[totem] Update Dutch translation



commit 430fbf98f9c7da10bf1b3423983f99d3da71f1d8
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Wed Sep 25 11:32:59 2019 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cfd2d7e85..d6e2cd749 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-25 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
 msgid "Videos"
 msgstr "Video’s"
 
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr ""
 "vertragen of versnellen, schermafdrukgalerijen, en ondersteuning voor het "
 "opnemen van dvd’s."
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for 
search.
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;Speler;DVD;TV;Disc;Schijf;"
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
+msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;Speler;DVD;TV;Disc;Schijf;Totem;"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
 msgid "The brightness of the video"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Te tonen mappen"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Te tonen mappen in de blader-interface, standaard geen"
 
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Voer het _adres in van het bestand dat u wilt openen:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Wachtwoord vereist voor RTSP-server"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
 msgid ""
 "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
 "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -591,48 +591,48 @@ msgstr ""
 "De bron lijkt versleuteld en kan niet gelezen worden. Probeert u een "
 "versleutelde dvd af te spelen zonder libdvdcss?"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "De server waarmee u verbinding probeert te maken is niet bekend."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "De verbinding met de server is geweigerd."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "De ingegeven film kan niet gevonden worden."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "De server heeft toegang tot dit bestand of deze stroom geweigerd."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Om dit bestand of deze stroom af te spelen is aanmelding vereist."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "U heeft geen toestemming om dit bestand te openen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Deze locatie is niet geldig."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "De film kan niet gelezen worden."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
 msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
 msgid "The file you tried to play is an empty file."
 msgstr "Het bestand dat u probeerde af te spelen is leeg."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -649,14 +649,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Deze stream kan niet worden afgespeeld, het is mogelijk dat een firewall "
 "deze blokkeert."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "U zal wellicht extra plug-ins moeten installeren om bepaalde types films af "
 "te kunnen spelen"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -673,19 +673,19 @@ msgstr ""
 "Kan dit bestand niet over het netwerk afspelen. Probeer het bestand eerst te "
 "downloaden en op te slaan."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media bevat geen ondersteunde videostromen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -900,45 +900,45 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
 #, c-format
 msgid "Totem could not play “%s”."
 msgstr "Totem kan ‘%s’ niet afspelen."
 
-#: src/totem-object.c:2217
+#: src/totem-object.c:2220
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem kan de hulpinhoud niet weergeven."
 
-#: src/totem-object.c:2479
+#: src/totem-object.c:2482
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Er is een fout opgetreden"
 
-#: src/totem-object.c:3824
+#: src/totem-object.c:3827
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Vorige hoofdstuk/film"
 
-#: src/totem-object.c:3830
+#: src/totem-object.c:3833
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Afspelen / pauzeren"
 
-#: src/totem-object.c:3836
+#: src/totem-object.c:3839
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Volgende hoofdstuk/film"
 
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem kan niet worden opgestart."
 
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
 msgid "No reason."
 msgstr "Geen reden."
 
@@ -1011,6 +1011,10 @@ msgstr "Vervangen"
 msgid "Seek"
 msgstr "Spoelen"
 
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"
+
 # de film wordt niet gedraaid?
 #: src/totem-options.c:65
 msgid "Movies to play"
@@ -1244,43 +1248,6 @@ msgstr "Ondertiteling automatisch laden"
 msgid "Autoloads text subtitles"
 msgstr "Laadt automatisch tekstondertiteling"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "Video-cd’s opnemen"
-
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCD’s of video-dvd’s opnemen"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "De video-cd kon niet gekopieerd worden."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "De film kan niet opgenomen worden."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Kon project niet schrijven."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
-msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "Video-s_chijf maken…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
-msgid "Copy Vide_o DVD…"
-msgstr "Vide_o-dvd kopiëren…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
-msgid "Copy (S)VCD…"
-msgstr "(S)VCD kopiëren…"
-
 #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
 msgid "MPRIS D-Bus Interface"
 msgstr "MPRIS D-Bus interface"
@@ -1294,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "bediening van op afstand toe door MPRIS."
 
 #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet"
@@ -1304,7 +1271,7 @@ msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet"
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "De eigenschap ‘%s’ is niet schrijfbaar."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Onbekende eigenschap ‘%s’ gevraagd aan MediaPlayer2-object"
@@ -1320,22 +1287,6 @@ msgstr ""
 "Uw instant-messengerstatus instellen op ‘afwezig’ tijdens het afspelen van "
 "een film"
 
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Infrarood afstandsbediening"
-
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Ondersteuning voor infrarood afstandsbediening"
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn’t initialize lirc."
-msgstr "Kon lirc niet initialiseren."
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn’t read lirc configuration."
-msgstr "Kon de configuratie van lirc niet lezen."
-
 # Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers.
 # media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen
 #: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
@@ -1346,6 +1297,18 @@ msgstr "Mediaspelertoetsen"
 msgid "Support additional media player keys"
 msgstr "Ondersteuning voor bijkomende mediaspelertoetsen"
 
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+msgid "Open directory"
+msgstr "Map openen"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr "Open de map van de film die momenteel wordt afgespeeld"
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Bijbehorende map openen"
+
 # Ondertiteling/ondertitels
 #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
 msgid "Subtitle Downloader"
@@ -1364,7 +1327,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Ondertitels zoeken…"
 
 #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Ondertitels downloaden…"
 
@@ -1381,28 +1344,28 @@ msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt."
 msgid "No results found."
 msgstr "Geen resultaten gevonden."
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitels"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
 msgid "Rating"
 msgstr "Waardering"
 
 #. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "Ondertitels voor film _downloaden…"
 
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Ondertitels zoeken…"
 
@@ -1729,7 +1692,7 @@ msgstr "Kopie opslaan"
 
 #: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
-msgstr "Een kopie opslaan van de film die momenteel afgespeeld wordt"
+msgstr "Een kopie opslaan van de film die momenteel wordt afgespeeld"
 
 #: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
 msgid "The video could not be made available offline."
@@ -1936,6 +1899,44 @@ msgstr "Vimeo"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "Stelt de gebruikersagent in voor de Vimeo-site"
 
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Video Disc Recorder"
+#~ msgstr "Video-cd’s opnemen"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#~ msgstr "(S)VCD’s of video-dvd’s opnemen"
+
+#~ msgid "The video disc could not be duplicated."
+#~ msgstr "De video-cd kon niet gekopieerd worden."
+
+#~ msgid "The movie could not be recorded."
+#~ msgstr "De film kan niet opgenomen worden."
+
+#~ msgid "Unable to write a project."
+#~ msgstr "Kon project niet schrijven."
+
+#~ msgid "_Create Video Disc…"
+#~ msgstr "Video-s_chijf maken…"
+
+#~ msgid "Copy Vide_o DVD…"
+#~ msgstr "Vide_o-dvd kopiëren…"
+
+#~ msgid "Copy (S)VCD…"
+#~ msgstr "(S)VCD kopiëren…"
+
+#~ msgid "Infrared Remote Control"
+#~ msgstr "Infrarood afstandsbediening"
+
+#~ msgid "Support infrared remote control"
+#~ msgstr "Ondersteuning voor infrarood afstandsbediening"
+
+#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
+#~ msgstr "Kon lirc niet initialiseren."
+
+#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
+#~ msgstr "Kon de configuratie van lirc niet lezen."
+
 #~ msgid "org.gnome.Totem"
 #~ msgstr "org.gnome.Totem"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]