[gnome-boxes] Update Chinese (China) translation



commit 7613c7e959b6aa75d85df7a2ee3a6bbf54c25188
Author: 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>
Date:   Fri Jun 26 05:50:41 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation
    
    Reviewed-by: Boyuan Yang <073plan gmail com>

 po/zh_CN.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 70f04ccc..c90d4513 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,21 +7,22 @@
 # Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.
 # lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016-2019.
+# 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-06-06 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 12:54+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 21:55-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -147,23 +148,23 @@ msgstr "创建虚拟机"
 msgid ""
 "A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
 "it. Select an operating system source to begin."
-msgstr "将创建一个新的虚拟机并安装操作系统。请选择操作系统文件源并开始。"
+msgstr "将创建新的虚拟机并在其中安装操作系统。选择要开始的操作系统源。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
 msgid "Detected Sources"
-msgstr "检测到的文件源"
+msgstr "检测到的源"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
 msgid "Featured Downloads"
-msgstr "特色下载"
+msgstr "精选下载"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
 msgid "You will be notified when the download has completed."
-msgstr "下载完成你将收到提示。"
+msgstr "下载完成时将通知您。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
 msgid "Select an OS Source"
-msgstr "选择系统来源"
+msgstr "选择操作系统源"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
 msgid "Operating System Download"
@@ -175,35 +176,35 @@ msgstr "浏览并搜索要安装的操作系统。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
 msgid "Operating System Image File"
-msgstr "操作系统镜像文件"
+msgstr "操作系统映像文件"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
 msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "选择要在虚拟机中安装的.iso文件。"
+msgstr "选择一个 .iso 文件以安装虚拟机。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
-msgstr "正在准备…"
+msgstr "准备中…"
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
 msgid "Preparing to create a new box"
-msgstr "正在准备新建 Box"
+msgstr "准备创建一个新 Box"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
 msgid "Review and Create"
-msgstr "检查并创建"
+msgstr "复查并创建"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
 msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
-msgstr "准备设置一个新 box,属性如下:"
+msgstr "Boxes 已准备好设置具有以下属性的新 Box:"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"您的系统上无可用的虚拟化扩展。\n"
-"请检查 BIOS 设置以将其启用。"
+"虚拟化扩展在您的系统上不可用。\n"
+"检查您的 BIOS 设置以启用它们。"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
 msgid "Resource Allocation"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "资源分配"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
 msgid "Customize"
-msgstr "自定义"
+msgstr "定制"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
 msgid "Express Installation"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "连接"
 
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
-msgstr "下一步"
+msgstr "下一页"
 
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "全屏"
 
 #: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
 msgid "Ready to install"
-msgstr "准备安装"
+msgstr "已准备好进行安装"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
@@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "打开主菜单"
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new virtual machine"
-msgstr "创建虚拟机"
+msgstr "创建新虚拟机"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "连接到远程机器"
+msgstr "连接到远程计算机"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "欢迎教程"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
 msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "欢迎使用 Boxes"
+msgstr "欢迎来到 Boxes"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
 msgid ""
@@ -547,8 +548,8 @@ msgid ""
 "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
 "connections."
 msgstr ""
-"Boxes 让安装和运行虚拟机变得更简单。你也可以用它来远程访问其它计算机,支持 "
-"SPICE、VNC、RDP 或 SSH 协议。"
+"使用 Boxes,可以轻松安装和运行虚拟机。您还可以使用它通过 SPICE,VNC,RDP 或 "
+"Secure Shell 连接来远程访问其他计算机。"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
 msgid ""
@@ -556,12 +557,12 @@ msgid ""
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
 "care of for you."
 msgstr ""
-"使用快速安装,Boxes 将会为新建虚拟机设置安装选项。只需开始安装,一切都会为你"
-"设置好。"
+"对于快速安装,Boxs 将为新虚拟机设置安装选项。只需开始安装,程序将代您完成剩下"
+"的工作。"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
 msgid "Easy Downloads"
-msgstr "简易下载"
+msgstr "轻松下载"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
 msgid ""
@@ -569,18 +570,18 @@ msgid ""
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
 "and Boxes will automatically download it for you."
 msgstr ""
-"使用 Boxes,你不用先下载操作系统再创建虚拟机。相反,只需选择要设置的操作系"
-"统,Boxes 将为你自动下载。"
+"使用 Boxes,您无需下载操作系统即可创建虚拟机。相反,只需选择要设置的操作系"
+"统,Boxes 就会自动为您下载。"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "文件拖拽"
+msgstr "拖放"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
-msgstr "共享文件只需简单拖拽到你的虚拟机中。它们将出现在下载文件夹。"
+msgstr "共享文件就像将它们拖放到虚拟机上一样简单。它们将出现在下载文件夹中。"
 
 #: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
@@ -717,11 +718,12 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
 "YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.\n"
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013, 2020.\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
 "Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.\n"
 "Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.\n"
 "lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019\n"
+"王滋涵 <wi24rd fedoraproject org> 2020."
 
 #: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
@@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "选择要传送的文件"
 
 #: src/assistant/index-page.vala:130
 msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "选择GNOME预览版虚拟机镜像"
+msgstr "选择 GNOME Nightly VM 映像"
 
 #: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
 msgid "Select"
@@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "打开"
 
 #: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
-msgstr "返回"
+msgstr "上一页"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
@@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "64位 x86 系统"
 #: src/assistant/index-page.vala:256
 #, c-format
 msgid " from %s"
-msgstr " 来自 %s"
+msgstr ",来自 %s"
 
 #: src/assistant/review-page.vala:50
 msgid "Memory"
@@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "故障诊断日志(_T)"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:399
 msgid "_Memory: "
-msgstr "内存(_M): "
+msgstr "内存(_M):"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:468
 msgid "Maximum Disk Space"
@@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:496
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "最大磁盘容量(_D): "
+msgstr "最大磁盘容量(_D):"
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr[0] "调整存储大小需要删除 %llu 个相关的快照。"
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:678
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:682
 msgid "CPUs: "
-msgstr "CPU: "
+msgstr "CPUs: "
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
@@ -1458,16 +1460,16 @@ msgstr "主机系统性能不足"
 #: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
 msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "安装器介质源“%s”已不存在"
+msgstr "源安装媒介 '%s' 不再存在"
 
 #: src/vm-creator.vala:116
 msgid "Add installer media"
-msgstr "添加安装器介质"
+msgstr "添加安装媒介"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
 #: src/vm-creator.vala:191
 msgid "Just installed "
-msgstr "刚已安装 "
+msgstr "刚安装"
 
 #: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
@@ -1478,15 +1480,6 @@ msgstr "无法从文件“%s”导入 box。"
 msgid "Read-only"
 msgstr "只读"
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "所有"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "本地"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "远程"
-
 #~ msgid "Collections"
 #~ msgstr "收藏"
 
@@ -1501,6 +1494,15 @@ msgstr "只读"
 #~ "or vnc://."
 #~ msgstr "输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp:// 或者 vnc:// 开头。"
 
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "所有"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "本地"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "远程"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Create a new box"
 #~ msgstr "新建 Box"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]