[gnome-calculator/gnome-3-32] Update Chinese (China) translation



commit 9904f2f3efd32511324baa1d9c2effe01b5ecab6
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Wed May 8 09:39:08 2019 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 4337 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2197 insertions(+), 2140 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4ad462d2..a83795c9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Chinese (China) translation for gcalctool.
-# Copyright (C) 2003-2018 gcalctool's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Chinese (China) translation for gnome-calculator.
+# Copyright (C) 2003-2019 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
 # arccos <boyermoore gmail com>,2009.
 # Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003, 2004.
 # Shaodong Di <gnuyhlfh gmail com>, 2008.
@@ -16,2747 +16,2570 @@
 # Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
 # zhouxiaobo <zhouxiaobo500 hotmail com>, 2014, 2015.
 # Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.
-# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2018.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:48+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-calculator 3.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 20:22+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "倒数或反函数"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "GNOME 计算器"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "执行算术、科学或财务计算"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "质因数分解"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"GNOME 计算器是解决数学算式的应用程序。虽然一眼看上去它只是个简单的计算器,只"
+"有基本的算数运算功能,但您要是切换到高级、金融或者编程模式,就会惊讶地发现它"
+"有这么多功能。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "阶乘 [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"高级计算器支持多种运算,包括:对数,阶乘,三角函数和双曲函数,取模、复数,随"
+"机数生成,分解质因数和单位转换。"
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "阶乘"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"财务模式支持多种计算,包括定期利率、现值和未来值、双倍余额递减和直线折旧等。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "虚数部分"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"编程模式支持数制间转换(二进制、八进制、十进制和十六进制)、逻辑运算、二进制"
+"反码或补码运算、逐字符的编码转换,等等。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "除法 [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "GNOME 计算器基本模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "乘法 [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "GNOME 计算器高级模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "减法 [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "GNOME 计算器财务模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "加法 [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "GNOME 计算器编程模式"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "计算结果"
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "计算器"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "清除显示 [Escape]"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;计算;算术;科学;财务;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "下标模式 [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "精确度"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "下标"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小数点后显示的数位数"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "上标模式 [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "字长"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "上标"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "位运算所用字长"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "进位制"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "科学计数法"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "进位制"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "求余数"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "显示千位分隔符"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "开始组 [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "结束组 [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "显示末位零"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "记忆"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "记忆"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "数字格式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "绝对值 [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "显示数字使用的格式"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "绝对值"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "实数部分"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "使用角度单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "复共轭"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "汇率刷新间隔"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "复变量"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "应该多久更新一次货币汇率"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "自然对数(以 e 为底)"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "按钮模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "常用对数(以 10 为底)"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "按钮模式"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "乘方 [^ 或 **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "起始货币"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "X^Y"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "当前计算的货币"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "根 [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "目标货币"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "撤销 [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "转换到的货币单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "圆周率 [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "起始单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "欧拉数"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "当前计量的单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "余弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "目标单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "正弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "转换到的计量单位"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "正切"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "内部精度"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "双曲正弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "内部精度使用了 MPFR 库"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "双曲余弦"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "窗口位置"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "双曲正切"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "上次关闭的窗口的位置(x 和 y 坐标)"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "附加函数"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "阿联酋迪拉姆"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "存储"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "澳大利亚元"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "百分数 [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "保加利亚列弗"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "巴林第纳尔"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "平方 [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "文莱元"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "复利期数"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "巴西雷亚尔"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "博茨瓦纳普拉"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "计算(_A)"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "加拿大元"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "现值(_V):"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "中非法郎"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "每期利率(_R):"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "瑞士法郎"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "智利比索"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "终值(_F):"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "人民币"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "双倍余额递减折旧"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "哥伦比亚比索"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "捷克克朗"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "成本(_O):"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "丹麦克朗"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "年限(_L):"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "期(_P):"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "爱沙尼亚克朗"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "未来值"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "欧元"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "英镑"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "定期付款(_P):"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "港币"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "期数(_N):"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "克罗地亚库纳"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "毛利率"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "匈牙利福林"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "印度尼西亚卢比"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "利率(_M):"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "以色列新谢克尔"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "每期付款额"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "印度卢比"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "伊朗里亚尔"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "本金(_P):"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "冰岛克朗"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "期限(_T):"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "日元"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "现值"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "韩元"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。    "
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "科威特第纳尔"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "每期利率"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "哈萨克斯坦腾格"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "斯里兰卡卢比"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "直线折旧"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "利比亚第纳尔"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "成本(_C):"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "毛里求斯卢比"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "残值(_S):"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "墨西哥比索"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用"
-"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "马来西亚林吉特"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "年数总和法折旧"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "挪威克朗"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因"
-"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "尼泊尔卢比"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "付款期"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "新西兰元"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "未来值(_V):"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "阿曼里亚尔"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "秘鲁新索尔"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "复利"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "菲律宾比索"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "巴基斯坦卢比"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "双倍余额递减折旧"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "波兰兹罗提"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "卡塔尔里亚尔"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "期数"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "新罗马尼亚列伊"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "财务"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "俄罗斯卢布"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "沙特里亚尔"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "年数总和法折旧"
+# 瑞典克郎
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "瑞典克朗"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "新加坡元"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "直线折旧"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "泰铢"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "利率"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "突尼斯第纳尔"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+# 土耳其新里拉
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "土尔其里拉"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+# Trinidad and Tobago Dollar
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "特立尼达和多巴哥元"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "美元"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "二进制"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "乌拉圭比索"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "八进制"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "十进制"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "南非兰特"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "十六进制"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "兑"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "二进制对数"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "兑换"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "整数部分"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:428
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "对一个数字求零次方根无意义"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "小数部分"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "错误:周期必须为正数"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "逻辑异或"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:172
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "逻辑或"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:522
+msgid "No undo history"
+msgstr "无撤销记录"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "逻辑与"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:543
+msgid "No redo history"
+msgstr "无重做记录"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "左移"
+#: lib/math-equation.vala:774
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "没有要存储的标准值"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "右移"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:998
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "插入字符编码"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:1003
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "未知变量“%s”"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "插入字符"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:1010
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "函数“%s”未定义"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "逻辑非"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:1017
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "未知转换"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "反码"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:1027
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "二进制补码"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1032 lib/math-equation.vala:1037
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "表达式格式错误"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "字符(_A):"
+#: lib/math-equation.vala:1048
+msgid "Calculating"
+msgstr "正在计算"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "插入(_I)"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1241
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "分解因式运算需要一个整数"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "GNOME 计算器"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1301
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "没有正常数值可用于移位"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "执行算术、科学或财务计算"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1315
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "显示的值不是整数"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"GNOME 计算器是解决数学算式的应用程序。虽然一眼看上去它只是个简单的计算器,只"
-"有基本的算数运算功能,但您要是切换到高级、金融或者编程模式,就会惊讶地发现它"
-"有这么多功能。"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:195
+msgid "Underflow error"
+msgstr "下溢错误"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"高级计算器支持多种运算,包括:对数,阶乘,三角函数和双曲函数,取模、复数,随"
-"机数生成,分解质因数和单位转换。"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:200
+msgid "Overflow error"
+msgstr "溢出错误"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"财务模式支持多种计算,包括定期利率、现值和未来值、双倍余额递减和直线折旧等。"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:250
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "参数值不能为零"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"编程模式支持数制间转换(二进制、八进制、十进制和十六进制)、逻辑运算、二进制反"
-"码或补码运算、逐字符的编码转换,等等。"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "负数的零次幂未定义"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "GNOME 计算器基本模式。"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "对零求幂无意义"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "GNOME 计算器高级模式。"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "零的对数未定义"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "GNOME 计算器财务模式。"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:511
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "阶乘运算仅对非负实数有定义"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "GNOME 计算器编程模式。"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:571
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "被零除未定义"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME 项目"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:592
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "取模运算仅对整数有意义"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:339
-msgid "Calculator"
-msgstr "计算器"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:665
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr "正切函数对 π∕2 (90°) 倍数排除 π (180°) 倍数的角度无意义"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;计算;算术;科学;财务;"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:684
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-#| msgid "Calculator"
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:701
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "转换单位"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:762
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " 换算为 "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:778
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:794
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "新函数"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:806
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "变量名称"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:818
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "将数值存入现有或新的变量"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:830
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "基本模式"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:853
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "只能对整数值进行移位运算"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "高级模式"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "溢出:该结果无法计算"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "财务模式"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "编程模式"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "键盘模式"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "面积"
 
-#: src/math-window.ui:88
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "体积"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "质量"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "打开新窗口"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "时长"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "关闭当前窗口"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "打开帮助"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "数字的储存"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "清除历史"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "角度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "退出程序"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s degrees"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "切换模式"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "切换到基本模式"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "弧度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "高级模式"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radians"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "切换到财务模式"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "切换到编程模式"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "百分度"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "切换到键盘模式"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradians"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "键盘输入"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "相乘 (×)"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "秒差距"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "除以 (÷)"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "平方根 (√)"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "转换为反角"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "光年"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "圆周率 (π)"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "以科学计数法输入数字"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "编程模式"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "天文单位"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "切换至二进制"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "切换至八进制"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "切换至十进制"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "海里"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "切换到十六进制"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/menu.ui:7
-msgid "New Window"
-msgstr "新建窗口"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "英里"
 
-#: src/menu.ui:21
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: src/menu.ui:26
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi"
 
-#: src/menu.ui:31
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "千米"
 
-#: src/menu.ui:35
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "精确度"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "小数点后显示的数位数"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "链长"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "字长"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "位运算所用字长"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cables,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "进位制"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "英寻"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "进位制"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "显示千位分隔符"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "米"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "显示末位零"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "数字格式"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "码"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "显示数字使用的格式"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "角度单位"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "使用角度单位"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "英尺"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "按钮模式"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "按钮模式"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "起始货币"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "当前计算的货币"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "目标货币"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "转换到的货币单位"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "厘米"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "起始单位"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "当前计量的单位"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "目标单位"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "转换到的计量单位"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "内部精度"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "内部精度使用了MPFR库。"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "微米"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "窗口位置"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "上次关闭的窗口的位置 (x 和 y 坐标)"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "阿联酋迪拉姆"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "纳米"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "澳大利亚元"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "保加利亚列弗"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "巴林第纳尔"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "桌面发布点"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "文莱元"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "巴西雷亚尔"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "点,pt,点数,pts"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "博茨瓦纳普拉"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "公顷"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "加拿大元"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "中非法郎"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "瑞士法郎"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "英亩"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "智利比索"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "人民币"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "哥伦比亚比索"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "平方米"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "捷克克朗"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "丹麦克朗"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
-
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "爱沙尼亚克朗"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "平方厘米"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "欧元"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "英镑"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "港币"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "平方毫米"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "克罗地亚库纳"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "匈牙利福林"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "印度尼西亚卢比"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "立方米"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "以色列新谢克尔"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "印度卢比"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "伊朗里亚尔"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "美制加仑"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "冰岛克朗"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "日元"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "韩元"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "公升"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "科威特第纳尔"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "哈萨克斯坦腾格"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "斯里兰卡卢比"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "美制夸脱"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "利比亚第纳尔"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "毛里求斯卢比"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "墨西哥比索"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "美制品脱"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "马来西亚林吉特"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "挪威克朗"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "毫升"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "尼泊尔卢比"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "新西兰元"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "阿曼里亚尔"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "微升"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "秘鲁新索尔"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "菲律宾比索"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "巴基斯坦卢比"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "吨"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "波兰兹罗提"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "卡塔尔里亚尔"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "新罗马尼亚列伊"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "千克"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "俄罗斯卢布"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "沙特里亚尔"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 
-# 瑞典克郎
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "瑞典克朗"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "磅"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "新加坡元"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "泰铢"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pounds,lb"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "突尼斯第纳尔"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "盎司"
 
-# 土耳其新里拉
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "新土尔其里拉"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-# Trinidad and Tobago Dollar
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "特立尼达和多巴哥元"
-
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "美元"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "乌拉圭比索"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "克"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "南非兰特"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "对一个数字求零次方根无意义"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "英石"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "错误:周期必须为正数"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "无撤销记录"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "年"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "无重做记录"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s years"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "没有要存储的标准值"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "天"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "未知变量“%s”"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s days"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "函数“%s”未定义"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "未知转换"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "时"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s hours"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "表达式格式错误"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "正在计算"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "分"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "分解因式运算需要一个整数"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutes"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "没有正常数值可用于移位"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "显示的值不是整数"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "秒"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "下溢错误"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "溢出错误"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "参数值不能为零"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "毫秒"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "负数的零次幂未定义"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "对零求幂无意义"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
 
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "零的对数未定义"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "微秒"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "阶乘运算仅对非负实数有定义"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "被零除未定义"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
 
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "取模运算仅对整数有意义"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "摄氏度"
 
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270°...) 无意义"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "˚C,C,c,摄氏度"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
+# should be Fahrenheit?
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "华氏度"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义"
+#: lib/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
+#: lib/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "˚F,F,f,华氏度"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "开尔文"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
+#: lib/unit.vala:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "只能对整数值进行移位运算"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "溢出:该结果无法计算"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "角度"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "长度"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "面积"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "体积"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Weight"
-msgstr "重量"
+#: lib/unit.vala:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,开尔文"
 
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "时长"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "兰金"
 
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+#: lib/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "数字的储存"
+#: lib/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "角度"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "位"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s degrees"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "degree,degrees,deg"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "位,位,b"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "弧度"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "字节"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radians"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radians,rad"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "字节,字节,字节,B"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "百分度"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradians"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradian,gradians,grad"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "秒差距"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "千位"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsecs,pc"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "千位,千位,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "光年"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "千字节"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "lightyear,lightyears,ly"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "千字节,千字节,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "天文单位"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibits"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "海里"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibytes"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "英里"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "兆位"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mile,miles,mi"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "兆位,兆位,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "千米"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "兆字节"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "兆字节,兆字节,MB"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "链长"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibits"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "cable,cables,cb"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "英寻"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "fathom,fathoms,ftm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "米"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "吉位"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "meter,meters,m"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "吉位,吉位,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "码"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "吉字节"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yards,yd"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "吉字节,吉字节,GB"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "英尺"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibits"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "foot,feet,ft"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "英寸"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibytes"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "inch,inches,in"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "厘米"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "太位"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "太位,太位,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "毫米"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "太字节"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimeter,millimeters,mm"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "太字节,太字节,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "微米"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibits"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrometer,micrometers,um"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "纳米"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometer,nanometers,nm"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "桌面发布点"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "拍位"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "点,pt,点数,pts"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "拍位,拍位,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "公顷"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "拍字节"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectare,hectares,ha"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "拍字节,拍字节,PB"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "英亩"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibits"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acres"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acre,acres"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "平方米"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "平方厘米"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "艾位"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "艾位,艾位,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "平方毫米"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "艾字节"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "艾字节,艾字节,EB"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "立方米"
-
-#: lib/unit.vala:64
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
-
-#: lib/unit.vala:64
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "加仑"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibits"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "gallon,gallons,gal"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "公升"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibytes"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "夸脱"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "泽位"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quart,quarts,qt"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "泽位,泽位,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "品脱"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "泽字节"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pint,pints,pt"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "泽字节,泽字节,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "毫升"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibits"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "微升"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibytes"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "吨"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "尧位"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonne,tonnes"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "尧位,尧位,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "千克"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "尧字节"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "尧字节,尧字节,YB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "磅"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibits"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "pound,pounds,lb"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "盎司"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibytes"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "ounce,ounces,oz"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "克"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "英石"
+#: search-provider/search-provider.vala:190
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "复制结果到剪贴板"
 
-#: lib/unit.vala:76
-#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s s"
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "stone,st,stones"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "倒数或反函数"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "年"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s years"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "质因数分解"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "year,years"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "阶乘 [!]"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "阶乘"
 
-#: lib/unit.vala:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s days"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "虚数部分"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "day,days"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "除法 [/]"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "时"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "乘法 [*]"
 
-#: lib/unit.vala:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s hours"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "减法 [-]"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "hour,hours"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "加法 [+]"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "分"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minutes"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "计算结果"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minute,minutes"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "清除显示 [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "秒"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "下标模式 [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "下标"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "second,seconds,s"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "上标模式 [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "毫秒"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "上标"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "科学计数法"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "微秒"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "求余数"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "开始组 [(]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "结束组 [)]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "摄氏度"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "记忆"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "记忆"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "˚C,C,c,摄氏度"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "绝对值 [|]"
 
-# should be Fahrenheit?
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "华氏度"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "绝对值"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "实数部分"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "˚F,F,f,华氏度"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "复共轭"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "开尔文"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "复变量"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "自然对数(以 e 为底)"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,开尔文"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "常用对数(以 10 为底)"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "兰金"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "乘方 [^ 或 **]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "X^Y"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "根 [Ctrl+R]"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "位"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "撤销 [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "圆周率 [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "位,位,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "欧拉数"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "字节"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "余弦"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "字节,字节,字节,B"
-
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
-
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble,nibbles"
-
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "千位"
-
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
-
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "千位,千位,kb,Kb"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "千字节"
-
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
-
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "千字节,千字节,kb,Kb"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibits"
-
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
-
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibytes"
-
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "兆位"
-
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
-
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "兆位,兆位,Mb"
-
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "兆字节"
-
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "兆字节,兆字节,MB"
-
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibits"
-
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "正切"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "双曲正弦"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibytes"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "双曲余弦"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "双曲正切"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "附加函数"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "吉位"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "存储"
 
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "百分数 [%]"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "吉位,吉位,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "吉字节"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "平方 [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "复利期数"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "吉字节,吉字节,GB"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibits"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "计算(_A)"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "现值(_V):"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "每期利率(_R):"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibytes"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "终值(_F):"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "双倍余额递减折旧"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "太位"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "成本(_O):"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "太位,太位,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "年限(_L):"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "太字节"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "期(_P):"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "未来值"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "太字节,太字节,Tb"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibits"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "定期付款(_P):"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "期数(_N):"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "毛利率"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibytes"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "利率(_M):"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "每期付款额"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "拍位"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "本金(_P):"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "拍位,拍位,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "期限(_T):"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "拍字节"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "现值"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期利率数字上的折现。    "
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "拍字节,拍字节,PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "每期利率"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibits"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "直线折旧"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "成本(_C):"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibytes"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "残值(_S):"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用"
+"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "年数总和法折旧"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "艾位"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因"
+"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "付款期"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "艾位,艾位,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "未来值(_V):"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "艾字节"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "复利"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "艾字节,艾字节,EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibits"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "双倍余额递减折旧"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "期数"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibytes"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "财务"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "年数总和法折旧"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "泽位"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "泽位,泽位,Zb"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "直线折旧"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "泽字节"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "利率"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "泽字节,泽字节,ZB"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibits"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "二进制"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibytes"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "八进制"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "十进制"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "十六进制"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "尧位"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "二进制对数"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "整数部分"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "尧位,尧位,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "小数部分"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "尧字节"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "逻辑异或"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "逻辑或"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "逻辑与"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "尧字节,尧字节,YB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibits"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "右移"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "插入字符编码"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "插入字符"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibytes"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "逻辑非"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "反码"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "二进制补码"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "货币"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "字符(_A):"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "插入(_I)"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2775,12 +2598,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "显示版本信息"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:303
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "无法打开帮助文件"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:334
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003, 2004\n"
@@ -2795,14 +2618,15 @@ msgstr ""
 "朱涛 <bill_zt sina com>, 2010\n"
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
 "zhouxiaobo <zhouxiaobo 500 gmail com>, 2015\n"
-"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016"
+"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:340
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "关于计算器"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:348
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
 
@@ -2812,80 +2636,319 @@ msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d 位"
 
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "转换单位"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr "转换"
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:503
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "已定义函数"
+
+#: src/math-display.vala:560
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "已定义变量"
+
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "新函数"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "选择参数的数量"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "数字格式(_F):"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "定点数"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "科学"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "工程"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "小数位数(_D)"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "尾部的零(_Z)"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "千位分隔符(_T)"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "角度单位(_A):"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "字长(_S):"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 位"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 位"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 位"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 位"
 
-#: src/math-window.vala:134
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "汇率刷新间隔(_X)"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "从不"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "每天"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "每周"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "打开新窗口"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "关闭当前窗口"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "打开帮助"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "清除历史"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "退出程序"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "切换模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "切换到基本模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "高级模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "切换到财务模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "切换到编程模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "切换到键盘模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "键盘输入"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "相乘 (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "除以 (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "平方根 (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "转换为反角"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "圆周率 (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "以科学计数法输入数字"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "编程模式"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "切换至二进制"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "切换至八进制"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "切换至十进制"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "切换到十六进制"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "变量名称"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "将数值存入现有或新的变量"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "基本模式"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "高级模式"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "财务模式"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "编程模式"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "键盘模式"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "新建窗口"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
+#~ msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
+#~ msgstr "您确定要关闭所有打开的窗口吗?"
+
+#~ msgid "Close _All"
+#~ msgstr "全部关闭(_A)"
+
+#~ msgid "gnome-calculator"
+#~ msgstr "gnome-calculator"
+
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " 换算为 "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "Weight"
+#~ msgstr "重量"
+
 #~ msgid "accessories-calculator"
 #~ msgstr "accessories-calculator"
 
@@ -2930,9 +2993,6 @@ msgstr "退出(_Q)"
 #~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
 #~ msgstr "“%s”附近表达式格式错误"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "关闭(_C)"
-
 #~ msgid "Root must be non-zero"
 #~ msgstr "根次方数必需为非零值"
 
@@ -3097,9 +3157,6 @@ msgstr "退出(_Q)"
 #~ msgid "→ R"
 #~ msgstr "→ R"
 
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "指定变量"
-
 #~ msgid "Insert Variable"
 #~ msgstr "插入变量"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]