementą."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:157
-msgid "_Basenames"
-msgstr "_Baziniai pavadinimai"
+#: ../src/ui/fma-preferences.ui.h:66
+msgid "I/O _Providers"
+msgstr "Įvedimo/išvedimo _tiekėjas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
-msgid ""
-"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
-"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
-"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
-msgstr ""
-"Dabartinis elementas bus rodomas, jei kiekvieno pažymėjime esančio elemento "
-"MIME tipas atitiks vieną filtrą „Turi atitikti vieną iš“ stulpelyje, tuo pat "
-"metu neatitikdamas nei vieno filtro stulpelyje „Negali atitikti nei vieno“."
+#. i18n: the user is not willing to identify his current desktop environment,
+#. *       and prefers rely on the runtime detection
+#: ../src/ui/fma-preferences-editor.c:119
+msgid "Rely on runtime detection"
+msgstr "Pasitikėti aptikimu vykdymo metu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
-msgid ""
-"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
-"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Mimetypes may be specified as '*', '*/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
-"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
-"not appear."
-msgstr ""
-"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kuriems MIME tipams šiuo metu pažymėtas "
-"elementas bus rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"MIME tipus galima nurodyti kaip „*“, „*/*“, „group/*“ arba „group/"
-"subgroup“.\n"
-"MIME tipus galima paneigti nurodant, kuriam objektų tipui elementas neturi "
-"būti matomas."
+#: ../src/ui/fma-preferences-editor.c:813
+msgid "Ex.:"
+msgstr "Išim.:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
-msgid "Click to add a new mimetype filter."
-msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują MIME tipo filtrą."
+#: ../src/ui/fma-providers-list.c:137
+msgid "Readable"
+msgstr "Skaitomas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:163
-msgid "Click to remove the current mimetype filter."
-msgstr "Spauskite dabartiniam MIME tipo filtrui pašalinti."
+#: ../src/ui/fma-providers-list.c:151
+msgid "Writable"
+msgstr "Rašomas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:164
-msgid "<b>Mimetypes conditions</b>"
-msgstr "<b>MIME tipų sąlygos</b>"
+#: ../src/ui/fma-providers-list.c:165
+msgid "I/O Provider"
+msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
-msgid ""
-"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
-"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
-"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
-"not appear."
-msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti, kuriems MIME tipams šiuo metu pažymėtas "
-"elementas bus rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"MIME tipus galima nurodyti kaip „*“, „/*“, „group/*“ arba „group/subgroup“.\n"
-"MIME tipus galima paneigti nurodant, kuriems objektų tipams jūsų elementas "
-"neturi būti matomas."
+#. i18n: default name when the I/O providers doesn’t provide one
+#: ../src/ui/fma-providers-list.c:261
+msgid "no name"
+msgstr "be pavadinimo"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:168
-msgid "_Mimetypes"
-msgstr "_MIME tipai"
+#. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
+#: ../src/ui/fma-providers-list.c:265
+msgid "unavailable I/O provider"
+msgstr "nepasiekiamas įvedimo/išvedimo tiekėjas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
-msgid ""
-"The current item will appear if the location of each element of the "
-"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
-"column, while not being one or inside one of the 'Must not match any of' "
-"column."
-msgstr ""
-"Dabartinis elementas bus matomas, jei kiekvieno elemento pažymėjime vieta "
-"yra vienas iš arba viename iš kelių stulpelyje „Turi atitikti vieną iš“, tuo "
-"pat metu nebūdamas nei viename iš stulpelyje „Negali atitikti nei vieno“."
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:155
+msgid "Keyword"
+msgstr "Raktažodis"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:170
-msgid ""
-"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
-"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
-"context menu.\n"
-"Folders may use '*' or '?' wildcards.\n"
-"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
-"not appear."
-msgstr ""
-"Šis sąrašas leidžia nustatyti kur (kuriuose aplankuose) šiuo metu pažymėti "
-"failai turi būti, kad elementas būtų matomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Aplankuose galima naudoti ženklus „*“ arba „?“.\n"
-"Aplankus galima paneigti nurodant, kuriems aplankams jūsų elementas neturi "
-"pasirodyti."
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:167
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:173
-msgid "Click to add a new folder filter."
-msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują aplankų filtrą."
+#. i18n notes : description of “file” scheme
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:283
+msgid "Local files"
+msgstr "Vietiniai failai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
-msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
-msgstr "Spauskite failų sistemos naršymui naujo aplanko filtro pasirinkimui."
+#. i18n notes : description of “sftp” scheme
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:285
+msgid "SSH files"
+msgstr "SSH failai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:175
-msgid "Click to remove the current folder filter."
-msgstr "Spauskite dabartiniam aplanko filtrui pašalinti."
+#. i18n notes : description of “smb” scheme
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:287
+msgid "Windows files"
+msgstr "Windows failai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
-msgid "<b>Folders conditions</b>"
-msgstr "<b>Aplankų sąlygos</b>"
+#. i18n notes : description of “ftp” scheme
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:289
+msgid "FTP files"
+msgstr "FTP failai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:177
-msgid ""
-"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
-"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
-"context menu.\n"
-"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
-"not appear."
-msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti kur (kuriuose aplankuose) šiuo metu pažymėti "
-"failai turi būti, kad elementas būtų rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Aplanko filtrai gali būti paneigti nurodant, kuriems aplankams elementas "
-"neturi būti matomas."
+#. i18n notes : description of “dav” scheme
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:291
+msgid "WebDAV files"
+msgstr "WebDAV failai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Aplankai"
+#. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%s (already used)"
+msgstr "%s (jau naudojamas)"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:180
-msgid ""
-"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
-"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
-"'Must not match any of' column."
-msgstr ""
-"Dabartinis elementas bus matomas jei kiekvieno elemento pažymėjime schema "
-"atitiks vieną iš „Turi atitikti vieną iš“ stulpelio, tuo pat metu "
-"neatitikdama nei vieno iš stulpelio „Negali atitikti nei vieno“."
+#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:701
+msgid "new-scheme"
+msgstr "nauja schema"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:181
-msgid ""
-"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
-"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
-"appear."
-msgstr ""
-"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kurias schemas šiuo metu pažymėti failai turi "
-"tenkinti, kad elementas būtų rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Filtrus galima paneigti nurodant, kuriose schemose elementas neturi būti "
-"matomas."
+#: ../src/ui/fma-schemes-list.c:702
+msgid "New scheme description"
+msgstr "Naujos schemos aprašymas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:183
-msgid "Click to add a new scheme filter."
-msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują schemos filtrą."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:2
+msgid "C_ut"
+msgstr "Iš_kirpti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:184
-msgid "De_faults..."
-msgstr "_Numatytosios..."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:4 ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:12
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opijuoti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
-msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
-msgstr "Spauskite naujam schemos filtrui pažymėti tarp numatytųjų schemų."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:6
+msgid "P_aste"
+msgstr "Į_dėti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:186
-msgid "Click to remove the current scheme filter."
-msgstr "Spauskite dabartiniam schemos filtrui pašalinti."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:8 ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:16
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Trinti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
-msgid "<b>Schemes conditions</b>"
-msgstr "<b>Schemos sąlygos</b>"
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Reload"
+msgstr "Įk_elti iš naujo"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:188
-msgid ""
-"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
-"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
-"appear."
-msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti, kurias schemas šiuo metu pažymėti failai turi "
-"tenkinti, kad elementas būtų matomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Filtrus galima paneigti nurodant, kurioms schemoms elementas neturi būti "
-"matomas."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:12
+#| msgid "_UI Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nuostatos"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
-msgid ""
-"The current item will appear if each element of the selection matches all "
-"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
-"capability of the 'Must not match any of' column."
-msgstr ""
-"Dabartinis elementas bus matomas jei kiekvienas pažymėtas elementas atitinka "
-"visas galimybes stulpelyje „Turi atitikti visas“, tuo pat metu neatitikdamas "
-"jokios galimybės stulpelyje „Neturi atitikti nei vieno“."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:14
+#| msgid "_New action"
+msgid "New _action"
+msgstr "N_aujas veiksmas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:192
-msgid ""
-"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
-"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
-"menu.\n"
-"Capabilities may be negated to specify for which capabilities your item must "
-"not appear."
-msgstr ""
-"Šis sąrašas leidžia nustatyti, kurias galimybes šiuo metu pažymėti failai "
-"turi tenkinti, kad elementas būtų rodomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Galimybes galima paneigti nurodant, kurioms galimybėms elementas neturi būti "
-"matomas."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:15
+#| msgid "_Reload the items"
+msgid "Save the items tree"
+msgstr "Įrašyti elementų medį"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
-msgid "Click to add a new capability filter."
-msgstr "Spauskite norėdami pridėti naują galimybių filtrą."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:16 ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:9
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
-msgid "Click to remove the current capability."
-msgstr "Spauskite dabartinei galimybei pašalinti."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:18 ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Išeiti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
-msgid "<b>Capabilities conditions</b>"
-msgstr "<b>Galimybių sąlygos</b>"
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:20 ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:197
-msgid ""
-"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
-"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
-"menu.\n"
-"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not "
-"appear."
-msgstr ""
-"Ši kortelė leidžia nustatyti, kurias galimybes šiuo metu pažymėti failai "
-"turi tenkinti, kad elementas būtų matomas Nautilus kontekstiniame meniu.\n"
-"Filtrus galima paneigti nurodant, kurios galimybėms elementas neturi būti "
-"matomas."
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:22
+msgid "_About…"
+msgstr "_Apie…"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
-msgid "Ca_pabilities"
-msgstr "_Galimybės"
+#: ../src/ui/fma-toolbar.ui.h:24
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importuoti…"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
-msgid ""
-"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
-"If the current selection does not match this condition, then the item will "
-"not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
-msgstr ""
-"Tai yra sudėtingesnė sąlyga, paremta dabartinio žymėjimo dydžiu.\n"
-"Jei dabartinis žymėjimas neatitinka šios sąlygos, tuomet elementas nebus "
-"rodomas failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu ar įrankinėje."
+#: ../src/ui/fma-tree-model-dnd.c:118
+msgid "Unable to drop a profile here"
+msgstr "Negalima numesti profilio čia"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
-msgid "_Count :"
-msgstr "_Skaičius :"
+#: ../src/ui/fma-tree-model-dnd.c:119
+msgid "Unable to drop an action or a menu here"
+msgstr "Negalima numesti veiksmo arba meniu čia"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:203
-msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
-msgstr "<b>Rodoma, jei yra pasirinkta</b>"
+#: ../src/ui/fma-tree-model-dnd.c:120
+msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
+msgstr "Negalima numesti čia, kadangi tėvas nėra rašomas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
-msgid ""
-"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
-"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
-"environment, then select on the right the adequate desktop environment."
-msgstr ""
-"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal darbalaukio aplinką.\n"
-"Pirmiausia kairėje pasirinkite, ar elementas priklauso nuo tam tikros "
-"darbalaukio aplinkos, tuomet dešinėje pasirinkite atitinkamą darbalaukio "
-"aplinką."
+#: ../src/ui/fma-tree-model-dnd.c:121
+msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
+msgstr "Negalima numesti čia, kadangi nulinis lygmuo nėra rašomas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
-msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
-msgstr "Elementas bus matomas priklausomai nuo darbalaukio aplinkos."
+#: ../src/ui/fma-tree-model-dnd.c:935
+msgid "Some messages have occurred during drop operation."
+msgstr "Kilo pranešimų numetimo veiksmo metu."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
-msgid "_Always appears"
-msgstr "_Visada matomas"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:1
+#| msgid "_UI Preferences"
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "_Nuostatos"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:208
-msgid "_Only appears in selected environments"
-msgstr "Matomas _tik pažymėtose aplinkose"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:3
+#| msgid "About Nautilus-Actions"
+msgid "_About FileManager-Actions"
+msgstr "Apie Failų tvarkytuvės veiksmus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:209
-msgid "_Never appears in selected environments"
-msgstr "_Niekada nematomas pažymėtose aplinkose"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
-msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
-msgstr "Matomas, jei failas yra _vykdomas :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:6
+msgid "New _menu"
+msgstr "Naujas _meniu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
-msgid ""
-"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
-"the file system.\n"
-"This may be used for example to test for a prerequisite package."
-msgstr ""
-"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal vykdomo failo būvimą failų sistemoje.\n"
-"Tai gali būti naudojama pavyzdžiui tikrinti, ar yra būtinas paketas."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:7
+msgid "_New action"
+msgstr "_Naujas veiksmas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:214
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "_Naršyti..."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:8
+msgid "New _profile"
+msgstr "Naujas _profilis"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
-msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
-msgstr "Matomas, jei pavadinimas yra už_registruotas D-Bus :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:10
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:216
-msgid ""
-"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
-"on the D-Bus system.\n"
-"This may be used for example for testing that a prerequisite service is "
-"currently available."
-msgstr ""
-"Tai yra sudėtingesnė sąlygas, paremta tam tikros tarnybos buvimu D-Bus "
-"sitemoje.\n"
-"Tai galima naudoti pavyzdžiui tikrinti, ar būtina tarnyba šiuo metu yra "
-"pasiekiama."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:11
+msgid "_Cut"
+msgstr "Iš_kirpti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:218
-msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
-msgstr "Matomas, jei visų komandų išvestis yra „_true“ :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:13
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:219
-msgid ""
-"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
-"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
-"its standard output.\n"
-"This may be used for example for testing a complex condition."
-msgstr ""
-"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal vykdymo rezultatą.\n"
-"Įveskite čia komandą, kuri gali parodyti savo standartinėje išvestyje eilutę "
-"„true“.\n"
-"Tai galima naudoti pavyzdžiui sudėtingos sąlygos tikrinimui."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:14
+#| msgid "Paste _into"
+msgid "paste _into"
+msgstr "Įdėti _į"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:222
-msgid "Appears if the _binary is running :"
-msgstr "Matoma, jei _veikia programa :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:15
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ubliuoti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:223
-msgid ""
-"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
-"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
-"its parameters.\n"
-"This may be used for example for testing the presence of a prerequisite "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal veikiančią programą.\n"
-"Pastaba: tik bazinis programos pavadinimas yra tikrinimas, ne katalogas ar "
-"jos parametrai.\n"
-"Tai galima naudoti pavyzdžiui tikrinti, ar yra tam tikras demonas."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:17
+msgid "_Reload the items"
+msgstr "_Įkelti elementus iš naujo"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
-msgid "Brow_se..."
-msgstr "_Naršyti..."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
-msgid "<b>Execution environment</b>"
-msgstr "<b>Vykdymo aplinka</b>"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:19
+#| msgid "_Expand all"
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "_Išskleisti visus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
-msgid ""
-"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
-"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
-"context menu."
-msgstr ""
-"Šis kortelė leidžia nustatyti kai kurias sudėtingesnes sąlygas, kurias turi "
-"tenkinti pažymėti failai, kad elementas būtų matomas failų tvarkytuvės "
-"kontekstiniame meniu."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:20
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Suskleisti visus"
+
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:21
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Įrankinės"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
-msgid "_Environment"
-msgstr "_Aplinka"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:22
+msgid "_Tools"
+msgstr "Įr_ankiai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
-msgid "_Description :"
-msgstr "_Aprašymas :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:23
+#| msgid "Notebook _tabs"
+msgid "_Notebook labels"
+msgstr "_Kortelių užrašai"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
-msgid ""
-"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
-"search tool) to describe your item."
-msgstr ""
-"Įveskite čia tekstą, kurį galima naudoti elementui aprašyti (pvz. "
-"internetinėje tarnyboje ar paieškos įrankyje)."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:24
+msgid "_Top"
+msgstr "_Viršuje"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
-msgid "E_nabled"
-msgstr "Į_jungta"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:25
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dešinėje"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
-msgid ""
-"Check the box to enable this item.\n"
-"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
-"menus or toolbar."
-msgstr ""
-"Pažymėkite langelį šiam elementui įjungti.\n"
-"Jei nepažymėta, tuomet elementas niekada nebus matomas failų tvarkytuvės "
-"kontekstiniame meniu ar įrankinėje."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:26
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Apačioje"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
-msgid "Suggested _shortcut :"
-msgstr "Siūlomas _trumpinys :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:27
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kairėje"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
-msgid ""
-"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
-"action.\n"
-"Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
-msgstr ""
-"Įveskite čia klaviatūros kombinaciją, kurią siūlote kaip trumpinį savo "
-"veiksmui.\n"
-"Pastaba: tai dar nerealizuota Nautilus veiksmuose."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:28
+#| msgid "_Import assistant..."
+msgid "_Import assistant…"
+msgstr "_Importo pagalbininkas…"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
-msgid "Id. :"
-msgstr "Id. :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:29
+#| msgid "E_xport assistant..."
+msgid "E_xport assistant…"
+msgstr "_Eksporto pagalbininkas…"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
-msgid "I/O provider :"
-msgstr "I/O tiekėjas :"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:30
+#| msgid "Contents"
+msgid "_Content"
+msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
-msgid "Read-only item"
-msgstr "Elementas tik skaitymui"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:31
+msgid "_Dump the selection"
+msgstr "_Saugoti pažymėtus"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
-msgid ""
-"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
-"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
-"User's Manual."
-msgstr ""
-"Šis langelis pažymėtas, jei elemento negali keisti.\n"
-"Gali būti daug priežasčių, kodėl elemento negalima keisti. Perskaitykite "
-"naudotojo žinyną."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:32
+msgid "_Brief tree store dump"
+msgstr "_Trumpas medžio saugyklos saugojimas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
-msgid "<b>Read-only properties</b>"
-msgstr "<b>Savybės tik skaitymui</b>"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:33
+msgid "_List modified items"
+msgstr "_Pakeistų elementų sąrašas"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
-msgid ""
-"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
-"modifiable information."
-msgstr ""
-"Ši kortelė laidžia keisti kai kurias savybes bei pasiekti dalį nekeičiamos "
-"informacijos."
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:34
+msgid "_Dump the clipboard"
+msgstr "Iš_saugoti iškarpinę"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
-msgid "P_roperties"
-msgstr "_Savybės"
+#: ../src/ui/fma-config-tool.actions.h:35
+#| msgid "_New action"
+msgid "_Test a function"
+msgstr "_Testuoti funkciją"
+
+#: ../src/ui/fma-config-tool.desktop.in.h:2
+#| msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
+msgid "Configure items to be added to the File-Manager context menus"
+msgstr ""
+"Konfigūruokite elementus, pridedamus į Failų tvarkytuvės kontekstinius meniu"
 
 #. i18n: label of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:933
-msgid "Nautilus-Actions actions"
-msgstr "Nautilus veiksmų veiksmai"
+#: ../src/plugin-menu/fma-menu-plugin.c:995
+#| msgid "Nautilus-Actions actions"
+msgid "FileManager-Actions actions"
+msgstr "Failų tvarkytuvės veiksmai"
 
 #. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:935
+#: ../src/plugin-menu/fma-menu-plugin.c:997
+#| msgid ""
+#| "A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions "
+#| "and menus"
 msgid ""
-"A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
-"menus"
+"A submenu which embeds the currently available FileManager-Actions actions "
+"and menus"
 msgstr ""
-"Po-meniu, kuris laiko šiuo metu prieinamus Nautilus veiksmų veiksmus ir meniu"
+"Po-meniu, kuris laiko šiuo metu prieinamus Failų tvarkytuvės veiksmus ir "
+"meniu"
 
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:979
-msgid "About Nautilus-Actions"
-msgstr "Apie Nautilus veiksmus"
+#: ../src/plugin-menu/fma-menu-plugin.c:1041
+#| msgid "About Nautilus-Actions"
+msgid "About FileManager-Actions"
+msgstr "Apie Failų tvarkytuvės veiksmus"
 
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:980
-msgid "Display some information about Nautilus-Actions"
-msgstr "Rodyti informaciją apie Nautilus veiksmus"
+#: ../src/plugin-menu/fma-menu-plugin.c:1042
+#| msgid "Display some information about Nautilus-Actions"
+msgid "Display some information about FileManager-Actions"
+msgstr "Rodyti informaciją apie Failų tvarkytuvės veiksmus"
 
 #: ../src/test/test-reader.c:48
 msgid "The URI of the file to be imported"
 msgstr "Importuotino failo URI"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:48 ../src/utils/nautilus-actions-run.c:61
+#: ../src/test/test-reader.c:48 ../src/utils/fma-run.c:61
 msgid "<URI>"
 msgstr "<URI>"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:55 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:77
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:73 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:157
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:70
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:68
+#: ../src/test/test-reader.c:55 ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:77
+#: ../src/utils/fma-new.c:157 ../src/utils/fma-print.c:70
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:73 ../src/utils/fma-run.c:68
 msgid "Output the version number"
 msgstr "Išvedimo versijos numeris"
 
@@ -4452,342 +4367,950 @@ msgstr "Išvedimo versijos numeris"
 msgid "Import a file."
 msgstr "Importuoti failą."
 
-#: ../src/test/test-reader.c:122
+#: ../src/test/test-reader.c:122 ../src/utils/console-utils.c:53
+#| msgid ""
+#| "Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer "
+#| "to mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 msgid ""
-"Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to "
-"mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
+"Bug reports are welcomed at https://gitlab.gnome.org/GNOME/filemanager-";
+"actions/issues/\n"
 msgstr ""
-"Pranešimai apie klaidas yra laukiami adresu http://bugzilla.gnome.org arba "
-"jūsų galite parašyti į <maintainer nautilus-actions org>.\n"
+"Pranešimų apie klaidas yra laukiama adresu https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"filemanager-actions/issues/\n"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:130 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:183
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:191 ../src/utils/na-set-conf.c:208
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:387
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:183
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:210
+#: ../src/test/test-reader.c:129 ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:183
+#: ../src/utils/fma-new.c:389 ../src/utils/fma-print.c:183
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:191 ../src/utils/fma-run.c:210
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:208
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Įvairūs parametrai"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:151 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:113
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:112 ../src/utils/na-set-conf.c:120
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:207
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:110
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:119
+#: ../src/test/test-reader.c:150 ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:113
+#: ../src/utils/fma-new.c:207 ../src/utils/fma-print.c:110
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:112 ../src/utils/fma-run.c:119
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:120
 #, c-format
 msgid "Syntax error: %s\n"
 msgstr "Sintaksės klaida: %s\n"
 
-#: ../src/test/test-reader.c:166
+#: ../src/test/test-reader.c:165
 #, c-format
 msgid "Error: uri is mandatory.\n"
 msgstr "Klaida: uri yra privalomas.\n"
 
-#. i18: '--help' is a command-line option - do not translate
-#: ../src/test/test-reader.c:178 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:197
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:304 ../src/utils/na-set-conf.c:222
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:632
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:240
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:484
+#. i18: “--help” is a command-line option - do not translate
+#: ../src/test/test-reader.c:177 ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:197
+#: ../src/utils/fma-new.c:634 ../src/utils/fma-print.c:240
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:304 ../src/utils/fma-run.c:438
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:222
 #, c-format
 msgid "Try %s --help for usage.\n"
 msgstr "Bandykite %s --help dėl naudojimo.\n"
 
-#: ../src/utils/console-utils.c:53
-msgid ""
-"Bug reports are welcomed at https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-actions,\n"
-"or you may prefer to mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
-msgstr ""
-"Pranešimai apie klaidas yra laukiami adresu https://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=nautilus-actions,\n"
-"arba galite siųsti laišką adresu <maintainer nautilus-actions org>.\n"
-
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:68
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:68
 msgid "The XPath to the tree to be deleted"
 msgstr "Trinamo medžio XPath"
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:70
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:70
 msgid "The filename of the XML backend"
 msgstr "XML realizacijos failo pavadinimas"
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:128
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:128
 #, c-format
 msgid "Error: a XPath is mandatory.\n"
 msgstr "Klaida: XPath yra privalomas.\n"
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:133
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:133
 #, c-format
 msgid "Error: a XML filename is mandatory.\n"
 msgstr "Klaida: XML failo pavadinimas yra privalomas.\n"
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:164
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:164
 msgid "Delete a XPath from a XML document."
 msgstr "Ištrinti XPath iš XML dokumento."
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:213
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:213
 #, c-format
-msgid "Error: unable to parse file '%s'\n"
-msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti failo „%s“\n"
+#| msgid "Error: unable to parse file '%s'\n"
+msgid "Error: unable to parse file “%s”\n"
+msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti failo „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:220
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:220
 #, c-format
 msgid "Error: unable to create new XPath context\n"
 msgstr "Klaida: negalima sukurti naujo XPath konteksto\n"
 
-#: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:228
+#: ../src/utils/fma-delete-xmltree.c:228
 #, c-format
-msgid "Error: unable to evaluate XPath expression '%s'\n"
+#| msgid "Error: unable to evaluate XPath expression '%s'\n"
+msgid "Error: unable to evaluate XPath expression “%s”\n"
 msgstr "Klaida: negalima įvertinti XPath išraiškos „%s“\n"
 
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:62
-msgid "Output the schema on stdout"
-msgstr "Išvesti schemą į stdout"
-
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:67
-msgid "Output the action schemas [default]"
-msgstr "Išvesti veiksmo schemas [numatyta]"
-
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:68
-msgid "Output the menu schemas"
-msgstr "Išvesti meniu schemas"
-
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:162
-msgid "Output the Nautilus-Actions GConf schemas on stdout."
-msgstr "Išvesti Nautilus veiksmų GConf schemas standartinėje išvestyje."
-
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:166
-msgid ""
-"As of version 3.1.0, GConf as an I/O provider is deprecated.\n"
-"This program is no more maintained."
-msgstr ""
-"Nuo versijos 3.1.0 GConf kaip I/O tiekėjas yra pasenęs.\n"
-"Ši programa daugiau nebeprižiūrima."
-
-#: ../src/utils/na-print-schemas.c:185
-msgid "Type options"
-msgstr "Tipų parametrai"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:50
-msgid "Set a key=value pair in a key file."
-msgstr "Nustatyti raktas=vertė porą raktų faile."
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:61
-msgid "The group to be updated"
-msgstr "Atnaujinama grupė"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:63
-msgid "The key to be updated"
-msgstr "Atnaujinamas raktas"
-
-#. i18n: 'str', 'int' and 'bool' are literal values: do not translate
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:66
-msgid "The type of the value to be set, may be 'str', 'int' or 'bool'"
-msgstr "Nustatomos vertės tipas, gali būti „str“, „int“ arba „bool“"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:68
-msgid "The value to be set"
-msgstr "Nustatoma vertė"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:75
-msgid "Output the version number and exit gracefully"
-msgstr "Išvesti versijos numerį ir gražiai išeiti"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:136
-#, c-format
-msgid "Error: a group is mandatory.\n"
-msgstr "Klaida: grupė yra privaloma.\n"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:141
-#, c-format
-msgid "Error: a key is mandatory.\n"
-msgstr "Klaida: raktas yra privalomas.\n"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:146
-#, c-format
-msgid "Error: a type is mandatory for setting/updating a value.\n"
-msgstr "Klaida: tipas yra būtinas vertės nustatymui ar pakeitimui.\n"
-
-#. i18n: 'str', 'int' and 'bool' are literal values: do not translate
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:157
-#, c-format
-msgid "Error: unknown type: %s. Use 'str', 'int' or 'bool'.\n"
-msgstr "Klaida: nežinomas tipas: %s. Naudokite „str“, „int“ arba „bool“.\n"
-
-#: ../src/utils/na-set-conf.c:164
-#, c-format
-msgid "Error: a value is mandatory.\n"
-msgstr "Klaida: vertė yra privaloma.\n"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:135
+#: ../src/utils/fma-new.c:135
 msgid "Set it if the item should be disabled at creation"
 msgstr "Nustatykite, jei elementas turi būti uždraustas sukūrimo metu"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:137
-msgid "Set it if the item doesn't target the selection context menu"
+#: ../src/utils/fma-new.c:137
+#| msgid "Set it if the item doesn't target the selection context menu"
+msgid "Set it if the item doesn’t target the selection context menu"
 msgstr "Nustatyti, jei elementas nesitaiko į žymėjimo kontekstinį meniu"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:139
-msgid "Set it if the item doesn't target the location context menu"
+#: ../src/utils/fma-new.c:139
+#| msgid "Set it if the item doesn't target the location context menu"
+msgid "Set it if the item doesn’t target the location context menu"
 msgstr "Nustatyti, jei elementas nesitaiko į vietos kontekstinį meniu"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:141
-msgid "Set it if the item doesn't target the toolbar"
+#: ../src/utils/fma-new.c:141
+#| msgid "Set it if the item doesn't target the toolbar"
+msgid "Set it if the item doesn’t target the toolbar"
 msgstr "Nustatyti, jei elementas nesitaiko į įrankinę"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:143
+#: ../src/utils/fma-new.c:143
 msgid "Set it if the basename patterns are case insensitive"
 msgstr "Nustatyti, jei katalogų šablonai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:149
+#: ../src/utils/fma-new.c:149
 msgid "Output the new item content on stdout (default)"
 msgstr "Išvesti naujo elemento turinį standartinėje išvestyje (numatyta)"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:150
+#: ../src/utils/fma-new.c:150
 msgid "Create the new item as a .desktop file"
 msgstr "Sukurti naują elementą kaip .desktop failą"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:161
+#: ../src/utils/fma-new.c:161
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified\n"
-msgstr "Klaida: „%s“ ir „%s“ parametrai negali būti nurodyti kartu.\n"
+#| msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified\n"
+msgid "Error: “%s” and “%s” options cannot both be specified\n"
+msgstr "Klaida: „%s“ ir „%s“ parametrai negali būti nurodyti kartu\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:162
+#: ../src/utils/fma-new.c:162
 #, c-format
-msgid "'%s' option is deprecated, see %s\n"
+#| msgid "'%s' option is deprecated, see %s\n"
+msgid "“%s” option is deprecated, see %s\n"
 msgstr "Parametras „%s“ yra pasenęs, žiūrėkite %s\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:220
+#: ../src/utils/fma-new.c:220
 #, c-format
 msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
 msgstr "Klaida: veiksmo užrašas yra privalomas.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:266
+#: ../src/utils/fma-new.c:266
 #, c-format
 msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
 msgstr "Klaida: gali būti nustatytas tik vienas išvedimo parametras.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:352
+#: ../src/utils/fma-new.c:352
 msgid "Define a new action."
 msgstr "Apibrėžti naują veiksmą."
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:355
+#: ../src/utils/fma-new.c:355
+#| msgid ""
+#| "The created action defaults to be written to stdout.\n"
+#| "It can also be written to an output folder, in a file later suitable for "
+#| "an import in NACT.\n"
+#| "Or you may choose to directly write the action into your Nautilus-Actions "
+#| "configuration."
 msgid ""
 "The created action defaults to be written to stdout.\n"
 "It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an "
-"import in NACT.\n"
-"Or you may choose to directly write the action into your Nautilus-Actions "
-"configuration."
+"import in user configuration tool.\n"
+"Or you may choose to directly write the action as a .desktop file into your "
+"FileManager-Actions configuration."
 msgstr ""
 "Sukurtas veiksmas numatytai rašomas į standartinę išvestį.\n"
 "Jis taip pat gali būti įrašytas į išvedimo aplanką bei failą, vėliau tinkamą "
-"importavimui su NACT.\n"
-"Arba Jūs galite pasirinkti tiesiogiai rašyti veiksmo informaciją į Nautilus "
-"veiksmų konfigūraciją."
+"importavimui su naudotojo konfigūracijos įrankiu.\n"
+"Arba Jūs galite pasirinkti tiesiogiai rašyti veiksmo informaciją į Failų "
+"tvarkytuvės veiksmų konfigūraciją."
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:381
+#: ../src/utils/fma-new.c:383
 msgid "Output of the program"
 msgstr "Programos išvedimas"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:381
+#: ../src/utils/fma-new.c:383
 msgid "Choose where the program creates the action"
 msgstr "Pasirinkite, kur programa sukuria veiksmą"
 
-#. i18n: 'na-desktop' is a plugin identifier - do not translate
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:595
-msgid "Error: unable to find 'na-desktop' i/o provider."
-msgstr "Klaida: nepavyko rasti „na-desktop“ i/o tiekėjo."
+#. i18n: “io-desktop” is a plugin identifier - do not translate
+#: ../src/utils/fma-new.c:597
+#| msgid "Error: unable to find 'na-desktop' i/o provider."
+msgid "Error: unable to find “io-desktop” i/o provider."
+msgstr "Klaida: nepavyko rasti „io-desktop“ i/o tiekėjo."
 
-#. i18n: nautilus-actions-print program summary
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:55
+#. i18n: filemanager-actions-print program summary
+#: ../src/utils/fma-print.c:55
 msgid "Print a menu or an action to stdout."
 msgstr "Atspausdinti meniu ar veiksmą standartinėje išvestyje."
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:60
+#: ../src/utils/fma-print.c:60
 msgid "The identifier of the menu or the action to be printed"
 msgstr "Meniu ar veiksmo identifikatorius atspausdinimui"
 
-#. i18n: 'Desktop1' here is the internal identifier of an export format; it is not translatable
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:63
+#. i18n: “Desktop1” here is the internal identifier of an export format; it is not translatable
+#: ../src/utils/fma-print.c:63
 msgid "An export format [Desktop1]"
 msgstr "Eksporto formatas [Desktop1]"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:125
+#: ../src/utils/fma-print.c:125
 #, c-format
 msgid "Error: a menu or action id is mandatory.\n"
 msgstr "Klaida: meniu ar veiksmo id yra privalomas.\n"
 
 #. i18n: %s stands for the id of the export format, and is not translatable
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:141
+#: ../src/utils/fma-print.c:141
 #, c-format
 msgid "Error: %s: unknown export format.\n"
 msgstr "Klaida: %s: nežinomas eksporto formatas.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:206
+#: ../src/utils/fma-print.c:206
 #, c-format
-msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
+#| msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
+msgid "Error: item “%s” doesn’t exist.\n"
 msgstr "Klaida: veiksmo „%s“ nėra.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:59
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:62
+msgid "Output the schema on stdout"
+msgstr "Išvesti schemą į stdout"
+
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:67
+msgid "Output the action schemas [default]"
+msgstr "Išvesti veiksmo schemas [numatyta]"
+
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:68
+msgid "Output the menu schemas"
+msgstr "Išvesti meniu schemas"
+
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:162
+#| msgid "Output the Nautilus-Actions GConf schemas on stdout."
+msgid "Output the FileManager-Actions GConf schemas on stdout."
+msgstr ""
+"Išvesti Failų tvarkytuvės veiksmų GConf schemas standartinėje išvestyje."
+
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:166
+msgid ""
+"As of version 3.1.0, GConf as an I/O provider is deprecated.\n"
+"This program is no more maintained."
+msgstr ""
+"Nuo versijos 3.1.0 GConf kaip I/O tiekėjas yra pasenęs.\n"
+"Ši programa daugiau nebeprižiūrima."
+
+#: ../src/utils/fma-print-schemas.c:185
+msgid "Type options"
+msgstr "Tipų parametrai"
+
+#: ../src/utils/fma-run.c:59
 msgid "The internal identifier of the action to be launched"
 msgstr "Vidinis veiksmo identifikatorius paleidimui"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:61
+#: ../src/utils/fma-run.c:61
+#| msgid ""
+#| "A target, file or folder, for the action. More than one options may be "
+#| "specified"
 msgid ""
-"A target, file or folder, for the action. More than one options may be "
+"A target, file or folder, for the action. More than one target may be "
 "specified"
 msgstr ""
 "Tikslas, failas arba aplankas, veiksmui. Gali būti nurodyti keli parametrai"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:134
+#: ../src/utils/fma-run.c:134
 #, c-format
 msgid "Error: action id is mandatory.\n"
 msgstr "Klaida: veiksmo id yra privalomas.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:159
+#: ../src/utils/fma-run.c:159
 #, c-format
 msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
 msgstr "Nėra pažymėjimo. Nėra ką daryti. Išeinama.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:164
+#: ../src/utils/fma-run.c:164
 #, c-format
 msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
 msgstr "Veiksmas %s nėra tinkamas kandidatas. Išeinama.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:170
+#: ../src/utils/fma-run.c:170
 #, c-format
 msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
 msgstr "Nei vienas tinkamas profilis nėra kandidatas vykdymui. Išeinama.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:191
+#: ../src/utils/fma-run.c:191
 msgid "Execute an action on the specified target."
 msgstr "Įvykdyti veiksmą nurodytam veiksmui."
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:236
+#: ../src/utils/fma-run.c:236
 #, c-format
-msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
+#| msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
+msgid "Error: action “%s” doesn’t exist.\n"
 msgstr "Klaida: veiksmo „%s“ nėra.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:240
+#: ../src/utils/fma-run.c:240
 #, c-format
-msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
-msgstr "Klaida: veiksmas „%s“ uždraustas.\n"
+#| msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
+msgid "Error: action “%s” is disabled.\n"
+msgstr "Klaida: veiksmas „%s“ išjungtas.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:245
+#: ../src/utils/fma-run.c:245
 #, c-format
-msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
+#| msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
+msgid "Error: action “%s” is not valid.\n"
 msgstr "Klaida: veiksmas „%s“ netinkamas.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:331
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:50
+msgid "Set a key=value pair in a key file."
+msgstr "Nustatyti raktas=vertė porą raktų faile."
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:61
+msgid "The group to be updated"
+msgstr "Atnaujinama grupė"
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:63
+msgid "The key to be updated"
+msgstr "Atnaujinamas raktas"
+
+#. i18n: “str”, “int” and “bool” are literal values: do not translate
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:66
+#| msgid "The type of the value to be set, may be 'str', 'int' or 'bool'"
+msgid "The type of the value to be set, may be “str”, “int” or “bool”"
+msgstr "Nustatomos vertės tipas, gali būti „str“, „int“ arba „bool“"
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:68
+msgid "The value to be set"
+msgstr "Nustatoma vertė"
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:75
+msgid "Output the version number and exit gracefully"
+msgstr "Išvesti versijos numerį ir gražiai išeiti"
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:136
+#, c-format
+msgid "Error: a group is mandatory.\n"
+msgstr "Klaida: grupė yra privaloma.\n"
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:141
 #, c-format
-msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
-msgstr "Klaida: nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos DBus: %s"
+msgid "Error: a key is mandatory.\n"
+msgstr "Klaida: raktas yra privalomas.\n"
+
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:146
+#, c-format
+msgid "Error: a type is mandatory for setting/updating a value.\n"
+msgstr "Klaida: tipas yra būtinas vertės nustatymui ar pakeitimui.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:344
+#. i18n: “str”, “int” and “bool” are literal values: do not translate
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:157
 #, c-format
-msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
-msgstr "Klaida: nepavyko gauti proxy servisui %s"
+#| msgid "Error: unknown type: %s. Use 'str', 'int' or 'bool'.\n"
+msgid "Error: unknown type: %s. Use “str”, “int” or “bool”.\n"
+msgstr "Klaida: nežinomas tipas: %s. Naudokite „str“, „int“ arba „bool“.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:354
+#: ../src/utils/fma-set-conf.c:164
 #, c-format
-msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
-msgstr "Klaida iškvietime GetSelectedPaths: %s"
+msgid "Error: a value is mandatory.\n"
+msgstr "Klaida: vertė yra privaloma.\n"
+
+#~ msgid "Ask for a confirmation when quitting by Esc"
+#~ msgstr "Klausti patvirtinimo išeinant su Esc klavišu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, a confirmation will be requested when quitting an assistant by "
+#~ "hitting the Esc key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, bus prašoma patvirtinimo išeinant iš pagalbininko "
+#~ "paspaudžiant Esc klavišą."
+
+#~ msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
+#~ msgstr "Ar Esc klavišas turėtų užverti pagalbininkus"
+
+#~ msgid "If TRUE, assistant may be closed by hitting the Esc key."
+#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, pagalbininką galima užverti paspaudžiant Esc klavišą."
+
+#~ msgid "Whether the auto-save feature should be activated"
+#~ msgstr "Ar turi būti aktyvinta automatinio įrašymo galimybė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the pending modifications will be periodically and automatically "
+#~ "saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, atlikti pakeitimai bus periodiškai ir automatiškai įrašomi."
+
+#~ msgid "Periodicity of the auto-save"
+#~ msgstr "Periodinis automatinis įrašymas"
+
+#~ msgid "Defines the periodicity in minutes of the automatic save."
+#~ msgstr "Nustato automatinio įrašymo periodiškumą minutėmis."
+
+#~ msgid "Position and size of the export assistant window"
+#~ msgstr "Eksportavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the export assistant window ; default is set by the "
+#~ "window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi "
+#~ "langų tvarkytuvės."
+
+#~ msgid "Last selected folder"
+#~ msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last folder selected when choosing a folder where to export the actions."
+#~ msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas kur eksportuoti veiksmus."
+
+#~ msgid "Preferred export format"
+#~ msgstr "Pageidaujamas eksportavimo formatas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the preferred export format, used as a default when exporting "
+#~ "items, or dropping them outside of the application. Possible values are: "
+#~ "- \"GConfSchemaV1\": this used to be the historical export format. The "
+#~ "exported file may later be imported via Import assistant of the Nautilus-"
+#~ "Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-schema-file "
+#~ "command-line tool. - \"GConfSchemaV2\": a lighter while still compatible "
+#~ "schema. The exported file may later be imported via Import assistant of "
+#~ "the Nautilus-Actions Configuration Tool, or via the gconftool-2 --import-"
+#~ "schema-file command-line tool. - \"GConfEntry\": this should be the "
+#~ "preferred format for newly exported actions. The exported file may later "
+#~ "be imported via Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration "
+#~ "Tool, or via the gconftool-2 --load command-line tool. - \"Ask\": the "
+#~ "user will be asked at runtime for the format he wishes to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai yra pageidaujamas eksportavimo formatas, numatytai naudojamas "
+#~ "eksportuojant elementus arba numetant juos už programos ribų. Galimos "
+#~ "reikšmės: - „GConfSchemaV1“: buvo istorinis eksportavimo formatas. "
+#~ "Eksportuotą failą vėliau galima importuoti naudojant Nautilus Actions "
+#~ "Configuration Tool pagalbininką arba gconftool-2 --import-schema-file "
+#~ "komandinės eilutės įrankį. - „GConfSchemaV2“: paprastesnė, bet vis dar "
+#~ "suderinama schema. Eksportuotą failą vėliau galima importuoti naudojant "
+#~ "Nautilus Actions Configuration Tool pagalbininką arba gconftool-2 --"
+#~ "import-schema-file komandinės eilutės įrankį. „GConfEntry“: turėtų būti "
+#~ "mėgiamiausias formatas naujai eksportuojamiems veiksmams. Eksportuotą "
+#~ "failą vėliau galima importuoti naudojant Nautilus Actions Configuration "
+#~ "Tool pagalbininką arba gconftool-2 --load command-line įrankį. - „Ask“: "
+#~ "naudotojas vykdymo metu bus paklaustas, kokio formato pageidauja."
+
+#~ msgid "Position and size of the command chooser window"
+#~ msgstr "Komandų parinkėjo lango padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the command chooser window in the Command tab ; "
+#~ "default is set by the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandų parinkėjo lango padėtis ir dydis komandų kortelėje ; numatytieji "
+#~ "nustatomi langų tvarkytuvės."
+
+#~ msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Command tab."
+#~ msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas naršant komandų kortelėje."
+
+#~ msgid "Position and size of the Legend dialog"
+#~ msgstr "Legendos dialogo padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legendos dialogo padėtis ir dydis ; numatytuosius nustato UI tvarkytuvė."
+
+#~ msgid "Position and size of the URI chooser window"
+#~ msgstr "URI parinkėjo lango padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the URI chooser window in the Folders tab ; default "
+#~ "is set by the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI parinkėjo lango padėtis ir dydis aplankų kortelėje ; numatytieji "
+#~ "nustatomi langų tvarkytuvės."
+
+#~ msgid "Last folder selected when browsing for an URI in the Folders tab."
+#~ msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas naršant URI aplankų kortelėje."
+
+#~ msgid "Position and size of the interaction dialog at import time"
+#~ msgstr "Sąveikos dialogo padėtis ir dydis importavimo metu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the interaction dialog at import time ; default is "
+#~ "set by the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sąveikos dialogo padėtis ir dydis importavimo metu ; numatytieji "
+#~ "nustatomi langų tvarkytuvės."
+
+#~ msgid "Last import mode chosen by the user"
+#~ msgstr "Paskutinė naudotojo pasirinkta importavimo veiksena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last import mode chosen by the user when he was asked for an import mode. "
+#~ "Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID "
+#~ "already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID "
+#~ "already exists, - \"Override\": override the existing action with the "
+#~ "imported one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutinė naudotojo pasirinkta importavimo veiksena, kai jis prašė "
+#~ "importavimo veiksenos. Galimos reikšmės: - „NoImport“: neimportuoti "
+#~ "veiksmo, kurio UUID jau yra, - „Renumber“: išskirti naują UUID, jei "
+#~ "importuojamas UUID jau yra, - „Override“: perrašyti esamą veiksmą "
+#~ "importuojamu."
+
+#~ msgid "Position and size of the import assistant window"
+#~ msgstr "Importavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the import assistant window ; default is set by the "
+#~ "window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importavimo pagalbininko lango padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi "
+#~ "langų tvarkytuvės."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last folder selected when choosing a folder from where import new actions."
+#~ msgstr "Paskutinis pasirinktas aplankas iš kur importuoti naujus veiksmus "
+
+#~ msgid "Keep last chosen import mode"
+#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę pasirinktą importo veikseną"
+
+#~ msgid "Whether the import system should reuse the last chosen import mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar importo sistema turėtų pakartotinai naudoti paskutinę pasirinktą "
+#~ "importo veikseną."
+
+#~ msgid "Import mode"
+#~ msgstr "Importavimo veiksena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last import mode chosen in the Import assistant. Possible values are : - "
+#~ "\"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - "
+#~ "\"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - "
+#~ "\"Override\": override the existing action with the imported one, - \"Ask"
+#~ "\": ask the user each time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutinė importavimo veiksena, pasirinktą iš importavimo pagalbininko. "
+#~ "Galimo reikšmės : - „NoImport“: neimportuoti veiksmo, kurio UUID jau yra, "
+#~ "- „Renumber“: išskirti naują UUID, jei importuojamas UUID jau yra, - "
+#~ "„Override“: perrašyti esamą veiksmą importuojamu, - „Ask“: klausti "
+#~ "naudotojo kiekvieną kartą."
+
+#~ msgid "I/O providers Write priority"
+#~ msgstr "Įvedimo/išvedimo tiekėjų rašymo prioritetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The order in which I/O providers are tested when we need to write a new "
+#~ "item down to a storage subsystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eilės tvarka,įvedimo/išvedimo tiekėjams testuoti, kai reikia įrašyti "
+#~ "naują elementą į saugojimo posistemę."
+
+#~ msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
+#~ msgstr "Įtraukti „Apie“ punktą į Nautilus kontekstinį meniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, "
+#~ "then an 'About Nautilus-Actions' will be displayed at end of the first "
+#~ "submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA ir naudotojas apibrėžė vieną šakninį meniu savo veiksmams, "
+#~ "tuomet „Apie Nautilus veiksmus“ bus rodomas pirmojo po-meniu pabaigoje."
+
+#~ msgid "Sort mode"
+#~ msgstr "Rikiavimo režimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preference indicates the preferred sort mode. Possible values are : "
+#~ "- \"AscendingOrder\": the actions are maintained in ascending "
+#~ "alphabetical order (historical behavior). - \"DescendingOrder\": the "
+#~ "actions are maintained in descending alphabetical order. - \"ManualOrder"
+#~ "\": user is free to reorder them via Nautilus-Actions configuration tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši nuostata nurodo pageidaujamą rikiavimo tvarką. Galimos reikšmės: - "
+#~ "„AscendingOrder“: veiksmai laikomi abėcėlės tvarka (istorinė elgsena). - "
+#~ "„DescendingOrder“: veiksmai laikomi atvirkštine abėcėlės tvarka. - "
+#~ "„ManualOrder“: naudotojas gali laisvai perrikiuoti juos naudodamas "
+#~ "Nautilus-Actions konfigūravimo įrankį."
+
+#~ msgid "Define a 'Nautilus-Actions actions' root menu"
+#~ msgstr "Apibrėžti „Nautilus veiksmų“ šakninį meniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, then a 'Nautilus-Actions actions' item will be defined in the "
+#~ "Nautilus context menu, and will be the root menu of all available actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, elementas „Nautilus veiksmai“ bus apibrėžtas Nautilus "
+#~ "kontekstiniame meniu ir bus visų veiksmų šakninis meniu."
+
+#~ msgid "List of items at first level of the hierarchy"
+#~ msgstr "Pirmojo hierarchijos lygmens elementų sąrašas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not "
+#~ "found or empty, then all found items are considered as a flat list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pirmojo hierarchijos lygmens elementų UUID. Jei šis raktas nerastas arba "
+#~ "yra tuščias, tuomet visi rasti elementai yra laikomi kaip plokščias "
+#~ "sąrašas."
+
+#~ msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
+#~ msgstr "Ar veiksmai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant"
+
+#~ msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated."
+#~ msgstr "Ar veiksmai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant."
+
+#~ msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated"
+#~ msgstr "Ar meniu turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant"
+
+#~ msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated."
+#~ msgstr "Ar meniu turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant."
+
+#~ msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated"
+#~ msgstr "Ar profiliai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant"
+
+#~ msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated."
+#~ msgstr "Ar profiliai turėtų būti pervadinami įdedant arba dubliuojant."
+
+#~ msgid "Display Edit toolbar"
+#~ msgstr "Rodyti keitimo įrankinę"
+
+#~ msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
+#~ msgstr "Ar rodyti keitimo įrankinę pagrindiniame lange."
+
+#~ msgid "Display File toolbar"
+#~ msgstr "Rodyti failo įrankinę"
+
+#~ msgid "Whether to display or not the File toolbar in the main window."
+#~ msgstr "Ar rodyti failo įrankinę pagrindiniame lange."
+
+#~ msgid "Display Help toolbar"
+#~ msgstr "Rodyti pagalbos įrankinę"
+
+#~ msgid "Whether to display or not the Help toolbar in the main window."
+#~ msgstr "Ar rodyti pagalbos įrankinę pagrindiniame lange."
+
+#~ msgid "Main pane position"
+#~ msgstr "Pagrindinio polangio padėtis"
+
+#~ msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagrindinio polangio plotis ; numatytąjį nustato sąsajos tvarkytuvė."
+
+#~ msgid "Display Tools toolbar"
+#~ msgstr "Rodyti priemonių įrankinę"
+
+#~ msgid "Whether to display or not the Tools toolbar in the main window."
+#~ msgstr "Ar rodyti įrankių įrankinę pagrindiniame lange."
+
+#~ msgid "Position and size of the main window"
+#~ msgstr "Pagrindinio lango padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the main window ; default is set by the window "
+#~ "manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagrindinio lango padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi langų "
+#~ "tvarkytuvės."
+
+#~ msgid "Position and size of the preferences dialog"
+#~ msgstr "Nuostatų dialogo padėtis ir dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position and size of the preferences dialog ; default is set by the "
+#~ "window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuostatų dialogo padėtis ir dydis ; numatytieji nustatomi langų "
+#~ "tvarkytuvės."
+
+#~ msgid "List of default schemes"
+#~ msgstr "Numatytųjų schemų sąrašas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of schemes proposed by default on each new profile. A default "
+#~ "default list is hardcoded in nautilus-actions-config-tool, which may be "
+#~ "updated by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiekvienam naujam profiliui siūlomų numatytųjų schemų sąrašas. "
+#~ "Numatytasis numatytųjų sąrašas yra įrašytas į nautilus-actions-config-"
+#~ "tool, jį gali atnaujinti naudotojas."
+
+#~ msgid "Whether the whole configuration is locked"
+#~ msgstr "Ar visa konfigūracija yra užrakinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The whole configuration must be understood here as the global set and "
+#~ "order of menus and actions. When this configuration is locked, then the "
+#~ "user is no more able to modify nor create or delete any menu or action. "
+#~ "All items are read-only. As the order of items is also locked, the level "
+#~ "zero itself cannot be modified, and the user is unable to reorder the "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa konfigūracija turėtų būti suprantama kai visuotinė meniu ir veiksmų "
+#~ "aibė. Kai konfigūracija yra užrakinta, naudotojas nebegali keisti, "
+#~ "sukurti ar trinti jokio meniu ar veiksmo. Visi elementai yra tik "
+#~ "skaitymui. Jei elementų eilės tvarka taip pat užrakinama, nulinis lygmuo "
+#~ "taip pat negali būti pakeistas, todėl naudotojas negali perrikiuoti "
+#~ "elementų."
+
+#~ msgid "Whether the GConf I/O provider is locked"
+#~ msgstr "Ar GConf įvedimo/išvedimo tiekėjas yra užrakintas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
+#~ "items, menus and actions, read from GConf to being modified in NACT."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei nustatyta teigiama (greičiausiai kaip privalomas raktas), draudžia "
+#~ "visų elementų, meniu ir veiksmų, nuskaitytų iš GConf pakeitimą naudojant "
+#~ "NACT."
+
+#~ msgid "Whether the Desktop I/O provider is locked"
+#~ msgstr "Ar darbalaukio įvedimo/išvedimo tiekėjas yra užrakintas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all "
+#~ "items, menus and actions, read from .desktop files to being modified in "
+#~ "NACT."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei nustatyta teigiama (greičiausiai kaip privalomas raktas), draudžia "
+#~ "visų elementų, meniu ir veiksmų, nuskaitytų iš .desktop failo pakeitimą "
+#~ "naudojant NACT."
+
+#~ msgid "Nautilus-Actions"
+#~ msgstr "Nautilus veiksmai"
+
+#~ msgid "New Nautilus action"
+#~ msgstr "Naujas Nautilus veiksmas"
+
+#~ msgid "New Nautilus menu"
+#~ msgstr "Naujas Nautilus meniu"
+
+#~ msgid "Arguments count"
+#~ msgstr "Argumentų skaičius"
+
+#~ msgid "The count of command-line arguments"
+#~ msgstr "Komandų eilutės argumentų skaičius"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentai"
+
+#~ msgid "The array of command-line arguments"
+#~ msgstr "Komandų eilutės argumentų masyvas"
+
+#~ msgid "Option entries"
+#~ msgstr "Parametrų įrašai"
+
+#~ msgid "The array of command-line option definitions"
+#~ msgstr "Komandų eilutės parametrų aprašymai"
+
+#~ msgid "Application name"
+#~ msgstr "Programos pavadinimas"
+
+#~ msgid "The name of the application"
+#~ msgstr "Programos pavadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A short description to be displayed in the first line of --help output"
+#~ msgstr "Trumpas aprašymas, rodomas pirmoje --help išvesties eilutėje"
+
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas"
+
+#~ msgid "The name of the icon of the application"
+#~ msgstr "Programos piktogramos pavadinimas"
+
+#~ msgid "UniqueApp name"
+#~ msgstr "UniqueApp pavadinimas"
+
+#~ msgid "The Unique name of the application"
+#~ msgstr "Unikalus programos pavadinimas"
+
+#~ msgid "Return code"
+#~ msgstr "Grįžimo kodas"
+
+#~ msgid "The return code of the application"
+#~ msgstr "Programos grįžimo kodas"
+
+#~ msgid "Unable to interpret command-line arguments"
+#~ msgstr "Nepavyko interpretuoti komandų eilutės argumentų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of %s is already running.\n"
+#~ "Please switch back to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa %s jau paleista.\n"
+#~ "Persijunkite į ją."
+
+#~ msgid "The application is not unique"
+#~ msgstr "Programa nėra unikali"
+
+#~ msgid "BaseApplication"
+#~ msgstr "BaseApplication"
+
+#~ msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
+#~ msgstr "Rodyklė (ne nuoroda) į BaseApplication"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Uždrausti prisijungimą prie sesijų tvarkytuvės"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Nurodykite failą su įrašyta konfigūracija"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FAILAS"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Nurodykite sesijos tvarkymo ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sesijos tvarkymo parametrai:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Rodyti sesijos tvarkymo parametrus"
+
+#~ msgid "Exporting an action"
+#~ msgstr "Eksportuojamas veiksmas"
+
+#~ msgid "Recursively dump selected items"
+#~ msgstr "Rekursiškai saugoti pažymėtus elementus"
+
+#~ msgid "Briefly dump the tree store"
+#~ msgstr "Trumpai saugoti medžio saugyklą"
+
+#~ msgid "List the modified items"
+#~ msgstr "Išvardinti pakeistus elementus"
+
+#~ msgid "Dump the content of the clipboard object"
+#~ msgstr "Išsaugoti iškarpinės turinį"
+
+#~ msgid "On the _left"
+#~ msgstr "_Kairėje"
+
+#~ msgid "Display the notebook tabs on the left side"
+#~ msgstr "Rodyti korteles kairėje pusėje"
+
+#~ msgid "On the _right"
+#~ msgstr "_Dešinėje"
+
+#~ msgid "Display the notebook tabs on the right side"
+#~ msgstr "Rodyti korteles dešinėje pusėje"
+
+#~ msgid "On the _top"
+#~ msgstr "_Viršuje"
+
+#~ msgid "Display the notebook tabs on the top side"
+#~ msgstr "Rodyti korteles viršuje"
+
+#~ msgid "On the _bottom"
+#~ msgstr "_Apačioje"
+
+#~ msgid "Display the notebook tabs on the bottom side"
+#~ msgstr "Rodyti korteles apačioje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
+#~ "This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be "
+#~ "substituted at runtime with the action path and parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite čia vykdymo komandą ir laikykite terminalą atvertą.\n"
+#~ "Ši komanda turi turėti raktažodį „COMMAND“, kuris bus vykdant pakeistas "
+#~ "veiksmo keliu bei parametrais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of the embedding "
+#~ "treeview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodyklė (ne nuoroda) į BaseWindow tėvą įtraukiančiama medžio rodinyje"
+
+#~ msgid "Embedding GtkTreeView"
+#~ msgstr "Įtraukiantis GtkTreeView"
+
+#~ msgid "The GtkTreeView which relies on this NactTreeModel"
+#~ msgstr "GtkTreeView, kuris remiasi šiuo NactTreeModel"
+
+#~ msgid "Edition mode"
+#~ msgstr "Redagavimo veiksena"
+
+#~ msgid "Edition vs. Selection mode"
+#~ msgstr "Redagavimo ir žymėjimo veiksena"
+
+#~ msgid "BaseWindow"
+#~ msgstr "BaseWindow"
+
+#~ msgid "The BaseWindow parent"
+#~ msgstr "BaseWindow tėvas"
+
+#~ msgid "Container"
+#~ msgstr "Konteineris"
+
+#~ msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
+#~ msgstr "GtkContainer, kuriame yra GtkTreeView elementas"
+
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Elemento pavadinimas"
+
+#~ msgid "The name of GtkTreeView widget"
+#~ msgstr "GtkTreeView elemento pavadinimas"
+
+#~ msgid "Management mode"
+#~ msgstr "Tvarkymo veiksena"
+
+#~ msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
+#~ msgstr "Medžio rodinio rodymo, žymėjimo ar keitimo tvarkymo veiksena"
+
+#~ msgid "Allow notify"
+#~ msgstr "Leisti perspėjimus"
+
+#~ msgid "Whether notifications are allowed"
+#~ msgstr "Ar leidžiami pranešimai"
+
+#~ msgid "End of session"
+#~ msgstr "Seanso pabaiga"
+
+#~ msgid "_Save and quit"
+#~ msgstr "Į_rašyti ir išeiti"
+
+#~ msgid "_Quit without saving"
+#~ msgstr "_Išeiti neįrašant"
+
+#~ msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
+#~ msgstr "Piktograma, rodoma failų tvarkytuvės naudotojo sąsajoje."
+
+#~ msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
+#~ msgstr "Paprastas tekstas, leidžiantis prisiminti, kam sukūrėte šį profilį."
+
+#~ msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions.\n"
+#~ msgstr "Pastaba: tai dar nerealizuota Nautlus veiksmuose.\n"
+
+#~ msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
+#~ msgstr "Pastaba: tai dar nerealizuota Nautilus veiksmuose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an advanced condition based on the count of the current "
+#~ "selection.\n"
+#~ "If the current selection does not match this condition, then the item "
+#~ "will not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai yra sudėtingesnė sąlyga, paremta dabartinio žymėjimo dydžiu.\n"
+#~ "Jei dabartinis žymėjimas neatitinka šios sąlygos, tuomet elementas nebus "
+#~ "rodomas failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu ar įrankinėje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
+#~ "First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
+#~ "environment, then select on the right the adequate desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai yra sudėtingesnė sąlyga pagal darbalaukio aplinką.\n"
+#~ "Pirmiausia kairėje pasirinkite, ar elementas priklauso nuo tam tikros "
+#~ "darbalaukio aplinkos, tuomet dešinėje pasirinkite atitinkamą darbalaukio "
+#~ "aplinką."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bug reports are welcomed at https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=nautilus-actions,\n"
+#~ "or you may prefer to mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pranešimai apie klaidas yra laukiami adresu https://bugzilla.gnome.org/";
+#~ "enter_bug.cgi?product=nautilus-actions,\n"
+#~ "arba galite siųsti laišką adresu <maintainer nautilus-actions org>.\n"
+
+#~ msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
+#~ msgstr "Klaida: nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos DBus: %s"
+
+#~ msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
+#~ msgstr "Klaida: nepavyko gauti proxy servisui %s"
+
+#~ msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
+#~ msgstr "Klaida iškvietime GetSelectedPaths: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]