[brasero] Update Catalan translation



commit f75f728e5f34c45599cb72512ff2d20ec64c1fb2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Dec 28 22:42:26 2020 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 14414262..52345eb9 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
 "select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
 "background or to select a background image."
 msgstr ""
-"Per afegir un fons a la coberta actual feu clic a la icona de la barra "
+"Per a afegir un fons a la coberta actual feu clic a la icona de la barra "
 "d'eines <gui>Propietats del fons</gui> , també podeu canviar-lo fent clic "
 "amb el botó secundari a la coberta i seleccionant <gui>Estableix les "
 "propietats del fons</gui>."
@@ -861,8 +861,8 @@ msgid ""
 "<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
 "player or laptop."
 msgstr ""
-"El <app>Brasero</app> pot crear discs de vídeo per reproduir en reproductors "
-"de DVD o en ordinadors portàtils."
+"El <app>Brasero</app> pot crear discs de vídeo per a reproduir en "
+"reproductors de DVD o en ordinadors portàtils."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/project-video.page:27
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/split-track.page:34
 msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
-msgstr "Trieu el mètode que preferiu per partir les pistes:"
+msgstr "Trieu el mètode que preferiu per a partir les pistes:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/split-track.page:37
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 #: C/split-track.page:68
 msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
 msgstr ""
-"Feu clic a <gui>D'acord</gui> per confirmar les particions de la pista i "
+"Feu clic a <gui>D'acord</gui> per a confirmar les particions de la pista i "
 "aplicar els canvis."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -1035,8 +1035,8 @@ msgid ""
 "You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
 "blanking it."
 msgstr ""
-"Podeu preparar un disc reenregistrable, que ja contingui dades, per escriure-"
-"hi esborrant-ne les dades."
+"Podeu preparar un disc reenregistrable, que ja contingui dades, per a "
+"escriure-hi esborrant-ne les dades."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tools-blank.page:24
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 #: C/tools-blank.page:31
 msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
 msgstr ""
-"Podeu triar <gui>Esborrament ràpid</gui> per esborrar el CD més ràpidament."
+"Podeu triar <gui>Esborrament ràpid</gui> per a esborrar el CD més ràpidament."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/tools-blank.page:33
@@ -1114,8 +1114,8 @@ msgid ""
 "You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
 "you prefer it."
 msgstr ""
-"Trieu l'opció <gui>Utilitza un fitxer MD5 per comprovar el disc</gui> si ho "
-"preferiu."
+"Trieu l'opció <gui>Utilitza un fitxer MD5 per a comprovar el disc</gui> si "
+"ho preferiu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tools-check-integrity.page:33


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]