[gtk] Update Persian translation



commit 45c61fdbe35a6a4519e15376967ca183c996057c
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Sep 8 12:50:36 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 3609 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1775 insertions(+), 1834 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f09ca5b694..2739d65773 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 # Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar gmail com>, 2010.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019, 2020.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-25 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-08 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:48+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
@@ -42,40 +42,36 @@ msgstr "نمی‌توان از تخته‌گیرهٔ خالی خواند."
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تخته‌گیره وجود ندارد."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read the contents of %s"
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
+msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد"
 
 #: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read the contents of %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
+msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل %s فراهم کرد"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:117
+#: gdk/gdkdrop.c:118
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:150
+#: gdk/gdkdrop.c:151
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1132
+#: gdk/gdksurface.c:1094
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
+msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1143
+#: gdk/gdksurface.c:1105
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1251
-#, fuzzy
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdksurface.c:1213
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است"
+msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -153,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "صفحه‌_بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "صفحه‌_پایین"
@@ -454,150 +450,159 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:210
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1275
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1320 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Core GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
+msgstr "Core GL روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تخته‌گیره شود. زمان ‪OpenClipboard()‬ تمام شد."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تخته‌گیره شود. فرایند دیگری پیش از ما مدّعیش شد."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تخته‌گیره شود. ‪OpenClipboard()‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تخته‌گیره شود. ‪EmptyClipboard()‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را تنظیم کند. زمان ‪OpenClipboard()‬ تمام شد."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را تنظیم کند. فرایند دیگری پیش از ما مدّعیش شد."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را تنظیم کند. ‪OpenClipboard()‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. ‪GlobalLock(0x%p)‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. ‪GlobalSize(0x%p)‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
 #, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
+msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. زمان ‪OpenClipboard()‬ تمام شد."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را تنظیم کند. مالکیت تخته‌گیره تغییر کرد."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
+"نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. داده‌ّای تخته‌گیره پیش از این که بتوانیم بگیریمشان "
+"عوض شدند."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. ‪OpenClipboard()‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. ‪GetClipboardData()‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1208
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ ک‌ور را بگیرد. ‪GlobalLock(0x%p)‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1217
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست دادهٔ ک‌ور را بگیرد. ‪GlobalSize(0x%p)‬ شکست خورد: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
 #, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr "نتوانست دادهٔ ک‌ور را بگیرد.. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1294
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr ""
+msgstr "سطح GTK 0x%p به عنوان یک مقصد رها کردن ثبت نشده"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
+msgstr "رکورد زمینهٔ مقصد  0x%p هیچ شی داده‌ای ندارد"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1339
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگرداند"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1371
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ ک‌ور 0x%x به %p (%s)"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
 msgid "writing a closed stream"
@@ -605,79 +610,45 @@ msgstr "در حال نوشتن روی جریان بسته‌شده"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
 msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr ""
+msgstr "g_try_realloc () شکست خورد"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
 msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "GlobalReAlloc() شکست خورد: "
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "فضای میانگیر تمام شد (اندازهٔ میانگیر ثابت است)"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
 msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌نوان یک تک گیره را تغییر شکل داد"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در تغییر شکل %zu بایت داده از %s به %u"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
 msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "GlobalLock() شکست خورد: "
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
+msgstr "GlobalAlloc() شکست خورد: "
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "مانند --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌گزیده]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازهٔ تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "در حال آغاز %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "درحال گشودن «%s»."
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -685,13 +656,13 @@ msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد"
 
 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr ""
+msgstr "مدیر تخته‌گیره نتوانست گزینش را ذخیره کند."
 
 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
+msgstr "نتوانست تخته‌گیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تخته‌گیره‌ای فعّال نیست."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای قالب نقطه‌ای RGBA وارد شده موجود نیست"
@@ -707,655 +678,150 @@ msgstr "حافظهٔ ناکافی در مقصد"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr ""
+msgstr "برای تبدیل نیاز به ورودی کامل است"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr ""
+msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی."
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "تغییر وضعیت سلول"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "تغییر وضعیت"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "کلیک"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "دکمه را کلیک می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "گسترش یا کشیدن"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "فعال‌سازی"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا می‌کشد"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "یک ویجت می‌سازد که در آن محتویات سلول می‌توانند ویرایش شوند"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "سلول را فعال می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "انتخاب"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "سفارشی‌سازی"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "رنگ را انتخاب می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "رنگ را فعال می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "رنگ را سفارشی می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "فشردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "ورودی را فعال می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "ا_فزودن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_تو پُر"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_سی‌دی گردان"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_پاک کردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6797
-msgid "Minimize"
-msgstr "حداقل کردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6807
-msgid "Maximize"
-msgstr "حداکثر کردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6760
-msgid "Restore"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_رونوشت"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_برش"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "ا_جرا"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_یافتن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_فلاپی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_تمام‌صفحه"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_پایین"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_نخست"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "آ_خر"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_بالا"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_عقب"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_پایین"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_جلو"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_بالا"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "دیسکِ _سخت"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_خانه"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "افزایش تورفتگی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_مورب"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_پرش به"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_مرکز"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_پُر کردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_چپ چین"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_راست چین"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_جلو بردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_بعدی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_مکث"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_پخش"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_قبلی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_ضبط"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_عقب بردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "تو_قف"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_شبکه"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_گشودن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_چسباندن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_چاپ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ترک"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_از نو"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_نوسازی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "باز_گشت"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با _نام"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب _همه"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_صعودی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_نزولی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "غلط _گیری"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "خط _خورده"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "زیرخط_‌دار"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "بر_گردان"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "کاهش تورفتگی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "اندازهٔ _عادی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_بهترین جورشدن"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_بزرگنمایی"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_کوچک نمایی"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
-msgid "Menu"
-msgstr "فهرست"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "لغزده را باز می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "لغزده را رد می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "واشو"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "رد کردن"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "گرداننده"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "تغییر وضعیت کلید"
-
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
-msgstr ""
+msgstr "داده نیست: URL"
 
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
-msgstr ""
+msgstr "دادهٔ بدریخت: URL"
 
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not clear list"
+#, c-format
 msgid "Could not unescape string"
-msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد"
+msgstr "نمی‌توان رشته را ناگریز کرد"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
 msgid "License"
 msgstr "پروانه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "Custom License"
 msgstr "پروانهٔ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "پروانهٔ MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:737
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "پروانهٔ سه‌بندی BSD"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
 msgid "C_redits"
 msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
 msgid "_License"
 msgstr "_پروانه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:749 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
-msgid "Could not show link"
-msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1047
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
 msgid "Website"
 msgstr "پایگاه وب"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1095 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "دربارهٔ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2282
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Created by"
 msgstr "ایجاد شده به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستند شده به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2295
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
 msgid "Translated by"
 msgstr "بازگردانی به دست"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
 msgid "Design by"
 msgstr "طرّاحی به دست"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2471
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1369,7 +835,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:139
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -1379,7 +845,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:141
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -1389,7 +855,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:143
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -1399,7 +865,7 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:153
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "سوپر"
@@ -1409,7 +875,7 @@ msgstr "سوپر"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 gtk/gtkshortcutlabel.c:155
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "فوق"
@@ -1419,88 +885,100 @@ msgstr "فوق"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:157
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "فرا"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:807
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "ص‌ش"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "فاصله"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ممیز وارونه"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
 msgid "Other application…"
 msgstr "برنامهٔ دیگر…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "گزینش برنامه"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "درحال گشودن «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "برنامهٔ پیش‌گزیده"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "برنامه‌های مشابه"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "برنامه‌های دیگر"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1516 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Application"
-msgstr "برنامه"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "دلیل مشخّص نشده"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
@@ -1530,7 +1008,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:742
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1538,7 +1016,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:780
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
@@ -1548,7 +1026,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1621
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1563,7 +1041,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1658
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1577,7 +1055,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1716
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1603,7 +1081,7 @@ msgstr "نامعتبر"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…"
 
@@ -1613,238 +1091,196 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorbutton.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:295
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:301
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:380
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "رنگ: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "قرمز اسکارلت روشن"
+msgstr "قرمز سرخ روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
-msgstr "قرمز اسکارلت"
+msgstr "قرمز سرخ"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "قرمز اسکارلت تیره"
+msgstr "قرمز سرخ تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "نارنجی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "نارنجی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "نارنجی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "کره‌ای روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "کره‌ای"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "کره‌ای تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "چملون روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "چملون"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "چملون تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "آبی آسمانی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "آلویی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "آلویی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "آلویی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "شکلاتی روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "شکلاتی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "شکلاتی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "آلومینیومی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی ۲"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "مشکی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "خاکستری خیلی تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "خاکستری تیره‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "خاکستری تیره"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "خاکستری متوسط"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "خاکستری روشن"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "خاکستری روشن‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "سفید"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
-msgid "Custom color"
-msgstr "رنگ سفارشی"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:610
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:408
-msgid "Color Plane"
-msgstr "صفحه رنگ"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:196
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "پرده"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:198
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "آلفا"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:241
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
 msgid "Customize"
 msgstr "سفارشی سازی"
 
@@ -1854,65 +1290,65 @@ msgstr "سفارشی سازی"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "inch"
 msgstr "اینچ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
 msgid "mm"
 msgstr "میلی‌متر"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "_پهنا:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_بلندی:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "اندازهٔ کاغذ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_بالا:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_پایین:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "_چپ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_راست:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3512
+#: gtk/gtkentry.c:3608
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج ایموجی"
 
@@ -1920,20 +1356,20 @@ msgstr "درج ایموجی"
 msgid "Select a File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2041
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
 msgid "Other…"
 msgstr "غیره…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
 msgid "_Name"
 msgstr "_نام"
 
@@ -1993,29 +1429,29 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5984
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
-#: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9051
-#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1026
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781 gtk/gtkwindow.c:6649
+#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1010
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_انصراف"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3458 gtk/gtkplacessidebar.c:3528 gtk/gtkplacesview.c:1657
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1027
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
@@ -2023,419 +1459,385 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s روی %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:372
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمی‌توان پرونده را ساخت"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "سعی کنید نامی کوتاه‌تر انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "شما می‌توانید از پوشه‌ها انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را حذف کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "پرونده را نمی‌توان به زباله‌دان منتقل کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1369
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1372
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033
-#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5883 gtk/gtktextview.c:8575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
 msgid "Could not select file"
 msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2013
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_مشاهده پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2017
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_رونوشت از مکان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2029 gtk/gtkplacessidebar.c:2583
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
 msgid "_Rename"
 msgstr "_تغییر نام"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_انتقال به زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "نمایش ستون _گونه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
 msgid "Show _Time"
 msgstr "نمایش _زمان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "مرتب کردن _شاخه‌ها پیش از پرونده‌ها"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2372 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3064
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
 msgid "Searching"
 msgstr "درحال جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3995 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6851
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%OI:%OM %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4445
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%O-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4449
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%O-e %b %OY"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4547
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Program"
 msgstr "برنامه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Audio"
 msgstr "صدا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 gtk/gtkfontbutton.c:563
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4542
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
 msgid "Image"
 msgstr "تصویر"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Archive"
 msgstr "بایگانی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4544
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Markup"
 msgstr "نشانه‌گذاری"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4546
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Video"
 msgstr "ویدیو"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4550
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4551
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
 msgid "Document"
 msgstr "سند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
 msgid "Presentation"
 msgstr "ارائه‌"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "صفحهٔ گسترده"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4584 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد.  می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5980 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
 #, c-format
 msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5985 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6774
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7100
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
 msgid "Accessed"
 msgstr "در دسترس"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "سامانهٔ پرونده"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:406
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1280
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
 msgid "Width"
 msgstr "پهنا"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
 msgid "Weight"
 msgstr "وزن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
 msgid "Slant"
 msgstr "شکافتن"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
 msgid "Optical Size"
 msgstr "اندازهٔ نوری"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
 msgid "Ligatures"
 msgstr "جایگزین‌ها"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
 msgid "Letter Case"
 msgstr "حالت حرف"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
 msgid "Number Case"
 msgstr "حالت عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "قالب‌بندی عدد"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
 msgid "Character Variants"
 msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:289
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:410
-msgid "Application menu"
-msgstr "فهرست برنامه"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6837
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1144 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
-msgid "Information"
-msgstr "اطّلاعات"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1148 gtk/gtkmessagedialog.c:301
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:309
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5996 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8563
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5997 gtk/gtktext.c:5875 gtk/gtktextview.c:8567
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5879 gtk/gtktextview.c:8571
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8596
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6009
+#: gtk/gtklabel.c:5433
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_گشودن پیوند"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6013
+#: gtk/gtklabel.c:5437
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:243
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_رونوشت از نشانی"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "نشانی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "قفل"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "قفل‌گشایی"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2443,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "محاوره باز شده است.\n"
 "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2451,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "محاوره قفل شده است.\n"
 "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2464,17 +1866,17 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:965
+#: gtk/gtkmain.c:970
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2486,7 +1888,7 @@ msgstr "%Id:%I02d:%I02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2498,7 +1900,7 @@ msgstr "-%Id:%I02d:%I02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2510,92 +1912,92 @@ msgstr "-%Id:%I02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/gtkprintbackend.c:658
-#: gtk/gtkwindow.c:9052
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 gtk/gtkprintbackend.c:644
+#: gtk/gtkwindow.c:6650
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
 msgid "_No"
 msgstr "_خیر"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:665
+#: gtk/gtkmountoperation.c:672
 msgid "Connect As"
 msgstr "اتّصال به عنوان"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:674
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_ناشناس"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_کاربرِ ثبت شده"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
 msgid "_Username"
 msgstr "نام _کاربری"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Domain"
 msgstr "_دامنه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
 msgid "Volume type"
 msgstr "گونهٔ حجم"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_پنهان"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_سامانهٔ ویندوزی"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:722
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:728
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذر‌واژه"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:750
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج  به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:776
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1195
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1422
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
 msgid "_End Process"
 msgstr "_پایان دادن به فرایند"
 
@@ -2634,7 +2036,7 @@ msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6675
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحهٔ %Iu"
@@ -2643,19 +2045,23 @@ msgstr "صفحهٔ %Iu"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "_اعمال"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "هر چاپگری"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2670,331 +2076,313 @@ msgstr ""
 "بالا:%s %s\n"
 "پایین:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "برپایی صفحه"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
 msgid "Hide text"
 msgstr "نهفتن متن"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
 msgid "Show text"
 msgstr "نمایش متن"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "قفل تبدیل روشن است"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
-msgid "Password"
-msgstr "گذر‌واژه"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_نمایش متن"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1216
-msgid "File System Root"
-msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده"
-
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "گشودن %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
 msgid "Recent"
 msgstr "موارد اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
 msgid "Recent files"
 msgstr "پرونده‌های اخیر"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
 msgid "Starred"
 msgstr "ستاره‌دار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
 msgid "Starred files"
 msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
 msgid "Enter Location"
 msgstr "ورود موقعیت"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
 msgid "Open the trash"
 msgstr "گشودن زباله‌دان"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "سوار و گشودن «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
 msgid "New bookmark"
 msgstr "نشانک جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
 msgid "Other Locations"
 msgstr "دیگر مکان‌ها"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
 msgid "Show other locations"
 msgstr "نمایش دیگر مکان‌ها"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 gtk/gtkplacessidebar.c:3548
-msgid "_Start"
-msgstr "_شروع"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقّف"
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "خطا در قفل‌گشایی %s"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185
-msgid "_Power On"
-msgstr "_روشن کردن"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2186
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_وصل کردن گرداننده"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2191
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_قطع کردن گرداننده"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2195
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2201
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2202
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_قفل افزاره"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
-#, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
-
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
-#, c-format
-msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "خطا در قفل‌گشایی %s"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278
-#, c-format
-msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2507
-msgid "This name is already taken"
-msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2577 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:441
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2773
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3007 gtk/gtkplacessidebar.c:3036
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3184
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3464 gtk/gtkplacessidebar.c:3531 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 gtk/gtkplacesview.c:1653
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3470 gtk/gtkplacessidebar.c:3534 gtk/gtkplacesview.c:1666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_افزودن نشانک"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3539
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
 msgid "_Remove"
 msgstr "_برداشتن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540
-msgid "Rename…"
-msgstr "تغییر نام…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacesview.c:1691
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سوار کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3545 gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3546
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3547
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_تشخیص رسانه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4032 gtk/gtkplacesview.c:1114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Start"
+msgstr "_شروع"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Power On"
+msgstr "_روشن کردن"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_وصل کردن گرداننده"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقّف"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_قطع کردن گرداننده"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_قفل افزاره"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:890
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "جست‌وجو برای مکان‌های شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:897
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
 msgid "No network locations found"
 msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1224 gtk/gtkplacesview.c:1313
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1242 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
 msgid "Con_nect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1376
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1477
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_لغو"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "اپل‌تاک"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// یا ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
 msgid "Network File System"
 msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1637
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
 msgid "Samba"
 msgstr "سامبا"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// یا ssh://"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
 msgid "WebDAV"
 msgstr "وب‌دو"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1645
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// یا davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1686
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Connect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1864
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
 msgid "Networks"
 msgstr "شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
 msgid "On This Computer"
 msgstr "روی این رایانه"
 
@@ -3002,39 +2390,39 @@ msgstr "روی این رایانه"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s در دسترس"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "تأیید هویت"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "نام پرونده‌ای برگزینید"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_گزینش"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "در دسترس نیست"
 
@@ -3097,7 +2485,7 @@ msgstr "با خطا پایان یافت"
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "در حال آماده‌سازی"
@@ -3107,22 +2495,26 @@ msgstr "در حال آماده‌سازی"
 msgid "Printing %d"
 msgstr "در حال چاپ %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "چاپگر برون‌خط"
@@ -3133,7 +2525,7 @@ msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
 msgid "Paused"
 msgstr "مکث شده"
 
@@ -3145,52 +2537,52 @@ msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 msgid "Custom size"
 msgstr "اندازهٔ سفارشی"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1671 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1917
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطا از StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1843
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطای نامشخص"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_پیش‌نمایش"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
 
@@ -3200,59 +2592,59 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808
 msgid "Left to right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
 msgid "Right to left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:595
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3270,16 +2662,12 @@ msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:239
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:535
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
 msgid "Clear entry"
 msgstr "پاک‌سازی ورودی"
 
@@ -3288,7 +2676,7 @@ msgstr "پاک‌سازی ورودی"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "چ"
@@ -3298,93 +2686,93 @@ msgstr "چ"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "ر"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
 msgid "_Show All"
 msgstr "_نمایش همه"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "کاهش دو انگشتی"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "گسترش دو انگشتی"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "چرخش ساعتگرد"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "چرخش پادساعتگرد"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
 msgid "Swipe left"
 msgstr "کشیدن به جپ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
 msgid "Swipe right"
 msgstr "کشیدن به راست"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "میانبرها"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتایج جست‌وجو"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:953
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "میانبرهای جست‌وجو"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1010 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:325
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:298
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1016 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
 msgid "Try a different search"
 msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
 
-#: gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8601
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
+
+#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "درج _ایموجی"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtktextview.c:8582
 msgid "_Undo"
 msgstr "بر_گردان"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8587
+#: gtk/gtktextview.c:8586
 msgid "_Redo"
 msgstr "_انجام دوباره"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "تنظیم بلندی صدا"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
 msgid "Muted"
 msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Full Volume"
 msgstr "نهایت صدا"
 
@@ -3393,30 +2781,18 @@ msgstr "نهایت صدا"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6779
-msgid "Move"
-msgstr "جابه‌جایی"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6788
-msgid "Resize"
-msgstr "تغییر اندازه"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6822
-msgid "Always on Top"
-msgstr "همیشه در بالا"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9039
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9041
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
@@ -3427,48 +2803,77 @@ msgstr ""
 "+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم "
 "بپاشند."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9046
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:296
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "حداقل کردن"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "حداکثر کردن"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "نقش"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+msgid "Attribute"
+msgstr "ویژگی"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
 msgid "Activate"
 msgstr "فعال‌سازی"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
 msgid "Set State"
 msgstr "تنظیم وضعیت"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
-msgstr "فعال شده"
+msgstr "به کار افتاده"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:37
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "نوع پارامتر"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
 msgid "State"
 msgstr "وضعیت"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:136
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "گرفتن"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:137
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "حباب"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:138
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "هدف"
@@ -3482,8 +2887,7 @@ msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
 "above."
 msgstr ""
-"شما می‌توانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا "
-"غیرفعال کنید."
+"می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ «مکث» در بالا، این CSS سفارشی را موقّتاً از کار بیندازید."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@@ -3494,108 +2898,103 @@ msgstr "تغییرات به صورت همه‌گیر و لحظه‌ای، برا
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "غیرفعال‌سازی CSS سفارشی"
+msgstr "از کار انداختن این CSS سفارشی"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "ذخیره CSS فعلی"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "شناسه"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "سبک کلاس‌ها"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "مشخصه CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
-msgid "Show data"
-msgstr "نمایش اطلاعات"
-
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:355
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:356
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:457
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:36
 msgid "GTK Version"
 msgstr "نگارش GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:66
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "پسانه GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:96
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "پرداختگر GSK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:108
+#: gtk/inspector/general.ui:126
 msgid "Pango Fontmap"
-msgstr ""
+msgstr "نگاشت قلم پنگو"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#: gtk/inspector/general.ui:156
+msgid "Media Backend"
+msgstr "پسانهٔ رسانه"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
 msgid "Prefix"
 msgstr "پیشوند"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:351
+#: gtk/inspector/general.ui:429
 msgid "Display"
 msgstr "نمایشگر"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:460
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA بصری"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:406
+#: gtk/inspector/general.ui:490
 msgid "Composited"
 msgstr "مرکب"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:443
+#: gtk/inspector/general.ui:546
 msgid "GL Version"
 msgstr "نسخهٔ GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:471
+#: gtk/inspector/general.ui:577
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "تولیدکننده GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:621
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "افزارهٔ ولکان"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:537
+#: gtk/inspector/general.ui:652
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "نگارش API ولکان"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:565
+#: gtk/inspector/general.ui:683
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "نگارش راه‌انداز ولکان"
 
@@ -3603,485 +3002,550 @@ msgstr "نگارش راه‌انداز ولکان"
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "قسمت بدون نام"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "برچسب"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "کنش"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "هدف"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "شمایل"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "نشانی"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:215
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "تعداد ارجاع"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "شناسه قابل ساخت"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "برچسب حفظی"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
 msgid "Request Mode"
 msgstr "حالت درخواست"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "تخصیص"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "خط مبنا"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
 msgid "Surface"
 msgstr "سطح"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
 msgid "Renderer"
 msgstr "پرداختگر"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "دیده‌بان فریم"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "بازخورد تیک"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Frame Count"
 msgstr "تعداد قاب"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "آهنگ قاب"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessible role"
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "نقش در دسترس"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessible name"
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "نام قابل دسترسی"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessible description"
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "توضیح در دسترس"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Mapped"
 msgstr "متصل شده"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Realized"
 msgstr "محقق شده"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "سطح بالا (Toplevel) است"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Child Visible"
 msgstr "فرزند قابل دیدن است"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "نشانگر: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s با مقدار «%s»"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s با گونهٔ %s"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s برای %s %p"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s با گونهٔ مقدار %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217
+# farmaan
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
 msgid "Attribute:"
 msgstr "ویژگی:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
 msgid "Model"
 msgstr "مدل"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
 msgid "Column:"
 msgstr "ستون:"
 
-# farmaan
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Object: %p (%s)"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "شیء: %p (%s)"
+msgstr "کنش از: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
-msgid "bidirectional"
-msgstr "دوجهته"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
-msgid "Setting:"
-msgstr "تنظیمات:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
 msgid "Reset"
 msgstr "تنظیم‌مجدد"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
-msgstr "تم"
+msgstr "زمینه"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "تنظیمات X"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
 msgid "Source:"
 msgstr "منبع:"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "تعریف شده در"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "ذخیره CSS شکست خورد"
+msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
 msgid "Record frames"
 msgstr "ضبط قاب‌ها"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "پاک‌سازی قاب‌های ضبط‌شده"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "افزودن گره‌های اشکال‌زدایی"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "استفاده از یک پس‌زمینهٔ تاریک"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
 msgid "Save selected node"
 msgstr "ذخیرهٔ گره گزیده"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
 msgid "Property"
 msgstr "مشخصه"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "مسیر"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "تعداد"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:203
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "نام:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "نوع:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "اندازه:"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
-msgid "Mode"
-msgstr "حالت"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "تحریک"
 
 # farmaan
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "هر دو"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
-msgstr "کتابخانه GLib باید با ‪--enable-debug‬ پیکربندی شده باشد"
+msgstr "کتابخانه GLib باید با ‪-Dbuildtype=debug‬ پیکربندی شده باشد"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "شخصی ۱"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "تجمعی ۱"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "شخصی ۲"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "تجمعی ۲"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "شخصی"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "تجمعی"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "فعال‌سازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "به کار انداختن آمار با GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
 
 #: gtk/inspector/type-info.ui:14
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "سلسله مراتب"
 
-#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
 msgid "Implements"
 msgstr "پیاده‌سازی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:581 gtk/inspector/visual.c:600
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:808
+#: gtk/inspector/visual.c:833
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:906
+#: gtk/inspector/visual.c:931
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1031
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
 msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "رندر GL غیرفعال است"
+msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "زمینهٔ GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:79
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "طیف تاریک"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:105
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "تم مکان‌نما"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:131
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "اندازهٔ مکان‌نما"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:161
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "تم شمایل‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:213
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Font Scale"
 msgstr "مقیاس قلم"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
 msgid "Text Direction"
 msgstr "جهت متن"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "چپ به راست"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "راست به چپ"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:282
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "مقیاس‌دهی پنجره"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
 msgid "Animations"
 msgstr "پویانمایی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:335
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
 msgid "Slowdown"
 msgstr "کاهش سرعت"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
 msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش ق‌دث"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:436
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
 msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پرداخت جایگزین"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "نمایش مبناها"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:514
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "نمایش تغییر اندازه‌های ابزارک"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:540
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
 msgid "Show Focus"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش تمرکز"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "شبیه‌سازی صفحهٔ لمسی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
 msgid "Software GL"
 msgstr "نرم‌افزار GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:30
 msgid "Select an Object"
 msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
 msgid "Show Details"
 msgstr "نمایش جزئیات"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:60
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "نمایش تمام اشیاء"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:124
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "نشان تمام منابع"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:142
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "جمع‌آوری آمار"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:194
 msgid "Objects"
 msgstr "اشیاء"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:223
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:258
+#: gtk/inspector/window.ui:255
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "تازه‌سازی وضعیت کنش"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:334
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "شی پیشین"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "شی فرزند"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "هم‌نیای پیشین"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "جایگاه فهرست"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "هم‌نیای بعدی"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "گوناگون"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
 msgid "Layout"
 msgstr "صفحه‌بندی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:440
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "گره‌های CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:380
+#: gtk/inspector/window.ui:451
 msgid "Size Groups"
 msgstr "گروه‌های اندازه‌ها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:389
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
 msgid "Data"
 msgstr "داده"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:479
 msgid "Actions"
 msgstr "کنش‌ها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "فهرست"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
 msgid "Controllers"
 msgstr "واپایشگرها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:509
 msgid "Magnifier"
 msgstr "ذره‌بین"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دسترسی‌پذیری"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Global"
 msgstr "عمومی"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:474
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "اطّلاعات"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:483
+#: gtk/inspector/window.ui:585
 msgid "Resources"
 msgstr "منابع"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:494
+#: gtk/inspector/window.ui:596
 msgid "Statistics"
 msgstr "آمارها"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:505
+#: gtk/inspector/window.ui:607
 msgid "Logging"
 msgstr "گزارش‌گیری"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/inspector/window.ui:622
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:529
+#: gtk/inspector/window.ui:631
 msgid "Recorder"
 msgstr "ضبط‌کننده"
 
@@ -4413,7 +3877,7 @@ msgstr "حالت‌های حاشیه‌نویسی جایگزین"
 #: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "حالت‌های کانجی NLC"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -5713,7 +5177,7 @@ msgstr "بنگالی"
 #: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "بوپوموفو"
 
 #: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
@@ -5723,7 +5187,7 @@ msgstr "چروکی"
 #: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "قبطی"
 
 #: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
@@ -5733,7 +5197,7 @@ msgstr "سریلیک"
 #: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "ده‌سه‌رت"
 
 #: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
@@ -5778,7 +5242,7 @@ msgstr "هان"
 #: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "هانگول"
 
 #: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
@@ -5793,7 +5257,7 @@ msgstr "هیراگانا"
 #: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "کانادا"
 
 #: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
@@ -5818,7 +5282,7 @@ msgstr "لاتین"
 #: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "مالایام"
 
 #: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
@@ -5833,7 +5297,7 @@ msgstr "میانمار"
 #: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "اوغام"
 
 #: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
@@ -5843,7 +5307,7 @@ msgstr "ایتالیایی باستان"
 #: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "اوریا"
 
 #: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
@@ -5853,12 +5317,12 @@ msgstr "رونی"
 #: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "سری‌لانکایی"
 
 #: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "سریانی"
 
 #: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
@@ -5868,12 +5332,12 @@ msgstr "تامیل"
 #: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "تلوگو"
 
 #: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
-msgstr ""
+msgstr "تانا"
 
 #: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
@@ -5883,12 +5347,12 @@ msgstr "تایلندی"
 #: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "تبّتی"
 
 #: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "بومی کانادایی"
 
 #: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
@@ -5898,22 +5362,22 @@ msgstr "یی"
 #: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "تاگالویی"
 
 #: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "هانونو"
 
 #: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
-msgstr ""
+msgstr "فیلیپینی"
 
 #: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "تاگ‌بان‌وا"
 
 #: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
@@ -5923,22 +5387,22 @@ msgstr "بریل"
 #: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "قبرسی"
 
 #: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "لیم‌بو"
 
 #: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "عثمانی"
 
 #: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "شاوی"
 
 #: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
@@ -5948,37 +5412,37 @@ msgstr "خطّی B"
 #: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "تای‌لی"
 
 #: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "اوگاریتی"
 
 #: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "تای لوی جدید"
 
 #: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
-msgstr ""
+msgstr "بوگینی"
 
 #: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "گالگولیتی"
 
 #: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "تی‌فی‌نا"
 
 #: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "ناگری سیلوتی"
 
 #: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
@@ -5988,7 +5452,7 @@ msgstr "پارسی باستان"
 #: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "خروشتی"
 
 #: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
@@ -6003,77 +5467,77 @@ msgstr "بالیایی"
 #: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "میخی"
 
 #: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "فنیقی"
 
 #: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "فاگزپا"
 
 #: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "ان‌کو"
 
 #: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "کایالی"
 
 #: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "لپکی"
 
 #: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "ری‌جانگ"
 
 #: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "ساندانسی"
 
 #: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "ساراشترا"
 
 #: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
-msgstr ""
+msgstr "چام"
 
 #: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "اول‌چیکی"
 
 #: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "وای"
 
 #: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "کاریایی"
 
 #: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "لایکیایی"
 
 #: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "لیده‌ای"
 
 #: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
@@ -6083,7 +5547,7 @@ msgstr "اوستایی"
 #: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "باموم"
 
 #: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
@@ -6108,22 +5572,22 @@ msgstr "پارتی کتیبه‌ای"
 #: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "جاوه‌ای"
 
 #: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "کای‌تی"
 
 #: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
-msgstr ""
+msgstr "لی‌سو"
 
 #: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "می‌تی مایک"
 
 #: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
@@ -6143,17 +5607,17 @@ msgstr "سامری"
 #: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "تای‌تام"
 
 #: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "تام‌ویت"
 
 #: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "باتاک"
 
 #: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
@@ -6163,112 +5627,112 @@ msgstr "برهمایی"
 #: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "مندایی"
 
 #: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "چک‌ما"
 
 #: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "شکستهٔ مروی"
 
 #: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "هیروگلیف‌های مروی"
 
 #: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "میایویی"
 
 #: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "شارادا"
 
 #: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "سورا سوم‌پنگ"
 
 #: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "تکری"
 
 #: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "باسا"
 
 #: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "آلبانیایی قفقازی"
 
 #: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "دوپلویی"
 
 #: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "الباسی"
 
 #: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "گران‌تا"
 
 #: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "خجکی"
 
 #: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "سندی"
 
 #: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "خطّی A"
 
 #: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "ماهاجانی"
 
 #: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "مانوی"
 
 #: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "من‌ده کای‌کاکویی"
 
 #: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
-msgstr ""
+msgstr "مودی"
 
 #: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "مرو"
 
 #: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "نبتی"
 
 #: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
@@ -6278,67 +5742,67 @@ msgstr "عربی شمالی قدیمی"
 #: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "پرمی باستان"
 
 #: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "هومونگ پاهاوا"
 
 #: gtk/script-names.c:134
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "پالمیری"
 
 #: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "پاو چین ها"
 
 #: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
 msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "پهلوی کتیبه‌ای"
 
 #: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "سیدهام"
 
 #: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "تیرهوتا"
 
 #: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "سیتی وارانگ"
 
 #: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "أهوم"
 
 #: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "هیروگلیف‌های آناتولیایی"
 
 #: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "هت‌ران"
 
 #: gtk/script-names.c:143
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "مولتانی"
 
 #: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "مجاری باستان"
 
 #: gtk/script-names.c:145
 msgctxt "Script"
@@ -6348,52 +5812,52 @@ msgstr "علامت‌نگاری"
 #: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "ادلم"
 
 #: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "بهایک‌سوکی"
 
 #: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "مرچن"
 
 #: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "نه‌وا"
 
 #: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "اوساگه‌ای"
 
 #: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "تن‌گوت"
 
 #: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "گندی ماسارام"
 
 #: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "نوشو"
 
 #: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "سویوم‌بو"
 
 #: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "اسکوار زنزیبار"
 
 #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
@@ -6419,7 +5883,7 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "نمی‌توان جریان را بست"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -6460,44 +5924,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "انجام وظایف محتلف روی پرونده‌های ‪.ui‬ مربوط به GtkBuilder\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#, c-format
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "نمی‌توان مقدار مربوط به %s::%s را تجزیه کرد: %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%Id: نمی‌توان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
+"\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#, c-format
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
+msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده‌سازی کند\n"
@@ -6542,7 +6006,7 @@ msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود"
 #: gtk/tools/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود"
+msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
@@ -6618,16 +6082,12 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
 #: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
 #: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود"
+msgstr "انباره شامل داده‌های تصویر نشود"
 
 #: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
 msgid "Include image data in the cache"
@@ -6661,39 +6121,36 @@ msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهره‌ای نیست.\n"
 
 #: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"پروندهٔ نمایهٔ تم در «%s» نیست.\n"
-"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-"
-"index استفاده کنید.\n"
+"پروندهٔ نمایهٔ زمینه در «%s» نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید این‌جا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از ‪--ignore-theme-index‬ "
+"استفاده کنید.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
 msgid "About"
 msgstr "درباره"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
 msgid "Credits"
 msgstr "دست‌اندرکاران"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
 msgid "System"
 msgstr "سامانه"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_نمایش تمام برنامه‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "برنامه‌های جدید _پیدا کنید"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد."
 
@@ -6723,7 +6180,7 @@ msgstr "نمایش همه"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "خروج از %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
 msgid "_Finish"
 msgstr "_پایان"
 
@@ -6731,7 +6188,7 @@ msgstr "_پایان"
 msgid "_Back"
 msgstr "_قبلی"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
 msgid "_Next"
 msgstr "_بعدی"
 
@@ -6743,109 +6200,93 @@ msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "گزینش رنگی از صفحه"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
-msgid "Color Name"
-msgstr "نام رنگ"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
-msgid "Alpha"
-msgstr "آلفا"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
-msgid "Hue"
-msgstr "پرده"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
-msgid "Saturation"
-msgstr "غلظت"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+msgid "Search…"
+msgstr "جست‌وجو…"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "شکلک‌ها و افراد"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "بدن و لباس‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "حیوانات و طبعیت"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "غذا و نوشیدنی"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "سفر و مکان‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:260
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "فعّالیت‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:269
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "اشیاء"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:278
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "نمادها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "پرچم‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "اخیر"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
 msgid "Create Folder"
 msgstr "ایجاد پوشه"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "مکان دوردست — تنها با جست‌وجو در پوشه فعلی"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
 msgid "Folder Name"
 msgstr "نام پوشه"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
 msgid "_Create"
 msgstr "_ایجاد"
 
@@ -6853,126 +6294,109 @@ msgstr "_ایجاد"
 msgid "Select Font"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
 msgid "Search font name"
 msgstr "جست‌وجو نام قلم"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
-msgid "Font Family"
-msgstr "خانواده قلم"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
 msgid "Preview text"
 msgstr "پیش‌نمایش متن"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
 msgid "horizontal"
 msgstr "افقی"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "اندازهٔ _کاغذ:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_جهت:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
 msgid "Portrait"
 msgstr "عمودی"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "عمودی معکوس"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
 msgid "Landscape"
 msgstr "منظره‌‌ای"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
-msgid "Down Path"
-msgstr "مسیر پایین"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
-msgid "Up Path"
-msgstr "مسیر بالا"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "آدرس کارساز"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
 msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شده‌اند. مثال‌ها:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "پروتکل‌های موجود"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "کارسازهای اخیر"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
 msgid "No results found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "اتصال به _کارساز"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپگر"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "Range"
 msgstr "محدوده"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_همهٔ صفحات"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "صفحهٔ _جاری"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_انتخاب"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحه‌ها:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -6980,112 +6404,107 @@ msgstr ""
 "یک یا چند محدوده برای صفحه‌ها مشخص کنید، \n"
 "مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه‌ها"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
 msgid "Copies"
 msgstr "رونوشت‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_تلفیق"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ترتیب _معکوس"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_دو رو:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_فقط چاپِ:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
 msgid "All sheets"
 msgstr "همهٔ صفحه‌ها"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Even sheets"
 msgstr "صفحه‌های زوج"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "صفحه‌های فرد"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "م_قیاس:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
 msgid "Paper"
 msgstr "کاغذ"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_منبع کاغذ:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_سینی خروجی:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_جهت:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Job Details"
 msgstr "جزئیات کار"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "او_لویت:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Print Document"
 msgstr "چاپ سند"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
 msgid "_Now"
 msgstr "_اکنون"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
 msgid "A_t:"
 msgstr "_در:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7093,523 +6512,495 @@ msgstr ""
 "زمان چاپ را مشخص کنید،\n"
 "مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
-msgid "Time of print"
-msgstr "زمان چاپ"
-
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
 msgid "On _hold"
 msgstr "_در حال انتظار"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "اضافه‌کردن صفحهٔ جلد"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_پیش از:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
 msgid "_After:"
 msgstr "_پس از:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
 msgid "Job"
 msgstr "کار"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
 msgid "Image Quality"
 msgstr "کیفیت تصویر"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
 msgid "Color"
 msgstr "رنگ"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid "Finishing"
 msgstr "در حال پایان بردن"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
 msgid "Advanced"
 msgstr "پیشرفته"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
-msgid "Volume"
-msgstr "بلندی صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
-msgid "Volume Up"
-msgstr "بلند کردن صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "بلند کردن صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
-msgid "Volume Down"
-msgstr "کم کردن صدا"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "کم کردن بلندی صدا"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
 msgid "Unspecified error decoding video"
 msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی ویدیو"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "حافظهٔ ناکافی"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
 msgid "Not a video file"
 msgstr "یک پروندهٔ ویدیویی نیست"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
 msgid "Unsupported video codec"
 msgstr "رمزینهٔ ویدیویی پشتیانی نشده"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
 msgid "Online"
 msgstr "برخط"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
 msgid "Offline"
 msgstr "برون‌خط"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
 msgid "Dormant"
 msgstr "ساکت"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Username:"
 msgstr "نام کاربری:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های کاری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Domain:"
 msgstr "دامنه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
 msgid "; "
 msgstr "؛ "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "دو رو"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "خروجی کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "تفکیک‌پذیری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "گزینش خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "بدون پیش‌پالایش"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "گوناگون"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "محفظه بالایی"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "محفظه وسط"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "محفظه پایین"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "محفظه کنار"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "محفظه چپ"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "محفظه راست"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "محفظه مرکزی"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "محفظه عقب"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "محفظه رو به بالا"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "محفطه رو به پایین"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "پشته‌ساز %Id"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "صندوق پستی %Id"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "صندوق پستی من"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "سینی %Id"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Urgent"
 msgstr "فوری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgid "Job Priority"
 msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
 msgid "Billing Info"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
@@ -7617,37 +7008,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "فوق سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "طبقه‌بندی نشده"
@@ -7655,7 +7046,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
@@ -7663,7 +7054,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
@@ -7671,7 +7062,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "پیش از"
@@ -7679,7 +7070,7 @@ msgstr "پیش از"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "پس از"
@@ -7688,7 +7079,7 @@ msgstr "پس از"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "زمان چاپ"
@@ -7696,7 +7087,7 @@ msgstr "زمان چاپ"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "چاپ در زمان مشخص"
@@ -7706,24 +7097,24 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "سفارشی %s×%s"
 
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "نمایهٔ چاپگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "خارج از دسترس"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
 msgid "output"
 msgstr "خروجی"
 
@@ -7743,23 +7134,23 @@ msgstr "پست‌اسکریپت"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
 msgid "_Output format"
 msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "چاپ به صورت LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحات در برگه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
 msgid "Command Line"
 msgstr "خط فرمان"
 
@@ -7779,6 +7170,562 @@ msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "مانند --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌گزیده]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "اندازهٔ تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLORS"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "تغییر وضعیت سلول"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "تغییر وضعیت"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "کلیک"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the button"
+#~ msgstr "دکمه را کلیک می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "گسترش یا کشیدن"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "فعال‌سازی"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا می‌کشد"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "یک ویجت می‌سازد که در آن محتویات سلول می‌توانند ویرایش شوند"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "سلول را فعال می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "انتخاب"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "سفارشی‌سازی"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Selects the color"
+#~ msgstr "رنگ را انتخاب می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the color"
+#~ msgstr "رنگ را فعال می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Customizes the color"
+#~ msgstr "رنگ را سفارشی می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "فشردن"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the entry"
+#~ msgstr "ورودی را فعال می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the expander"
+#~ msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_درباره"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ا_فزودن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_تو پُر"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_سی‌دی گردان"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_پاک کردن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_بستن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_رونوشت"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_برش"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "اطلاعات"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "پرسش"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "اخطار"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "ا_جرا"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_پرونده"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_یافتن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_فلاپی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_تمام‌صفحه"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_پایین"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_نخست"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "آ_خر"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_بالا"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_عقب"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_پایین"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_جلو"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_بالا"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "دیسکِ _سخت"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_راهنما"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_خانه"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "افزایش تورفتگی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_مورب"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_پرش به"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_مرکز"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_پُر کردن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_چپ چین"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_راست چین"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_جلو بردن"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_بعدی"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_مکث"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_پخش"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_ضبط"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "R_ewind"
+#~ msgstr "_عقب بردن"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "تو_قف"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_شبکه"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_جدید"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_گشودن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_چسباندن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_چاپ"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_ویژگی‌ها"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ترک"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_از نو"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_نوسازی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_حذف"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "باز_گشت"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_ذخیره"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "ذخیره با _نام"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "انتخاب _همه"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_صعودی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_نزولی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "غلط _گیری"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_توقف"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "خط _خورده"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "زیرخط_‌دار"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "بر_گردان"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "کاهش تورفتگی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "اندازهٔ _عادی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_بهترین جورشدن"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_بزرگنمایی"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_کوچک نمایی"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "لغزده را باز می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "لغزده را رد می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "واشو"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "رد کردن"
+
+#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "گرداننده"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the switch"
+#~ msgstr "تغییر وضعیت کلید"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
+
+#~ msgid "Color: %s"
+#~ msgstr "رنگ: %s"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "رنگ سفارشی"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
+
+#~ msgid "Custom color %d: %s"
+#~ msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "صفحه رنگ"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "پرده"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "آلفا"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "سامانهٔ پرونده"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "فهرست برنامه"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "پرسش"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "اخطار"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "گذر‌واژه"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "تغییر نام…"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "تنظیم بلندی صدا"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "جابه‌جایی"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "همیشه در بالا"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Accessible name"
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "نام قابل دسترسی"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Accessible description"
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "توضیح در دسترس"
+
+# farmaan
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "دوجهته"
+
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "تنظیمات:"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "نمایش تغییر اندازه‌های ابزارک"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "نام رنگ"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "آلفا"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "پرده"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "غلظت"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "خانواده قلم"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "مسیر پایین"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "مسیر بالا"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "چاپگر"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "صفحه‌ها"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "زمان چاپ"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "بلندی صدا"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "کم کردن صدا"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "کم کردن بلندی صدا"
+
 #~ msgctxt "Action description"
 #~ msgid "Clicks the menuitem"
 #~ msgstr "بر روی مورد منو کلیک می‌کند"
@@ -8309,9 +8256,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Binding:"
 #~ msgstr "مقیدسازی:"
 
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "تعریف شده در"
-
 #~ msgid "Selector"
 #~ msgstr "انتخابگر"
 
@@ -8364,9 +8308,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 #~ msgid "Clear log"
 #~ msgstr "پاک کردن تاریخچه"
 
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "ویژگی‌های فرزند"
-
 #~ msgid "CSS Selector"
 #~ msgstr "انتخابگر CSS"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]