[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation



commit 8dcb66f2e45006c2cb767775d790cb61e9552368
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Apr 16 23:54:41 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1596 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 812 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0d4e99a..e9445ece 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 20:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 20:53-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
 
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Abre menu"
 msgid "Persons"
 msgstr "Pessoas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1680 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1848 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:797
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Mais"
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Gerenciar pessoas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Gerenciar"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4657
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4709
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Corridas"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2591
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -195,14 +195,14 @@ msgstr "Sensor de força"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2577
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2593
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tempo de reação"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:305 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2579
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2595
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:539 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
@@ -253,12 +253,12 @@ msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Testes possuem >1 volta"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
-#: ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitacional"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
-#: ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Analisar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5345
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5397
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137 ../src/gui/app1/encoder.cs:5310
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2974 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
 msgid "Test"
 msgstr "Teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3836
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3854
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Feedback"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Exclui último teste."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1297 ../src/gui/app1/encoder.cs:7081
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1298 ../src/gui/app1/encoder.cs:7084
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvar comentário"
 
@@ -392,18 +392,18 @@ msgstr "Cancela o teste"
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2202 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2205 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:48 ../src/gui/app1/session/export.cs:58
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4377
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4800 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5162
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/app1/jump.cs:332
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4852 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:315 ../src/gui/app1/jump.cs:350
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:182
 #: ../src/gui/app1/run.cs:218
 msgid "Phases"
@@ -451,10 +451,10 @@ msgstr "Calibrar"
 #. ---- button close start --->
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1680 ../src/gui/app1/encoder.cs:5297
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1794
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1681 ../src/gui/app1/encoder.cs:5300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1843
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -608,16 +608,16 @@ msgstr "Último salto"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
-#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
+#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
 #: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "Média"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1384
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1387
 #: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862
+#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -657,16 +657,16 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar selecionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1566 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1661
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1764 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1852
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1947 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2055
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1475
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1780 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1963 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2071
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Excluir selecionado"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1390
 #: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Atual:"
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/encoder.cs:2094
 msgid "Save image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
@@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "Adicionar tipo de salto"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5171
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/encoder.cs:5174
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1738
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
@@ -799,10 +799,10 @@ msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de exercício"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1324
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Queda"
 #: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../src/sqlite/main.cs:1479
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
@@ -970,12 +970,12 @@ msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tempo de reação"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../src/sqlite/main.cs:1485
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../src/sqlite/main.cs:1482
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -994,19 +994,19 @@ msgstr "Elástico"
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5184
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5236
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5188
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5240
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5192
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5244
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5196
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5248
 msgid "buzzer"
 msgstr "buzina"
 
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
 #: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:348
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:368
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgid "Total distance"
 msgstr "Distância total"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1393
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:781
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1853 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1918 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distância"
@@ -1105,56 +1105,60 @@ msgstr "Fechar e recalcular"
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-# Força-Velocidade
 #: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Dj optimal fall"
+msgstr "Dj de queda ideal"
+
+# Força-Velocidade
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fadiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Sprint"
 msgstr "Arrancada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar para"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtração entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "subtração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marcar consecutivas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/cairo/xy.cs:626
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1163,132 +1167,132 @@ msgstr "Atual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "selecionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's average"
 msgstr "Média das pessoas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Melhor da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar testes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar descrição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Atualizar estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrição da estatística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Variáveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transportar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Visualizar janela de relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráfico e relatório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "stats"
 msgstr "estatísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1296,41 +1300,41 @@ msgstr ""
 "Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
 "nessa versão atual do Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "error"
 msgstr "erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Braços usando</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1338,11 +1342,11 @@ msgstr ""
 "Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
 "alongamento e encurtamento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1350,53 +1354,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
 "reflexo)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajuda nos índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contração</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetições</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Séries</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Força máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1404,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "Levantamento de peso,\n"
 "máquinas de academia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciais"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "faixas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1428,12 +1432,12 @@ msgstr ""
 "Concêntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "Excêntrico-\n"
 "concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1449,279 +1453,279 @@ msgstr ""
 "Peso corporal,\n"
 "baixa resistência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfico completo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar aos pontos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:102
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tempo de voo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1287
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tempo de contato"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Current set"
 msgstr "Conjunto atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Current session"
 msgstr "Sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Groupwise"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar para CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Data:"
 msgstr "Dados:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Include images"
 msgstr "Incluir imagens"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Load file"
 msgstr "Carregar arquivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opções de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1386 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/forceSensor.cs:2390
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleração"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1422
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar dados de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Comprimento da análise:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duração:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Até estes segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Início e duração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2387
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "At"
 msgstr "Em"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% força máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "to"
 msgstr "para"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until"
 msgstr "Até"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Voltar aos valores padrão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculo de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Fechar e analisar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Load another set"
 msgstr "Carregar um outro conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2106
 msgid "Save table"
 msgstr "Salvar tabela"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar gatilhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:603
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:607
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Por favor, aguarde!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Massa extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:4387
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Upload"
 msgstr "Envio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3841
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3859
 msgid "Execute test"
 msgstr "Executar teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Delete set"
 msgstr "Exclui conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
 msgid "Load set"
 msgstr "Carrega conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar processo."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Finalizar modo contínuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando com gatilhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:738
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:741
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conecta um codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selecione-os para salvar"
 
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1742,15 +1746,15 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4644
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvar repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1758,489 +1762,489 @@ msgstr ""
 "Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
 "depois clique neste botão."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrar novamente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Record"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1804
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1804
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:783
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1798 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:778
 msgid "Set"
 msgstr "Conjunto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Dados sem suavização"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adiciona novo exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Total mass"
 msgstr "Massa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "1RM window"
 msgstr "Janela do 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:98
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diâmetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de inércia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1414 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1466
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1935 ../src/gui/app1/encoder.cs:4388
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5637
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1937 ../src/gui/app1/encoder.cs:4391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5636 ../src/gui/app1/encoder.cs:5640
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/constants.cs:983 ../src/constants.cs:1396
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1399
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:145
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1138
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/app1/encoder.cs:5154
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5290 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2909
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1685 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1787
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3306
+msgid "Configure gravitatory encoder"
+msgstr "Configurar codificador gravitacional"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1799
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1836
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
 #: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercício"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/constants.cs:1413
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "All sessions"
 msgstr "Todas as sessões"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (em dados brutos)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Selecionar repetições"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/edit_event.glade.h:35
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de energia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variáveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análise instantânea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/app1/encoder.cs:4167
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Change current session"
 msgstr "Alterar sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Options:"
 msgstr "Opções:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analisar valores médios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores médios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analisar valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data no X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "By days"
 msgstr "Por dias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separa a sessão por dias"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1396
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/constants.cs:1394
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tempo para pico de potência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4062
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4065
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetição única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar velocidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar aceleração"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potência"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número da repetição"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Máximo de 12 gráficos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar processo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Option:"
 msgstr "Opção:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:4077
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4089
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4092
 msgid "Superpose"
 msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
 msgid "All set"
 msgstr "Todos os conjuntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Mesma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/encoder.cs:2411
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvar valor do 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Repetição de exportação de A para B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Delete session"
 msgstr "Excluir sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar para outro banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar uma sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "View data folder"
 msgstr "Visualizar pasta de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Database"
 msgstr "Banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Onde você deseja importar?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar para uma nova sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar para a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de pesquisa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Loading …"
 msgstr "Carregando …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "A sessão atual será modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Os dados da sessão:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "From file:"
 msgstr "Do arquivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Será importado para a sessão atual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2203
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2433 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/gui/app1/encoder.cs:2206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2436 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
-"Carregar."
-
 #: ../glade/app1.glade.h:473
+msgid "Imported to a new session."
+msgstr "Importado para uma nova sessão."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar outra sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "e todas os testes da sessão?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/constants.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:189
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
 #: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
@@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2256,10 +2260,10 @@ msgid "Place"
 msgstr "Local"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1636 ../src/gui/app1/encoder.cs:5311
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1803 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1857
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2267,7 +2271,7 @@ msgstr "Local"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "Modificar"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2292,56 +2296,56 @@ msgstr "Modificar"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Session data"
 msgstr "Dados da sessão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Different sports"
 msgstr "Esportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos o mesmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adicionar novo esporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Different levels"
 msgstr "Diferentes níveis"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Person's data"
 msgstr "Dados da pessoa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2349,116 +2353,116 @@ msgstr ""
 "A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
 "salvo de perda de dados."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdiretório"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Backup"
 msgstr "Cópia de segurança"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportação"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificar conexão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:250
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "O RFID foi desconectado!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514 ../src/constants.cs:880
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/constants.cs:883
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Your email"
 msgstr "Seu e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de resposta "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adicionar comentários"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:521 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de erro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verificar última versão"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir o Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
 
@@ -2579,7 +2583,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3830
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3848
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
@@ -2637,7 +2641,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Outros testes"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2666,7 +2670,7 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponível"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:931 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -2847,35 +2851,31 @@ msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Selecionar configuração do codificador"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Fricção rotativa"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Conectado ao eixo"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eixo de rotação"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selecionado:"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr "Número de ancoragens"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
@@ -2883,23 +2883,23 @@ msgstr ""
 "Diâmetro médio (cm) do cone ou do eixo no qual a corda está enrolada em cada "
 "ancoragem."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
 msgid "Push angle"
 msgstr "Ângulo de impulso"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Ângulo de peso"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Ímpeto da inércia sem peso adicional"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr "Massa de cada carga adicional"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
@@ -2907,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "Distância do centro do eixo\n"
 "até o centro das cargas."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr "Distância: cargas centrais"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
 msgid ""
 "Machine speed / Person speed ratio.\n"
 "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2920,23 +2920,23 @@ msgstr ""
 "Ex.: valor = 2, significa pessoa faz o dobro da força com metade da "
 "velocidade."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
 msgid "Force multiplier"
 msgstr "Multiplicador de força"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Calcular o momento de inércia"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calcular IM"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
@@ -2945,16 +2945,16 @@ msgstr "Selecionar"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
 #: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5105 ../src/gui/app1/encoder.cs:5159
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5108 ../src/gui/app1/encoder.cs:5162
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1701 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
 #: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
@@ -2962,25 +2962,25 @@ msgstr "Selecionar"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 msgid "grams"
 msgstr "gramas"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
 msgid "Oscillations"
 msgstr "Oscilações"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Número de pesos"
 
@@ -3029,8 +3029,8 @@ msgstr "Avaliador de dados"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Selecione o seu cronômetro"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:194 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Polegadas"
 msgid "button"
 msgstr "botão"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1638
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1639
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1805 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
@@ -3399,11 +3399,11 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:347 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:367 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1392
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1395
 msgid "time"
 msgstr "tempo"
 
@@ -3443,8 +3443,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5310
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2974 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5313
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1856
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID clube"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1398
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgid "Only icons"
 msgstr "Apenas ícones"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:927
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Captura conjuntos continuamente"
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Não recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1420
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsão"
 
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Aceleração mínima"
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecção"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2569
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2585
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -4156,6 +4156,10 @@ msgstr "Formato de pixel"
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
@@ -4997,37 +5001,37 @@ msgstr "Perfil do Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
 msgid "--Any"
 msgstr "--Qualquer"
 
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
 msgid "-None"
 msgstr "-Nenhum"
 
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:198
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Sedentário/Prática ocasional"
 
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid "Bench press"
 msgstr "Supino"
 
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "Squat"
 msgstr "Agachamento"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -5035,36 +5039,36 @@ msgstr ""
 "Lembre-se sempre de tocar a plataforma no final. Se você não fizer isso, o "
 "Chronojump irá falhar na próxima execução."
 
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:205
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Esta análise de corrida é inválida porque não há passos largos."
 
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:246
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic está desconectado."
 
-#: ../src/constants.cs:244
+#: ../src/constants.cs:247
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Se você deseja simular os testes, use sessão {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:258
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Essa RFID não está registrado no servidor."
 
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor!"
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Servidor conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Desculpe, o servidor está desconectado. Tente mais tarde."
 
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:277
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -5072,180 +5076,180 @@ msgstr ""
 "Ou talvez você não esteja conectado à Internet ou o firewall está "
 "restringindo as conexões"
 
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:320
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Seu software está atualizado!"
 
-#: ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:324
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Atualize o software em {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "O seu software está mais atualizado que a última versão publicada."
 
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "Por favor, não atualize!"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:337
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 msgstr "Importação de sua planilha (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:338
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Memorizar que o caractere separador é:"
 
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Isso pode ser alterado nas preferências."
 
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:344
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Por favor, realize os saltos necessários marcados no vermelho acima."
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465 ../src/constants.cs:477
-#: ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:502
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potência"
 
-#: ../src/constants.cs:351
+#: ../src/constants.cs:354
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watts)"
 
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:396 ../src/constants.cs:407
-#: ../src/constants.cs:418 ../src/constants.cs:430 ../src/constants.cs:441
-#: ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472 ../src/constants.cs:484
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso extra"
 
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:395 ../src/constants.cs:406
-#: ../src/constants.cs:417 ../src/constants.cs:429 ../src/constants.cs:440
-#: ../src/constants.cs:459 ../src/constants.cs:471 ../src/constants.cs:483
-#: ../src/constants.cs:496 ../src/constants.cs:508 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
+#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:461
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr ""
 "Candidatos do sexo masculino para um corpo docente de ciências do esporte"
 
-#: ../src/constants.cs:470
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Voleibol de elite feminino"
 
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:485
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Voleibol mediano feminino"
 
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:498
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Mulheres estudantes de ciências do esporte"
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudantes universitárias do sexo feminino"
 
-#: ../src/constants.cs:516 ../src/constants.cs:1389 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1392 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potência"
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "Session summary"
 msgstr "Resumo da sessão"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Resumo do saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simples com TC"
 
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:550
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Saltos: Reativar"
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Corridas: Simples"
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Corridas: com Intervalo"
 
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Ver todos os saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:570
 msgid "See all races"
 msgstr "Ver todas as corridas"
 
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Ver todos os pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Portas serial típica e USB-serial no Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:711
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Além disso, são possíveis:"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:718
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Portas típicas serial no GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Portas típicas USB-serial no GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:719
+#: ../src/constants.cs:722
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Se você usar Chronopic3, você terá que ter porta USB-serial."
 
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Portas seriais encontradas:"
 
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:732
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Portas USB-serial encontradas:"
 
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Não foi encontrada qualquer porta USB-serial."
 
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Chronopic está conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dispositivo de toque."
 
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "O driver do Chronopic precisa ser instalado."
 
-#: ../src/constants.cs:752
+#: ../src/constants.cs:755
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5255,48 +5259,48 @@ msgstr ""
 "você tem o <b>driver</b> instalado em “Menu iniciar do Windows / "
 "Chronojump / Instalar driver do Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:756
+#: ../src/constants.cs:759
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Consulta o website de software Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:760
+#: ../src/constants.cs:763
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Erro. Nada foi capturado."
 
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "Asia"
 msgstr "Ásia"
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "North America"
 msgstr "América do Norte"
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:813
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceania"
 
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:814
 msgid "South America"
 msgstr "América do Sul"
 
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:821
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:822 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
 #: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
 #: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
 #: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
@@ -5304,65 +5308,65 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:830
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todos os testes disponíveis, exceto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
 msgid "All tests available."
 msgstr "Todos os testes disponíveis."
 
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:839
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:854
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Prática regular"
 
-#: ../src/constants.cs:852
+#: ../src/constants.cs:855
 msgid "Competition"
 msgstr "Competição"
 
-#: ../src/constants.cs:853
+#: ../src/constants.cs:856
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:876 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
 
-#: ../src/constants.cs:884 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:247
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
 
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Erro. Arquivo não encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:895
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Erro. Arquivo vazio."
 
-#: ../src/constants.cs:896
+#: ../src/constants.cs:899
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Erro. Não foi possível copiar o arquivo."
 
-#: ../src/constants.cs:900
+#: ../src/constants.cs:903
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Erro. Não foi possível salvar o arquivo."
 
-#: ../src/constants.cs:935
+#: ../src/constants.cs:938
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:942
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "Na aba de resultados dos saltos, a potência é calculada dependendo do tipo "
@@ -5371,44 +5375,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos com TC e TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desenvolvido pela equipe do Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula as energias potenciais na queda e após o salto."
 
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Divide-os pelo tempo enquanto a força é aplicada."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:973
 msgid "mass"
 msgstr "massa"
 
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de queda"
 
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "flight time"
 msgstr "tempo de voo"
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "contact time"
 msgstr "tempo de contato"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sem TC: potência de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5416,155 +5420,155 @@ msgstr ""
 "P = RAIZ(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso adicional) * RAIZ(altura do salto "
 "em metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Se você quiser usar outras fórmulas, vá para Analisar."
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:987
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tempo de contato"
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:988
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tempo de voo"
 
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "See:"
 msgstr "Veja:"
 
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1016
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Desculpe, este arquivo multimídia não existe."
 
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Início correndo. Iniciada com velocidade inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Início parado. Iniciado sem velocidade inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Desculpe, nenhuma câmera foi encontrada."
 
-#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1384 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1385
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidade corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "speed"
 msgstr "velocidade"
 
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1388
 msgid "Accel."
 msgstr "Acel."
 
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1391
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potência média"
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "distance"
 msgstr "distância"
 
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1400
 msgid "eccentric"
 msgstr "excêntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "concentric"
 msgstr "concêntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "land"
 msgstr "terra"
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "air"
 msgstr "ar"
 
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "jump height"
 msgstr "altura do salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1402 ../src/forceSensor.cs:2384
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/forceSensor.cs:2384
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetição"
 
-#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Não há dados suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "O codificador não está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "prediction"
 msgstr "previsão"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Velocidade média concêntrica no supino 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Velocidade média concêntrica no agachado 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1411
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1412
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado de"
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1413
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:1336
+#: ../src/constants.cs:1414 ../src/gui/app1/encoder.cs:1337
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1413 ../src/gui/app1/encoder.cs:1719
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1720
+#: ../src/sqlite/main.cs:1912 ../src/sqlite/main.cs:1913
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1413 ../src/gui/app1/encoder.cs:1721
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/gui/app1/encoder.cs:1722
+#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1413 ../src/sqlite/main.cs:1906
-#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+#: ../src/constants.cs:1416 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/sqlite/main.cs:1919
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1419
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Sem propulsão"
 
@@ -5886,15 +5890,15 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:154 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/encoder.cs:1250
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/encoder.cs:1251
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltando dados."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4878
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4881
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Erro ao executar a operação."
 
@@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr "Salvar relatório como …"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sessão no formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Você tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo: "
 
@@ -5943,10 +5947,10 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2368
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2524 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2539 ../src/gui/app1/encoder.cs:2546
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2554 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/app1/encoder.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2542 ../src/gui/app1/encoder.cs:2549
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2557 ../src/gui/app1/encoder.cs:2564
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2610
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2633
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
@@ -5955,8 +5959,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:215
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:264
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:285
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Salvo em {0}"
@@ -5989,7 +5993,7 @@ msgstr "com voltas"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID da sessão"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1629
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:777
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
@@ -6082,7 +6086,7 @@ msgstr "Limitado"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
 #: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
@@ -6112,7 +6116,7 @@ msgstr "Velocidade média"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalo de distância"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4953
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Voltas"
@@ -6170,25 +6174,25 @@ msgstr "Estatísticas"
 msgid "Sample"
 msgstr "Amostra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:962
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:978
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1013
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1029
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferências carregadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1289
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1305
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Arrancadas de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1312
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1328
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todos os testes de"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1319
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1335
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6270,19 +6274,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1452 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1555
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1654 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1753
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1845 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1936
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2042 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1571
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1670 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1769
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1861 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1559 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1940
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1575 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar selecionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2489
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6291,92 +6295,98 @@ msgstr ""
 "Não foi possível excluir o arquivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2577
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2563
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2579
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiplos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2581
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Corridas simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2583
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Corridas com intervalo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2571
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2587
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitacional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2589
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2643
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2659
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3135
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3151
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3136 ../src/gui/app1/encoder.cs:7003
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3152 ../src/gui/app1/encoder.cs:7006
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4126
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3343
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Configurar codificador inercial"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4144
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4205 ../src/gui/app1/encoder.cs:1310
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4223 ../src/gui/app1/encoder.cs:1311
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentário salvo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5682
 msgid "Changes"
 msgstr "Alterações"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6193
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspecionador"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6161 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6177
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6213 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6229
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Você deseja excluir este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6251 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6407
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6459
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Você deseja excluir este teste?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6471
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6483
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6513
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6565
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6523
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6575
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7139
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7191
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6387,7 +6397,7 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7953
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6415,77 +6425,77 @@ msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "É necessário criar um exercício."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:5060
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5279 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:411
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2890 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2942
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:5063
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5282 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1822
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1140
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Carregar 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1140 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data da sessão"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores do 1RM salvos do atleta {0} no exercício {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1161 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Se você deseja excluir uma linha, clique com o botão direto sobre ela."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Se houver mais de um valor, o mais alto é usado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
 msgid "Manually add"
 msgstr "Adicionar manualmente"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1169
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Adicionar valor do 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1282
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esse conjunto vai remover gatilhos existentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1282
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Tem certeza!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1635 ../src/gui/overview.cs:266
 #: ../src/gui/overview.cs:275
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuração do codificador"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1635 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1636 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contração"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1819
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:798
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6493,12 +6503,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
 msgid "Change person"
 msgstr "Trocar pessoa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
@@ -6510,103 +6520,103 @@ msgstr "Sem nome"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "cópia"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1883 ../src/gui/app1/encoder.cs:2606
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2030 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2066
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:982 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1019
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1017 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1054
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1883 ../src/gui/app1/encoder.cs:2606
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1884 ../src/gui/app1/encoder.cs:2609
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2078
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2081
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2103
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:2457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2244 ../src/gui/app1/encoder.cs:2460
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2379 ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4755 ../src/gui/app1/encoder.cs:4776
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382 ../src/gui/app1/encoder.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4758 ../src/gui/app1/encoder.cs:4779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4860 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:206
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:255
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
 #: ../src/gui/sprint.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2402
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2405
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exportar dados e gráficos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2623
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2626
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Conjunto excluído"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2792 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2795 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2929
 msgid "Set saved"
 msgstr "Conjunto salvo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2944
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2947
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2959
 msgid "Set updated"
 msgstr "Conjunto atualizado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2979
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2989 ../src/gui/app1/encoder.cs:3017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3042 ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4310
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2992 ../src/gui/app1/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3045 ../src/gui/app1/encoder.cs:3088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM de qualquer exercício"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2991 ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4310
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2994 ../src/gui/app1/encoder.cs:3090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM de supino"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2993 ../src/gui/app1/encoder.cs:3089
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "1RM de agachado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3010
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3013
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3011
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3014
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3029
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6615,45 +6625,45 @@ msgstr ""
 "Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
 "para essa análise."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3031
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3045
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3063 ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidade,potência / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/app1/encoder.cs:3093
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3114
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/app1/encoder.cs:3096
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3368 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3371 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos os pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4148
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4150
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4151
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4152
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6663,7 +6673,7 @@ msgstr ""
 "“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
 "atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4153
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6671,7 +6681,7 @@ msgstr ""
 "Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
 "outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4151
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4154
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6681,11 +6691,11 @@ msgstr ""
 "outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
 "atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4153
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6693,13 +6703,13 @@ msgstr ""
 "Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
 "isométricos ou concêntricos)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
 "pouco tempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6707,182 +6717,182 @@ msgstr ""
 "Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
 "máxima."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
 "salto”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4165
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indireta"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos os exercícios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potência / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidade / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Força / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Força,Potência / velocidade"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potência / velocidade"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potência / data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4487
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidade / data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Força / data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4644
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4879
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operação cancelado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4933
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5094 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2954
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Excluir exercício"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5097
+msgid "Edit exercise"
+msgstr "Editar exercício"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5098
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nome do exercício do codificador:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5098 ../src/gui/app1/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5101 ../src/gui/app1/encoder.cs:5159
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal deslocado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5107 ../src/gui/app1/encoder.cs:5161
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistência"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5106 ../src/gui/app1/encoder.cs:5160
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5109 ../src/gui/app1/encoder.cs:5163
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidade em 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5155 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1686
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1735
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escreva o nome do exercício:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5208 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1730
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1779
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:660
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5214 ../src/gui/app1/encoder.cs:5224
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217 ../src/gui/app1/encoder.cs:5227
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1795
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:667 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:677
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5291 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2955
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5294 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1837
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nome do exercício:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5301 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2965
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5304 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1847
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
 "removidos:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5327 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1820
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5330 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2999
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1869
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercício excluído."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5955 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5958 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6010 ../src/gui/app1/encoder.cs:6070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6013 ../src/gui/app1/encoder.cs:6073
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6173 ../src/gui/app1/encoder.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6176 ../src/gui/app1/encoder.cs:6744
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Por favor, aguarde."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6763
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tarefas do R concluídas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6772
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6775
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetições processadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6782
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando processo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6783
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6786
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Carregando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6787
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6790
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando o R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7001 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7004 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7002 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7005 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "R talvez não esteja instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7010 ../src/gui/app1/encoder.cs:7243
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7013 ../src/gui/app1/encoder.cs:7246
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7015 ../src/gui/app1/encoder.cs:7191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7018 ../src/gui/app1/encoder.cs:7194
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7242
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
 "Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -6891,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de força não detectado!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:139 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:97
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
 
@@ -6952,23 +6962,27 @@ msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2922
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercício de sensor de força:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3016
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2966
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Excluir exercício"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuração da rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3016
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3028
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3040
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar faixas/tubos"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3031
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3043
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
@@ -6992,12 +7006,12 @@ msgstr "Distância em milímetros"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distância da pista"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:221
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:251 ../src/gui/sprint.cs:221
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1651
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1700
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Exercício analisador de corrida:"
 
@@ -7075,7 +7089,7 @@ msgstr "Codificador gravitacional"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:895
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir outro banco de dados"
 
@@ -7159,20 +7173,20 @@ msgstr "Altura de queda ideal"
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:520 ../src/gui/cairo/xy.cs:526
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:543 ../src/gui/cairo/xy.cs:549
 #: ../src/gui/sprint.cs:208
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:521
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:544
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "A parábola é concava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:550
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "São necessários no mínimo 3 pontos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:528
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "com diferentes alturas de queda"
 
@@ -7354,7 +7368,11 @@ msgstr ""
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "Dependendo do teste, o usuário pode alterar os valores."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Selecionar configuração do codificador"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7364,7 +7382,7 @@ msgstr ""
 "muito preciso porque o método atual não está usando a variação do diâmetro "
 "do cone como uma variável."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -7372,53 +7390,53 @@ msgstr ""
 "Versões futuras incluirão uma maneira melhor de calcular isso. Desculpe a "
 "inconveniência."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecionar arquivo para importar"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
 msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
 msgstr "Chronojump está atualmente no modo gravitacional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
 msgid "Selected configuration is inertial."
 msgstr "A configuração selecionada deve ser inercial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
 msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
 msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo inercial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
 msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
 msgstr "Chronojump está atualmente no modo inercial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
 msgid "Selected configuration is gravitatory."
 msgstr "A configuração selecionada é gravitacional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
 msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
 #: ../src/gui/preferences.cs:1668
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Erro ao importar dados."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportar para o arquivo"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Desculpe, não foi possível excluir todas as linhas."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Tempo máx: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
 #, csharp-format
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Termina em inatividade durante {0} s."
@@ -7911,13 +7929,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:643
+#: ../src/gui/networks.cs:647
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:670 ../src/gui/networks.cs:671
+#: ../src/gui/networks.cs:674 ../src/gui/networks.cs:675
 msgid "Read"
 msgstr "Ler"
 
@@ -8551,45 +8569,50 @@ msgstr "Tempo de volta"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Não definido"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:206
+#: ../src/gui/runType.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "(decimal separator: '{0}')"
+msgstr "(separador decimal: '{0}')"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:211
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Tipo de corrida “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:390
+#: ../src/gui/runType.cs:395
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "Nos testes RSA, o tempo de descanso conta como uma “volta”."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:391
+#: ../src/gui/runType.cs:396
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 "Você deve escrever o tempo em segundos depois de um “R” maiúsculo (de “Rest” "
 "– descanso)."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:392
+#: ../src/gui/runType.cs:397
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr ""
 "Por exemplo, o teste de Aziz et al. (2000) repete 8 vezes a seguinte "
 "sequência:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:398
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Corrida de 40 metros, restam 30 segundos."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:399
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Será limitado por voltas com o valor fixo de 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:400
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "porque há 16 voltas:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:401
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "2 voltas diferentes: (”corrida” e “descanso”) x 8 vezes"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:402
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "E a “distância” de cada volta diferente será:"
 
@@ -8687,23 +8710,23 @@ msgstr ""
 "O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
 "Multimídia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:305 ../src/json/compujump.cs:312
+#: ../src/json/compujump.cs:310 ../src/json/compujump.cs:317
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Não foi possível obter tarefas para outras sessões."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:362 ../src/json/compujump.cs:370
+#: ../src/json/compujump.cs:367 ../src/json/compujump.cs:375
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Não foi possível obter os exercícios da estação."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:551 ../src/json/compujump.cs:560
+#: ../src/json/compujump.cs:556 ../src/json/compujump.cs:565
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados da arrancada."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:623 ../src/json/compujump.cs:632
+#: ../src/json/compujump.cs:628 ../src/json/compujump.cs:637
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados do codificador."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:692 ../src/json/compujump.cs:701
+#: ../src/json/compujump.cs:697 ../src/json/compujump.cs:706
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Não foi possível enviar os dados do sensor de força."
 
@@ -8823,7 +8846,7 @@ msgstr "Saltos DJ usando os braços"
 
 #: ../src/jumpType.cs:162
 msgid "DJ Jump without using arms"
-msgstr "Saltos DJ  sem usar os braços"
+msgstr "Saltos DJ sem usar os braços"
 
 #: ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
@@ -11107,7 +11130,7 @@ msgstr "------"
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primeira fotocélula"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
 msgid "photocells not included"
 msgstr "fotocélulas não incluídas"
 
@@ -11165,3 +11188,8 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
 #: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+
+#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importado para uma nova sessão. Você pode carregá-lo agora em Sessão – "
+#~ "Carregar."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]