[gnome-mahjongg] Update Ukrainian translation



commit 124368f498babc6319f1fb5f56c40ceda1135422
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Nov 29 08:05:47 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dafad7d..9202efb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
 "зробити, можете скористатися підказкою, але у цьому випадку буде нараховано "
 "штрафний час."
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Магджонґ"
 
@@ -77,64 +77,79 @@ msgstr "Розбирання купи плиток, прибираючи узг
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "гра;стратегія;головоломка;настільна;"
 
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Основні функції"
 
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Розпочати нову гру"
 
-#: data/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Pause the game"
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Призупинити гру"
 
-#: data/help-overlay.ui:31
-#| msgid "_Undo"
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo 
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На увесь екран"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Показати підказку"
 
-#: data/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts", 
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+msgid "Generic"
+msgstr "Загальні"
 
-#: data/help-overlay.ui:59
-#| msgid "_Help"
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main 
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Перемкнути головне меню"
 
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a 
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Показати підказку"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
 
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the 
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
 msgstr "Показати довідку"
 
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, 
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На увесь екран"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the 
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
@@ -203,85 +218,84 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Складний"
 
-#: src/game-view.vala:133
+#: src/game-view.vala:227
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Показати версію випуску та вийти"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Лишилось ходів:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Повернути останній хід"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "Повторити останній хід"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Отримати підказку для наступного ходу"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Призупинити гру"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Створити гру"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Перезапустити гру"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Результати"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
-#| msgid "_Mahjongg"
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_About Mahjongg"
 msgstr "_Про «Магджонґ»"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Почати нову гру на цій карті?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Якщо ви продовжите грати, в наступній грі буде використовуватись нова карта."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Грати далі"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Використати _нову карту"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Більше немає варіантів ходів."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -289,66 +303,66 @@ msgstr ""
 "Кожна головоломка має принаймні один розв'язок. Ви можете повернути зроблені "
 "ходи й спробувати знайти розв'язок, перезавантажити цю гру, або почати нову."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr ""
 "Ви також можете спробувати перемішати гру але це не гарантує розв'язку."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "По_вернути"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Перезапустити"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "_New game"
 msgstr "_Створити гру"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Перемішати"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Розташування:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Колір _тла:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
 msgid "Main game:"
 msgstr "Основна гра:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
 msgid "Maps:"
 msgstr "Карти:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Плитки:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Відповідна гра, зіграна з плитками Маджонґ"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -357,30 +371,35 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Відновити гру"
 
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
 msgid "New Game"
 msgstr "Створити гру"
 
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
 msgid "Layout:"
 msgstr "Розташування:"
 
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
+
+#~| msgid "_Help"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Довідка"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]