[gnome-games] Updated Danish translation



commit 637d55372fb9a31aa3ea8e434f44ee0faa54d40b
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Nov 1 14:24:55 2020 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1053 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 522 insertions(+), 531 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 03f33f8e..c63f22b6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-05 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
-"Language-Team: Danish\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:26
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
+#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Spil dine spil"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Genoptag dit spil hvor du slap det"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:237
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:368
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Vis og afspil din videospilsamling"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "spil;videospil;afspiller;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:99
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuldskærm"
 
@@ -132,79 +131,197 @@ msgstr ""
 "Foretrukne Libretro-kerne som skal bruges til at køre spil. Der kan vælges "
 "en anden kerne hvis den foretrukne kerne mangler firmware."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platforme"
+#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Tilføj til samling"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:84
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
+#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuller"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
+#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
+#: data/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
+#| msgid "No games found"
+msgid "No collections found"
+msgstr "Fandt ingen samlinger"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:160
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Tilføj en ny samling for at tilføje spil til den."
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:173
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Opret samling"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:179
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Opret en samling"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:204
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Tilføj en samling"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
+#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
+#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:251
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Indtast navnet på en samling"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:280
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-action-window.ui:289
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create collection"
+msgstr "Opret samling"
+
+#: data/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Samlingen er tom"
+
+#: data/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Tilføj spil til samlingen for at se dem her."
+
+#: data/ui/collection-view.ui:42
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Tilføj spilfiler …"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-view.ui:61
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
+#: data/ui/collection-view.ui:278
+#| msgid "Select game files"
+msgid "Select games"
+msgstr "Vælg spil"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:160 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: data/ui/collection-view.ui:247
+#| msgid "Collection"
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Samlingsmenu"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
+#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platforme"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:480
+#| msgid "Collection"
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:506
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:576
+#| msgid "Collection"
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Omdøb samling"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:637
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-view.ui:641
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-view.ui:645
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-view.ui:649
 msgid "_About Games"
 msgstr "_Om Spil"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:52
+#: data/ui/collection-view.ui:657
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select view"
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:661
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select view"
+msgid "Select None"
+msgstr "Vælg ingen"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:673
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: data/ui/display-view.ui:57
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendan"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:139
+#: data/ui/display-view.ui:148
 msgid "_Load"
 msgstr "_Indlæs"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:188
-msgid "_Savestates"
-msgstr "_Gemmetilstande"
+#: data/ui/display-view.ui:236
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Genstart"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Dette er en prøvevisning til spil"
+#: data/ui/display-view.ui:242
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Øjebliksbilleder"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr "Det er en fejl, hvis du kan se dette. Kontakt venligst udviklerne."
-
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
 msgid "No games found"
 msgstr "Fandt ingen spil"
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
 msgstr "Installer spil eller tilføj mapper med spil til dine søgekilder."
 
+#: data/ui/empty-search.ui:39
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prøv en anden søgning."
+
 #: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
 msgid "Gamepad Input"
 msgstr "Gamepadinput"
@@ -213,93 +330,107 @@ msgstr "Gamepadinput"
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Tastaturinput"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:13
+#: data/ui/media-menu-button.ui:14
 msgid "Media"
 msgstr "Medie"
 
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gamepads"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#| msgid ""
+#| "Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the "
+#| "data to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE "
+#| "games cannot be backed up."
 msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
 msgstr ""
-"Sikkerhedskopiér gemmetilstande og gemmedata i spil. Det kan bruges til at "
+"Eksportér gemmetilstande og gemmedata i spil. Det kan bruges til at "
 "flytte dataene til en anden enhed eller til at gendanne dem senere. "
-"Skrivebords-, Steam- og LÖVE-spil kan ikke sikkerhedskopieres."
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Sikkerhedskopiér gemmedata"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Sikkerhedskopiér"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+"Skrivebords-, Steam- og LÖVE-spil kan ikke eksporteres."
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#| msgid "Restore save data"
+msgid "Export save data"
+msgstr "Eksportér gemmedata"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#| msgid ""
+#| "Restore save data for games from existing backup. This will replace "
+#| "existing saves and cannot be undone."
 msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
 msgstr ""
-"Gendan gemmedata for spil fra en eksisterende sikkerhedskopi. Det erstatter "
+"Importér gemmedata for spil fra en eksisterende sikkerhedskopi. Det erstatter "
 "eksisterende gemmedata og kan ikke fortrydes."
 
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Gendan gemmedata"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Gendan"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#| msgid "Restore save data"
+msgid "Import save data"
+msgstr "Importér gemmedata"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Gamepads"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurer"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Spring over"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
+#: data/ui/preferences-window.ui:47
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:57
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controllere"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Import og eksport"
+
 #: data/ui/quit-dialog.ui:9
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
 msgid "All unsaved progress will be lost."
 msgstr "Al fremgang som ikke er gemt vil gå tabt."
 
@@ -307,15 +438,15 @@ msgstr "Al fremgang som ikke er gemt vil gå tabt."
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
 msgid "Use the game’s own window to play it"
 msgstr "Brug spillets eget vindue til at spille det"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:51
+#: data/ui/remote-display.ui:36
 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
 msgstr "Spillet er ikke integreret med GNOME Spil."
 
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
 msgid "You have to use its own window to play it."
 msgstr "Du skal bruge dets eget vindue for at spille det."
 
@@ -332,14 +463,19 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Genoptag sidste spil?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+#| msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte?"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstart"
 
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Genoptag sidste spil?"
+
 #: data/ui/resume-dialog.ui:20
 msgid "Resume"
 msgstr "Genoptag"
@@ -353,21 +489,32 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Opret ny gemmetilstand"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Tilføj/fjern valgte spil til/fra favoritter"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
+#| msgid "Collection"
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Tilføj til samling"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Tilføj valgte spil til en samling"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Fjern valgte spil fra samlingen"
+
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go back to the collection"
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Fjern valgte samlinger"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
@@ -387,7 +534,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
 msgid "Collection"
 msgstr "Samling"
 
@@ -396,224 +543,214 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
+#| msgid "Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Vis genveje"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate"
 msgstr "Naviger"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Left analog stick"
 msgstr "Venstre analoge styrepind"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Directional pad"
 msgstr "D-pad"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select view"
 msgstr "Vælg visning"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Front shoulder buttons"
 msgstr "Forreste skulderknapper"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start game"
 msgstr "Start spil"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start button"
 msgstr "Startknap"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom action button"
 msgstr "Nederste handlingsknap"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
 msgid "In Game"
 msgstr "I spil"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Opret ny gemmetilstand"
-
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#| msgid "Create new savestate"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest savestate"
-msgstr "Indlæs den seneste gemmetilstand"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Opret nyt øjebliksbillede"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Load the latest savestate"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show savestates"
-msgstr "Vis gemmetilstande"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Indlæs det seneste øjebliksbillede"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:119
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show savestates"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Vis øjebliksbilleder"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Fuldskærm til/fra"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Afslut fuldskærm"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Gå tilbage til samlingen"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Home button"
 msgstr "Hjemknap"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuller"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Right action button"
 msgstr "Højre handlingsknap"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
 msgid "Screen Layout"
 msgstr "Skærmlayout"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Side om side"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Nederst til højre"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Single screen"
 msgstr "Én skærm"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
 msgid "Screen Switching"
 msgstr "Skift af skærm"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show top screen"
 msgstr "Vis øverste skærm"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show bottom screen"
 msgstr "Vis nederste skærm"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle screen"
 msgstr "Skift skærm"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Press right analog stick"
 msgstr "Tryk på højre analoge styrepind"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
 msgid "Cheats"
 msgstr "Snydekoder"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidrag"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
-#, c-format
-msgid "Invalid command “%s”."
-msgstr "Ugyldig kommando “%s”."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
-#, c-format
-msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
-msgstr "Fil som trackeren listede blev ikke fundet: “%s”."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
-msgstr "Kunne ikke fortolke skrivebordsindslaget “%s”."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+#| msgid "Create new savestate"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Opret nyt øjebliksbillede"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
-#, c-format
-msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
-msgstr "“%s” bør ikke blive vist."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
-#, c-format
-msgid "“%s” is hidden."
-msgstr "“%s” er skjult."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
-#, c-format
-msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
-msgstr "“%s” har sortlistet kategorien “%s”."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
-#, c-format
-msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
-msgstr "“%s” har sortlistet eksekverbaren “%s”."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
-#, c-format
-msgid "“%s” is blacklisted."
-msgstr "“%s” er sortlistet."
+#: data/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
-msgstr "Filen har ikke en Dreamcast-header."
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
 
 #: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
 msgid "Dreamcast"
 msgstr "Dreamcast"
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
-msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
-msgstr "Filen har ikke en Game Cube-header."
-
 #: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo GameCube"
 msgstr "Nintendo GameCube"
@@ -622,20 +759,10 @@ msgstr "Nintendo GameCube"
 msgid "Libretro"
 msgstr "Libretro"
 
-#: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17
-#, c-format
-msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
-msgstr "Det ser ikke ud til at være en gyldig LÖVE-pakke: “%s”."
-
 #: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
 msgid "LÖVE"
 msgstr "LÖVE"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
-#, c-format
-msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
-msgstr "Ugyldigt MAME-game-id “%s” for “%s”."
-
 #: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
@@ -644,50 +771,66 @@ msgstr "Arcade"
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
+#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+#| msgid "Controllers"
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Controllerudvidelse"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Spiller %u"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
+
 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
 msgid "Change Screen"
 msgstr "Skift skærm"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
+#. * top of the other
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
+#. * by side
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
 msgid "Side by side"
 msgstr "Side om side"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
 msgid "Single screen"
 msgstr "Én skærm"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * right of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Nederste til højre"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * left of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Nederste til venstre"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
-#, c-format
-msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
-msgstr "Ikke en PlayStation-disk: “%s”."
-
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
-#, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
-msgstr "Ugyldig PlayStation-header: fandt ikke disk-id i “%s”."
-
 #: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
 msgid "PlayStation"
 msgstr "PlayStation"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
-msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
-msgstr "Filen har ikke en Genesis-/Sega 32X-/Sega CD-/Sega Pico-header."
-
 #. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
 msgid "Sega CD"
@@ -698,133 +841,47 @@ msgstr "Sega CD"
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
-msgstr "Filen “%s” har ikke et spor."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
-msgstr "Filen “%s” har ikke et gyldigt binærfil-format."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
-msgstr "Filen “%s” har ikke en gyldig sportilstand for spor %d."
-
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
-msgstr "Filen har ikke en Sega Saturn-header."
-
 #: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
-msgstr "Filen “%s” har ikke en gyldig Sega Saturn-binærfil."
-
 #: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
-#, c-format
-msgid "File “%s” doesn’t exist."
-msgstr "Filen “%s” findes ikke."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
-msgid "Unexpected token '{'."
-msgstr "Uventet symbol '{'."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
-msgid "Unexpected end of tokens."
-msgstr "Uventet slutning på symboler."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
-msgid "Unexpected token '}'."
-msgstr "Uventet symbol '}'."
-
 #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
 #: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
 msgid "TurboGrafx-CD"
 msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
-msgid "The file is too short."
-msgstr "Filen er for kort."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:26
-#, c-format
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size: %s"
-msgstr "Ugyldig headerstørrelse for Virtual Boy-ROM: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:38
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size."
-msgstr "Ugyldig headerstørrelse for Virtual Boy-ROM."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:42
-msgid "The file doesn’t have a Virtual Boy ROM header."
-msgstr "Filen har ikke en Virtual Boy-ROM-header."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:51
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get file size: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente filstørrelse: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:60
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:55
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse fil: %s"
-
 #: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
 msgid "Virtual Boy"
 msgstr "Virtual Boy"
 
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:20
-#, c-format
-msgid "Invalid Wii header size: %s"
-msgstr "Ugyldig Wii-headerstørrelse: %s"
-
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:33 plugins/wii/src/wii-header.vala:44
-msgid "The file doesn’t have a Wii header."
-msgstr "Filen har ikke en Wii-header."
-
 #: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:43
-msgid "The game doesn’t have a valid command."
-msgstr "Spillet har ikke en gyldig kommando."
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Tilføj samling"
 
-#: src/command/command-runner.vala:86
-#, c-format
-msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
-msgstr "Kunne ikke køre “%s”: eksekvering mislykkedes."
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritter"
 
-#: src/core/media-set/media-set.vala:30
-#, c-format
-msgid "Invalid media index %u."
-msgstr "Ugyldigt medieindeks %u."
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Senest spillede"
 
-#: src/core/plugin-registrar.vala:27
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
 #, c-format
-msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
-msgstr "Ugyldig plugin-deskriptor: %s"
+#| msgid "New savestate %s"
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nyt øjebliksbillede %s"
 
-#: src/core/plugin-registrar.vala:48 src/core/plugin-registrar.vala:52
-#, c-format
-msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
-msgstr "Kunne ikke oprette en ny instans af plugin i “%s”."
-
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -833,81 +890,21 @@ msgstr "Ukendt"
 msgid "Disc %d"
 msgstr "Disk %d"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
-#, c-format
-msgid "No game title found for disc ID “%s”."
-msgstr "Fandt ingen spiltitel for disk-id'et “%s”."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
-#, c-format
-msgid "No disc title found for disc ID “%s”."
-msgstr "Fandt ingen disktitel for disk-id'et “%s”."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
-#, c-format
-msgid "No disc set ID found for disc ID “%s”."
-msgstr "Fandt intet disksæt-id for disk-id'et “%s”."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
-#, c-format
-msgid "No disc found for disc ID “%s”."
-msgstr "Fandt ingen disk for disk-id'et “%s”."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-#, c-format
-msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
-msgstr "Fandt intet modul for platformen “%s” og MIME-typerne [ “%s” ]."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-msgid "”, “"
-msgstr "”, “"
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:70
-#, c-format
-msgid "This game requires the %s firmware file to run."
-msgstr "Spillet kræver %s-firmwarefilen for at køre."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:87
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
-msgstr ""
-"Spillet kræver %s-firmwarefilen med MD5-fingeraftrykket %s for at køre."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:93
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
-"run."
-msgstr ""
-"Spillet kræver %s-firmwarefilen med SHA-512-fingeraftrykket %s for at køre."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:315
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "Fandt intet modul for “%s”."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:583
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Ukendt platform"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:607
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr ""
 "Systemet “%s” understøttes ikke endnu, men der er planer om fuld "
 "understøttelse."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:609
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr ""
 "Systemet understøttes ikke endnu, men der er planer om fuld understøttelse."
 
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:619 src/retro/retro-runner.vala:645
-#, c-format
-msgid "New savestate %s"
-msgstr "Ny gemmetilstand %s"
+#: src/retro/retro-runner.vala:443
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Ukendt platform"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
@@ -968,202 +965,243 @@ msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 msgid "Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
-
 #. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:47
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
 msgid "Genesis 32X"
 msgstr "Genesis 32X"
 
 #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
 msgid "Sega Genesis"
 msgstr "Sega Genesis"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
 msgid "Sega Pico"
 msgstr "Sega Pico"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
 msgid "SG-1000"
 msgstr "SG-1000"
 
 #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:57
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
 msgid "Super Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
 #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
 msgid "TurboGrafx-16"
 msgstr "TurboGrafx-16"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
 msgid "WiiWare"
 msgstr "WiiWare"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
 msgid "WonderSwan"
 msgstr "WonderSwan"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:150
-msgid "Select game files"
-msgstr "Vælg spilfiler"
+# scootergrisen: tjek oversættelsen
+#: src/ui/application.vala:36
+#| msgid "Search"
+msgid "Search term"
+msgstr "Søgeudtryk"
 
-#: src/ui/application.vala:151 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuller"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Kør et spil ved brug af uid"
 
-#: src/ui/application.vala:152
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Vælg spilfiler"
 
-#: src/ui/application.vala:192
+#: src/ui/application.vala:217
 #, c-format
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Der opstod en uventet fejl ved forsøg på at køre %s"
 
-#: src/ui/application.vala:389
+#: src/ui/application.vala:244
+#, c-format
+#| msgid "No disc found for disc ID “%s”."
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "Kan ikke finde spil med UID'et “%s”."
+
+# scootergrisen: tjek "Tracker"
+#: src/ui/application.vala:322
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr "Kan ikke finde Tracker. Automatisk opdagelse af spil virker måske ikke."
+
+#: src/ui/application.vala:498
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "GNOME Spil"
 
-#: src/ui/application.vala:391
+#: src/ui/application.vala:500
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "En videospilsafspiller til GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:395
+#: src/ui/application.vala:504
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Lær mere om GNOME Spil"
 
-#: src/ui/application.vala:402
+#: src/ui/application.vala:511
 msgid "translator-credits"
 msgstr "scootergrisen"
 
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Spiller et spil"
 
-#: src/ui/display-view.vala:313
-msgid "No runner found"
-msgstr "Fandt ingen runner"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "Navnet på samlingen må ikke være tomt"
+
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
+#| msgid "A savestate with this name already exists"
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "Der findes allerede en samling med det navn"
+
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s fjernet"
+
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Fjernede %d samling"
+msgstr[1] "Fjernede %d samlinger"
+
+#: src/ui/collection-view.vala:531
+#, c-format
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select view"
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Valgte %d element"
+msgstr[1] "Valgte %d elementer"
 
-#: src/ui/error-display.vala:13
+#: src/ui/error-display.vala:15
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
 msgstr "Ups! Kan ikke køre “%s”"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
+#: src/ui/error-display.vala:17
 msgid "Oops! Unable to run the game"
 msgstr "Ups! Kan ikke køre spillet"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/error-display.vala:24
+#, c-format
+msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
+msgstr "Hovsa! Spillet “%s” holdt uventet op med at virke"
+
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Tryk på den rette knap på din gamepad"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr "Flyt den rette akse til venstre/højre på din gamepad"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr "Flyt den rette akse op/ned på din gamepad"
 
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
 msgid "Press suitable key on your keyboard"
 msgstr "Tryk på den rette knap på dit tastatur"
 
-#: src/ui/media-menu-button.vala:50
+#: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Medie %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Sikkerhedskopiér og gendan"
-
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
 #, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "Kunne ikke gendanne: %s"
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere gemmedata: %s"
 
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
 #, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controllere"
-
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Kunne ikke eksportere gemmedata: %s"
+
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. same as video-filters in gschema
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "Smooth"
 msgstr "Blødt"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "Sharp"
 msgstr "Skarpt"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "CRT"
 msgstr "Billedrør"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:36
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
 #. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
 #, c-format
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Tester %s"
 
 #. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurerer %s"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
-msgid "Testing Keyboard"
-msgstr "Tester tastatur"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:49
+msgid "Remove selected games from favorites"
+msgstr "Fjern valgte spil fra favoritter"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
-msgid "Configuring Keyboard"
-msgstr "Konfigurerer tastatur"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:53
+#| msgid "Select game files"
+msgid "Add selected games to favorites"
+msgstr "Tilføj valgte spil til favoritter"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181
 msgid "Autosave"
 msgstr "Gem automatisk"
 
 #. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/snapshot-row.vala:74
 #, no-c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/snapshot-row.vala:80
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %X"
 msgstr "I går %X"
 
 #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/snapshot-row.vala:86
 #, no-c-format
 msgid "%a %X"
 msgstr "%a %X"
@@ -1171,7 +1209,7 @@ msgstr "%a %X"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:93
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %X"
 msgstr "%-e. %b %X"
@@ -1179,69 +1217,22 @@ msgstr "%-e. %b %X"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:100
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e. %b %Y %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
+#. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
+#. * autosave
+#: src/ui/snapshots-list.vala:187
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Ugyldigt navn"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
-msgstr "Der findes allerede en gemmetilstand med det navn"
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
-#, c-format
-msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
-msgstr "“%s” har ikke et spor til indeks %u."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
-msgstr ""
-"%s:%lu: Ugyldigt filformat %s, ventede et gyldigt filformat eller intet."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
-msgstr "%s:%lu: Uventet symbol TRACK inden et FILE-symbol."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
-msgstr "%s:%lu: Ugyldigt spornummer %s, ventede et nummer i området 1-99."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
-msgstr "%s:%lu: Ugyldig sportilstand %s, ventede en gyldig sportilstand."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
-msgstr "%s:%lu: Uventet slutning på fil, ventede %s."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
-msgstr "%s:%lu: Uventet symbol %s, ventede %s."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
-msgstr "%s:%lu: Uventet slutning på fil, ventede et symbol."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
-msgstr "%s:%lu: Uventet slutning på linje, ventede et symbol."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
-msgstr "%s:%lu: Uventet symbol %s, ventede slutning på linje."
+#: src/ui/snapshots-list.vala:205
+#| msgid "A savestate with this name already exists"
+msgid "A snapshot with this name already exists"
+msgstr "Der findes allerede et øjebliksbillede med det navn"
 
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]