[gnome-sound-recorder] Update Croatian translation



commit 9578e85c1ac209bd22c7fbe9fb8abe498b589179
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Aug 18 22:00:14 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 253 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b002260..8be759a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:59+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
-#: src/record.js:115
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
+#: src/application.js:32
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Snimatelj zvuka"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "Jednostavan, moderan snimatelj zvuka za GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "ravnomjerno snimanje i reprodukciju zvuka. Omogućuje vam osnovno uređivanje "
 "i stvaranje video bilješka."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
@@ -48,39 +48,48 @@ msgstr ""
 "Snimatelj zvuka automatski rukuje procesom spremanja stoga se ne morate "
 "brinuti o slučajnom gubitku prijašnjih nespremljenih snimaka."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "Podržani zvučni formati:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 i MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekt"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Snimi zvuk putem mikrofona i reproduciraj ga natrag"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Zvuk;Aplikacija;Snimi;"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Veličina prozora"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
 msgid "Window position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Položaj prozora (x-os i y-os)"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "Mapiraj vrste medija u predložak naziva zvučnog enkôdera."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -88,11 +97,11 @@ msgstr ""
 "Mapiraj vrste medija u predložak naziva zvučnog enkôdera. Ako mapiranje nije "
 "postavljeno, zada postavke enkôdiranja će se koristiti."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
 msgid "Available channels"
 msgstr "Dostupni kanali"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
 "be used by default."
@@ -100,61 +109,162 @@ msgstr ""
 "Mapiraj dostupne kanale. Ako mapiranje nije postavljeno, stereo kanal će se "
 "koristiti kao zadani."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
-msgid "Microphone volume level"
-msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona"
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
-msgid "Microphone volume level."
-msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona."
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
-msgid "Speaker volume level"
-msgstr "Razina glasnoće zvuka zvučnika"
+#: data/ui/row.ui:238
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
-msgid "Speaker volume level."
-msgstr "Razina glasnoće zvuka zvučnika."
+#: data/ui/row.ui:275
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:5
-msgid "Record sound via the microphone and play it back"
-msgstr "Snimi zvuk putem mikrofona i reproduciraj ga natrag"
+#: data/ui/row.ui:310
+msgid "Seek 10s Backward"
+msgstr "Premotaj 10 sek. unatrag"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.SoundRecorder"
-msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
+#: data/ui/row.ui:338
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduciraj"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:10
-msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "Zvuk;Aplikacija;Snimi;"
+#: data/ui/row.ui:364
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/application.js:40
-msgid "SoundRecorder"
-msgstr "Snimatelj zvuka"
+#: data/ui/row.ui:396
+msgid "Seek 10s Forward"
+msgstr "Premotaj 10 sek. unaprijed"
 
-#: src/application.js:68
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Snimatelj zvuka je pokrenut"
+#: data/ui/window.ui:63
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:78
-msgid "Recordings"
-msgstr "Snimke"
+#: data/ui/window.ui:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Dodaj snimke"
+
+#: data/ui/window.ui:156
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Koristite <b>Snimi</b> tipku za stvaranje zvučnih snimaka"
+
+#: data/ui/window.ui:253
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Nastavi snimanje"
+
+#: data/ui/window.ui:278
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pauziraj snimanje"
+
+#: data/ui/window.ui:309
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#: data/ui/window.ui:337
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Prekini snimanje"
+
+#: data/ui/window.ui:395
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: data/ui/window.ui:430
+msgid "Preferred Format"
+msgstr "Željeni format"
+
+#: data/ui/window.ui:432
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+#: data/ui/window.ui:437
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: data/ui/window.ui:442
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: data/ui/window.ui:447
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: data/ui/window.ui:452
+msgid "M4A"
+msgstr "M4A"
+
+#: data/ui/window.ui:458
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Zvučni kanal"
+
+#: data/ui/window.ui:460
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/ui/window.ui:465
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: data/ui/window.ui:473
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "O Snimatelju zvuka"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:151
+#: src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/fileUtil.js:84
+#: src/application.js:169
+msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
+msgstr "Aplikacija snimanja zvuka za GNOME"
+
+#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording 1").
+#: src/recorder.js:108
+#, javascript-format
+msgid "Recording %d"
+msgstr "Snimka %d"
+
+#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
+#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
+#: src/recordingList.js:41
+msgid "Recordings"
+msgstr "Snimke"
+
+#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
+#. the old recordings location
+#: src/recordingList.js:57
+#, javascript-format
+msgid "%s (Old)"
+msgstr "%s (starije)"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "Export Recording"
+msgstr "Izvezi snimke"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvoz"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/utils.js:45
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: src/fileUtil.js:86
+#: src/utils.js:47
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -162,11 +272,11 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
 msgstr[1] "Prije %d dana"
 msgstr[2] "Prije %d dana"
 
-#: src/fileUtil.js:90
+#: src/utils.js:49
 msgid "Last week"
 msgstr "Prošli tjedan"
 
-#: src/fileUtil.js:92
+#: src/utils.js:51
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -174,11 +284,11 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
 msgstr[1] "Prije %d tjedna"
 msgstr[2] "Prije %d tjedana"
 
-#: src/fileUtil.js:96
+#: src/utils.js:53
 msgid "Last month"
 msgstr "Prošli mjesec"
 
-#: src/fileUtil.js:98
+#: src/utils.js:55
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -186,11 +296,11 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
 
-#: src/fileUtil.js:102
+#: src/utils.js:57
 msgid "Last year"
 msgstr "Prošle godine"
 
-#: src/fileUtil.js:104
+#: src/utils.js:59
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -198,194 +308,118 @@ msgstr[0] "Prije %d godine"
 msgstr[1] "Prije %d godine"
 msgstr[2] "Prije %d godina"
 
-#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
-msgid "Info"
-msgstr "Informacije"
-
-#: src/info.js:47
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
-msgid "Done"
-msgstr "Završeno"
-
-#. File Name item
-#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
-#. in the info dialog
-#: src/info.js:79
-msgctxt "File Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#. Source item
-#: src/info.js:86
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#. Date Modified item
-#: src/info.js:95
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum promjene"
-
-#. Date Created item
-#: src/info.js:101
-msgid "Date Created"
-msgstr "Datum stvaranja"
-
-#. Media type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the media type
-#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:112
-msgctxt "Media Type"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#. Media type data
-#: src/info.js:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
-msgid "Record"
-msgstr "Snimi"
+#: src/window.js:85
+#, javascript-format
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "\"%s\" obrisan"
 
-#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
+#~ msgid "Microphone volume level"
+#~ msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona"
 
-#: src/mainWindow.js:128
-msgid "About Sound Recorder"
-msgstr "O Snimatelju zvuka"
+#~ msgid "Microphone volume level."
+#~ msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona."
 
-#: src/mainWindow.js:163
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Dodaj snimke"
+#~ msgid "Speaker volume level"
+#~ msgstr "Razina glasnoće zvuka zvučnika"
 
-#: src/mainWindow.js:168
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Koristite <b>Snimi</b> tipku za stvaranje zvučnih snimaka"
+#~ msgid "Speaker volume level."
+#~ msgstr "Razina glasnoće zvuka zvučnika."
 
-#: src/mainWindow.js:311
-msgid "Recording…"
-msgstr "Snimanje…"
+#~ msgid "org.gnome.SoundRecorder"
+#~ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
 
-#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: src/mainWindow.js:361
-#, javascript-format
-msgid "%d Recorded Sound"
-msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgstr[0] "%d zvučna snimka snimljena"
-msgstr[1] "%d zvučne snimke snimljene"
-msgstr[2] "%d zvučnih snimaka snimljeno"
+#~ msgid "SoundRecorder"
+#~ msgstr "Snimatelj zvuka"
 
-#: src/mainWindow.js:365
-msgid "No Recorded Sounds"
-msgstr "Nema snimljenih zvukova"
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "Snimatelj zvuka je pokrenut"
 
-#: src/mainWindow.js:407
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduciraj"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informacije"
 
-#: src/mainWindow.js:427
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Završeno"
 
-#: src/mainWindow.js:532
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#~ msgctxt "File Name"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naziv"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Izvor"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Datum promjene"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#~ msgid "Date Created"
+#~ msgstr "Datum stvaranja"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#~ msgctxt "Media Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
 
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Osobitosti"
 
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Recording…"
+#~ msgstr "Snimanje…"
 
-#: src/mainWindow.js:856
-msgid "Load More"
-msgstr "Učitaj više"
+#~ msgid "%d Recorded Sound"
+#~ msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+#~ msgstr[0] "%d zvučna snimka snimljena"
+#~ msgstr[1] "%d zvučne snimke snimljene"
+#~ msgstr[2] "%d zvučnih snimaka snimljeno"
 
-#: src/play.js:85
-msgid "Unable to play recording"
-msgstr "Nemoguća reprodukcija snimke"
+#~ msgid "No Recorded Sounds"
+#~ msgstr "Nema snimljenih zvukova"
 
-#: src/preferences.js:62
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Željeni format"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: src/preferences.js:70
-msgid "Default mode"
-msgstr "Zadani način"
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Učitaj više"
 
-#: src/preferences.js:78
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnoća zvuka"
+#~ msgid "Unable to play recording"
+#~ msgstr "Nemoguća reprodukcija snimke"
 
-#: src/preferences.js:92
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+#~ msgid "Default mode"
+#~ msgstr "Zadani način"
 
-#: src/record.js:69
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape snimanja."
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnoća zvuka"
 
-#: src/record.js:82
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "Instalirajte GStreamer 1.0 PulseAudio priključak."
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
 
-#: src/record.js:84
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "Vaše postavke snimanja zvuka su neispravne."
+#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
+#~ msgstr "Nemoguće stvaranje mape snimanja."
 
-#: src/record.js:132
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "Ne mogu se svi elementi stvoriti."
+#~ msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+#~ msgstr "Instalirajte GStreamer 1.0 PulseAudio priključak."
 
-#: src/record.js:144
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "Ne mogu se svi elementi povezati."
+#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
+#~ msgstr "Vaše postavke snimanja zvuka su neispravne."
 
-#: src/record.js:169
-msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "Medijski profil nije postavljen."
+#~ msgid "Not all elements could be created."
+#~ msgstr "Ne mogu se svi elementi stvoriti."
 
-#: src/record.js:180
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr ""
-"Nemoguće postavljenje slivnika \n"
-" u stanje snimanja."
+#~ msgid "Not all of the elements were linked."
+#~ msgstr "Ne mogu se svi elementi povezati."
 
-#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: src/record.js:356
-#, javascript-format
-msgid "Clip %d"
-msgstr "Snimak %d"
+#~ msgid "No Media Profile was set."
+#~ msgstr "Medijski profil nije postavljen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set the pipeline \n"
+#~ " to the recording state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće postavljenje slivnika \n"
+#~ " u stanje snimanja."
+
+#~ msgid "Clip %d"
+#~ msgstr "Snimak %d"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "O programu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]