[gimp-help] Update in French translation



commit 67b392febe67bc369efe78475bb27fc719de415f
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sun Jul 14 15:54:50 2019 +0200

    Update in French translation

 images/fr/toolbox/align-dialog.png             |  Bin 0 -> 17744 bytes
 images/fr/toolbox/align-ex-relative-coords.png |  Bin 0 -> 5866 bytes
 images/fr/toolbox/cage-dialog.png              |  Bin 0 -> 9914 bytes
 images/fr/toolbox/crop-dialog.png              |  Bin 0 -> 25688 bytes
 images/fr/toolbox/flip-dialog.png              |  Bin 0 -> 9024 bytes
 images/fr/toolbox/handle-transform-dialog.png  |  Bin 0 -> 28966 bytes
 images/fr/toolbox/move-dialog.png              |  Bin 0 -> 10244 bytes
 images/fr/toolbox/perspective-adjust.png       |  Bin 0 -> 11383 bytes
 images/fr/toolbox/perspective-dialog.png       |  Bin 0 -> 25862 bytes
 images/fr/toolbox/rotate-adjust.png            |  Bin 0 -> 14354 bytes
 images/fr/toolbox/rotate-dialog.png            |  Bin 0 -> 23145 bytes
 images/fr/toolbox/scale-adjust.png             |  Bin 0 -> 15551 bytes
 images/fr/toolbox/scale-dialog.png             |  Bin 0 -> 26961 bytes
 images/fr/toolbox/shear-adjust.png             |  Bin 0 -> 20670 bytes
 images/fr/toolbox/shear-dialog.png             |  Bin 0 -> 21290 bytes
 images/fr/toolbox/transform-tools.png          |  Bin 9676 -> 28876 bytes
 images/fr/toolbox/unified-transform-adjust.png |  Bin 0 -> 11710 bytes
 images/fr/toolbox/warp-dialog.png              |  Bin 0 -> 26510 bytes
 po/fr/toolbox/transform.po                     | 2800 +++++++++++++-----------
 19 files changed, 1560 insertions(+), 1240 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/toolbox/align-dialog.png b/images/fr/toolbox/align-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..12c60daf4
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/align-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/align-ex-relative-coords.png b/images/fr/toolbox/align-ex-relative-coords.png
new file mode 100644
index 000000000..e4ca349fb
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/align-ex-relative-coords.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/cage-dialog.png b/images/fr/toolbox/cage-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..697828852
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/cage-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/crop-dialog.png b/images/fr/toolbox/crop-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..2001318dd
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/crop-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/flip-dialog.png b/images/fr/toolbox/flip-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..3f130b6ff
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/flip-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/handle-transform-dialog.png b/images/fr/toolbox/handle-transform-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..1d94393cb
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/handle-transform-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/move-dialog.png b/images/fr/toolbox/move-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..8306385cb
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/move-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/perspective-adjust.png b/images/fr/toolbox/perspective-adjust.png
new file mode 100644
index 000000000..0cf5a4c1d
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/perspective-adjust.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/perspective-dialog.png b/images/fr/toolbox/perspective-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..df73f85a0
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/perspective-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/rotate-adjust.png b/images/fr/toolbox/rotate-adjust.png
new file mode 100644
index 000000000..08ed59ca2
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/rotate-adjust.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/rotate-dialog.png b/images/fr/toolbox/rotate-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..2ab9c351a
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/rotate-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/scale-adjust.png b/images/fr/toolbox/scale-adjust.png
new file mode 100644
index 000000000..475ee4636
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/scale-adjust.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/scale-dialog.png b/images/fr/toolbox/scale-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..954c97ead
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/scale-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/shear-adjust.png b/images/fr/toolbox/shear-adjust.png
new file mode 100644
index 000000000..de348cd2e
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/shear-adjust.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/shear-dialog.png b/images/fr/toolbox/shear-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..178d203c4
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/shear-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/transform-tools.png b/images/fr/toolbox/transform-tools.png
index c8ebdea34..29769e7ef 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/transform-tools.png and b/images/fr/toolbox/transform-tools.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/unified-transform-adjust.png b/images/fr/toolbox/unified-transform-adjust.png
new file mode 100644
index 000000000..700ac024f
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/unified-transform-adjust.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/warp-dialog.png b/images/fr/toolbox/warp-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..e883c3152
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/warp-dialog.png differ
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index a5285991b..3a3b50bf5 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-14 07:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-14 08:23+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,22 +17,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-msgstr "\"\" "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:230(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -40,7 +32,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -48,49 +40,49 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:284(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:313(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:300(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=53da9c467cc5878622a472e375a9c72d"
 msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:345(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:332(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:501(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:488(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
 "md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
@@ -98,42 +90,38 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:509(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:496(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
 "md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:8(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Fonctions communes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:10(para)
 msgid ""
 "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
 "the presentation of the image or the presentation of an element of the "
 "image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
 "and an Information dialog to set parameters."
 msgstr ""
-"Au sein de la fenêtre du Dialogue des outils, vous trouvez huit outils de "
+"Au sein de la fenêtre du Dialogue des outils, vous trouvez douze outils de "
 "transformation, que GIMP met à votre disposition. Ces outils vous "
-"permettront de modifier la présentation de l'image ou d'un de ses éléments, "
-"calque, sélection ou chemin. Chacun dispose d'une fenêtre d'options et d'une "
-"fenêtre d'information vous permettant d'ajuster les paramètres."
+"permettront de modifier la présentation de l’image ou d’un de ses éléments, "
+"calque, sélection ou chemin. Chacun dispose d’une fenêtre d’options et d’une "
+"fenêtre d’information vous permettant d’ajuster les paramètres."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:101(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:117(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:133(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:102(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Options communes des outils de transformation"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:19(para)
 msgid ""
 "Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
 "here. More specific options will be described with their tool."
@@ -142,31 +130,31 @@ msgstr ""
 "seront décrites ici. Les options plus spécifiques seront décrites avec "
 "chaque outil."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:218(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:389(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:394(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:486(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:491(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:25(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:473(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:478(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformer"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:27(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
 "image element the transform tool will work on."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> vous offre trois boutons vous permettant de choisir "
-"sur quel élément d'image l'outil de transformation va agir."
+"sur quel élément d’image l’outil de transformation va agir."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:32(para)
 msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
 msgstr ""
-"Gardez à l'esprit que l'option Transformer persiste quand vous quittez "
-"l'outil."
+"Gardez à l’esprit que l’option Transformer persiste quand vous quittez "
+"l’outil."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:39(para)
 msgid ""
 "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -174,52 +162,52 @@ msgid ""
 "transformed."
 msgstr ""
 "En activant le premier bouton, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> , l'outil agira sur le calque "
-"actif. Si aucune sélection n'existe sur ce calque, l'outil agira sur "
-"l'ensemble du calque."
+"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> , l’outil agira sur le calque "
+"actif. Si aucune sélection n’existe sur ce calque, l’outil agira sur "
+"l’ensemble du calque."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:50(para)
 msgid ""
 "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
 "selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
 msgstr ""
 "En activant le deuxième bouton, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, l'outil n'agira que "
-"sur la sélection existante (l'ensemble du calque en l'absence de sélection)."
+"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, l’outil n’agira que "
+"sur la sélection existante (l’ensemble du calque en l’absence de sélection)."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:61(para)
 msgid ""
 "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
 "only."
 msgstr ""
 "En activant le troisième bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> l'outil agira sur le "
+"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> l’outil agira sur le "
 "chemin."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:74(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:76(para)
 msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
 msgstr "Cette option fixe le sens dans lequel un calque est transformé :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
 msgid ""
 "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
 "as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
 "you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
 "according to the shape and position you put the grid into."
 msgstr ""
-"Le mode <quote>Normale (En avant)</quote> transformera l'image de la façon "
-"attendue. Il vous suffit d'utiliser les poignées pour effectuer la "
+"Le mode <quote>Normale (En avant)</quote> transformera l’image de la façon "
+"attendue. Il vous suffit d’utiliser les poignées pour effectuer la "
 "transformation que vous désirez. Si vous utilisez une grille (voir plus "
-"bas), l'image ou le calque sera transformé selon la forme et la position que "
+"bas), l’image ou le calque sera transformé selon la forme et la position que "
 "vous aurez données à la grille."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:87(para)
 msgid ""
 "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
 "with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
@@ -227,16 +215,28 @@ msgid ""
 "\"gimp-tool-rotate\"/>."
 msgstr ""
 "<quote>Corrective (En arrière)</quote> inverse le sens de la transformation. "
-"Surtout utilisée avec l'outil Rotation pour corriger des défauts "
+"Surtout utilisée avec l’outil Rotation pour corriger des défauts "
 "géométriques (un horizon pas horizontal, un mur pas vertical...). Voyez "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10.10, you can link these two options in Rotate, Scale, "
+"Perspective, Unified transform and Handle transform tools. This allows "
+"moving handles without affecting the transformation, letting you manually "
+"readjust their position."
+msgstr ""
+"Avec GIMP-2.10.10, vous pouvez lier ces deux options dans les outils "
+"Rotation, Mise à l’échelle, Perspective, Transformation unifiée et "
+"transformation par poignées. Ce qui vous permet de déplacer les poignées "
+"sans affecter la transformation et de ré-ajuster manuellement leur position."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:102(term)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:101(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:104(para)
 msgid ""
 "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
 "transformation:"
@@ -244,27 +244,27 @@ msgstr ""
 "Cette liste déroulante vous permet de choisir la méthode et donc la qualité "
 "de la transformation :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:110(term)
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:112(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
 "original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
 "quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
 "this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
 msgstr ""
-"la couleur de chaque pixel est établie à partir des pixels voisins dans "
-"l'image d'origine. Cela entraîne souvent un effet de crénelage et d'image "
-"grossière, mais il s'agit de la méthode la plus rapide. Elle est parfois "
+"La couleur de chaque pixel est établie à partir des pixels voisins dans "
+"l’image d’origine. Cela entraîne souvent un effet de crénelage et d’image "
+"grossière, mais il s’agit de la méthode la plus rapide. Elle est parfois "
 "appelée <quote>Méthode du plus proche voisin</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:122(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:124(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
 "pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
@@ -272,15 +272,15 @@ msgid ""
 "method is called <quote>Bilinear</quote>."
 msgstr ""
 "La couleur de chaque pixel est calculée comme la couleur moyenne des quatre "
-"pixels les plus proches dans l'image d'origine. Le résultat est satisfaisant "
+"pixels les plus proches dans l’image d’origine. Le résultat est satisfaisant "
 "dans la plupart des cas et est un bon compromis entre la vitesse et la "
 "qualité.Cette méthode est parfois appelée <quote>Bilinéaire</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:134(term)
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cubique"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:136(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 "closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
@@ -288,15 +288,15 @@ msgid ""
 "<quote>Bicubic</quote>."
 msgstr ""
 "La couleur de chaque pixel est calculée selon la couleur moyenne des huit "
-"pixels voisins dans l'image d'origine. Cela donne habituellement les "
-"meilleurs résultats, mais au prix d'un long traitement. Cette méthode est "
+"pixels voisins dans l’image d’origine. Cela donne habituellement les "
+"meilleurs résultats, mais au prix d’un long traitement. Cette méthode est "
 "parfois appelée <quote>Bicubique</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:145(term)
 msgid "LoHalo, NoHalo"
 msgstr "LoHalo, NoHalo"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(para)
 msgid ""
 "Halo is an artifact that can be created by interpolation. It remembers the "
 "halo you can get when using <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\"/>. "
@@ -304,11 +304,11 @@ msgid ""
 "samplers for GEGL and GIMP:"
 msgstr ""
 "Halo est un artéfact pouvant être créé par une interpolation. Il fait penser "
-"au halo qui peut apparaître lors de l'utilisation de <xref linkend=\"gimp-"
+"au halo qui peut apparaître lors de l’utilisation de <xref linkend=\"gimp-"
 "filter-unsharp-mask\"/>. Voicu une note de Nicolas Robidoux, le créateur des "
 "nouveaux échantillonneurs de GEGL et de GIMP."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(literallayout)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:154(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
 "                "
 msgstr ""
 "\n"
-"                  \"Si l'existence d'un halo n'est pas un problème pour vous, "
+"                  \"Si l’existence d’un halo n’est pas un problème pour vous, "
 "\n"
 "                  lequel des deux devez-vous essayer en premier ? \n"
 "                  (Clairement, si vous voulez minimiser le halo, Nohalo est \n"
@@ -369,33 +369,33 @@ msgstr ""
 "                  meilleur.\n"
 "\n"
 "                  Si votre transformation ne concerne pas une réduction, par\n"
-"                  exemple, s 'il s'agit d'un agrandissement, d'une rotation "
+"                  exemple, s 'il s’agit d’un agrandissement, d’une rotation "
 "ou \n"
-"                  d'une perspective conservant dans des zones de l'image une\n"
+"                  d’une perspective conservant dans des zones de l’image une\n"
 "                  résolution identique ou plus élevée, je préfère Nohalo.\n"
-"                  Mais, les changements dépendant du contenu de l'image, si\n"
-"                  par exemple, l'image contient du texte ou des objets y "
+"                  Mais, les changements dépendant du contenu de l’image, si\n"
+"                  par exemple, l’image contient du texte ou des objets y "
 "ressemblant\n"
 "                  ou encore possède des zones ne contenant que peu de "
 "couleurs\n"
 "                  différentes, je bascule sur LoHalo.\n"
-"                  De même, si l'image est bruitée ou dégradée par des "
+"                  De même, si l’image est bruitée ou dégradée par des "
 "artéfacts\n"
 "                  de compression (comme le sont la plupart des JPEG trouvés "
 "sur \n"
-"                  le Web). À l'inverse, si l'image est sans bruit, très "
+"                  le Web). À l’inverse, si l’image est sans bruit, très "
 "légèrement floue\n"
 "                  (ce qui signifie que si on examine au niveau du pixel, les "
 "lignes et\n"
-"                  les interfaces diffusent sur deux ou plus pixels), et qu'il "
+"                  les interfaces diffusent sur deux ou plus pixels), et qu’il "
 "y a de \n"
 "                  délicats teints de peau à préserver, j'essaie Nohalo en "
 "premier.\n"
-"                  En fait, si je m'aperçois que les couleurs ont été bien "
+"                  En fait, si je m’aperçois que les couleurs ont été bien "
 "préservées\n"
-"                  lors de la transformation d'une image avec LoHalo, je "
+"                  lors de la transformation d’une image avec LoHalo, je "
 "passe\n"
-"                  aussitôt à Nohalo, même s'il s'agit d'une réduction.\n"
+"                  aussitôt à Nohalo, même s’il s’agit d’une réduction.\n"
 "\n"
 "                  En tout cas, ces recommendations ne doivent pas être "
 "prises\n"
@@ -406,58 +406,59 @@ msgstr ""
 "                  réfléchir un bon moment.\"\n"
 "                                "
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
 msgstr ""
-"Vous pouvez fixer la méthode d'interpolation par défaut dans la fenêtre "
+"Vous pouvez fixer la méthode d’interpolation par défaut dans la fenêtre "
 "<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Préférences : Options des outils</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:217(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:113(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Rognage"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:220(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:207(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
 msgstr ""
-"Il se peut qu'après transformation, l'image résultante soit plus grande. "
-"Dans ce cas, cette option la découpe aux dimensions de l'image d'origine."
+"Il se peut qu’après transformation, l’image résultante soit plus grande. "
+"Dans ce cas, cette option la découpe aux dimensions de l’image d’origine."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr "Plusieurs façons de rogner sont à votre disposition :"
+msgstr "Plusieurs façons de rogner sont à votre disposition :"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:227(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajuster"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:230(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:217(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Image originale pour les exemples"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:340(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:327(para)
 msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:233(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "Rotation appliquée avec <quote>Ajuster</quote> et canevas agrandi à la "
 "taille du calque"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -465,137 +466,140 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
 "Avec Ajuster : le calque est agrandi pour contenir tout le calque tourné. La "
-"nouvelle bordure du calque est visible; l'ensemble du calque devient visible "
+"nouvelle bordure du calque est visible; l’ensemble du calque devient visible "
 "en utilisant la commande <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:277(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:287(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Rogner"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Exemple pour Rogner"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:291(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:278(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr "Avec Rogner : tout ce qui dépasse l'image est supprimé."
+msgstr "Avec Rogner : tout ce qui dépasse l’image est supprimé."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:297(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:284(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:300(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:287(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Exemple pour Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:294(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "Rotation de 45° avec Rogner selon le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:303(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
-"La limite de rognage est marquée de rouge. Aucune zone transparente n'est "
+"La limite de rognage est marquée de rouge. Aucune zone transparente n’est "
 "englobée dans le résultat."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:310(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
 "the resulting image."
 msgstr ""
-"Si cette option est sélectionnée,l'image est rognée de telle sorte que les "
-"zones transparentes créées dans les coins par l'opération de transformation "
-"ne sont pas englobées dans l'image résultante."
+"Si cette option est sélectionnée,l’image est rognée de telle sorte que les "
+"zones transparentes créées dans les coins par l’opération de transformation "
+"ne sont pas englobées dans l’image résultante."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:331(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:318(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Rogner selon les mêmes proportions"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:321(title)
 msgid "Example for Crop with aspect"
 msgstr "Exemple pour Rogner selon les mêmes proportions"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:335(para)
 msgid "Rotation -22°"
 msgstr "Rotation -22°"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:343(para)
 msgid "The rotated image"
 msgstr "Le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
 msgstr ""
-"Cette option fonctionne comme la précédente, mais s'assure que les "
-"proportions de l'image sont maintenues."
+"Cette option fonctionne comme la précédente, mais s’assure que les "
+"proportions de l’image sont maintenues."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:374(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Afficher l’aperçu d’image"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:362(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Outils de transformation"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
 "be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
 "slider with which you may select the preview opacity."
 msgstr ""
-"Cette option est cochée par défaut : l'image transformée sera visible en "
-"cours de transformation par dessus l'image d'origine ou le calque. On trouve "
-"aussi un curseur pour régler la visibilité de l'aperçu."
+"Cette option est cochée par défaut : l’image transformée sera visible en "
+"cours de transformation par dessus l’image d’origine ou le calque. On trouve "
+"aussi un curseur pour régler la visibilité de l’aperçu."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:380(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:286(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides de sélection"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:396(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:383(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
 "outline in addition to the lines used by the different selections."
 msgstr ""
-"C'est une liste déroulante où vous choisissez le type de guides "
+"C’est une liste déroulante où vous choisissez le type de guides "
 "correspondant à la règle de composition que vous voulez utiliser dans la "
 "transformation."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:391(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "Aucun guide"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
-msgstr "Comme l'indique le nom, aucun guide n'est utilisé."
+msgstr "Comme l’indique le nom, aucun guide n’est utilisé."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Lignes de centre"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
 msgstr ""
 "Utilise une ligne verticale et une ligne horizontale se croisant au centre "
-"de l'image ou du calque."
+"de l’image ou du calque."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Règle des tiers"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:423(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -603,24 +607,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Divise la surface de transformation en neuf parties égales en ajoutant deux "
 "lignes horizontales et deux lignes verticales également espacées. Selon "
-"cette règle,les parties les plus intéressantes de l'image doivent être "
-"placées aux points d'intersection."
+"cette règle,les parties les plus intéressantes de l’image doivent être "
+"placées aux points d’intersection."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:432(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Règle des cinquièmes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:434(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
 msgstr "Comme la règle des tiers, mais divise la surface en cinq parties."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:441(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:428(term)
 msgid "Golden sections"
-msgstr "Sections d'or"
+msgstr "Sections d’or"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:443(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:430(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -630,22 +634,22 @@ msgstr ""
 "fait que les petit et moyen segments sont dans le même rapport que les moyen "
 "et grand segments."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:452(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Lignes diagonales"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:441(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr ""
 "Divise la surface de tranformation avec des lignes diagonales. Pour plus "
-"d'informations, consultez <ulink url=\"http://fr.wikipedia/wiki/";
+"d’informations, consultez <ulink url=\"http://fr.wikipedia/wiki/";
 "Methode_diagonale\">Méthodediagonale</ulink>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:447(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:462(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:449(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -655,28 +659,28 @@ msgstr ""
 "Le nombre de ligne est défini par le curseur qui apparaît quand cette option "
 "est sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:470(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:472(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:459(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
 msgstr ""
-"Met en place une grille rectangulaire en utilisant l'espacement des lignes "
+"Met en place une grille rectangulaire en utilisant l’espacement des lignes "
 "défini par le curseur."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:484(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(title)
 msgid "Transforming Paths"
 msgstr "Transformation de chemins"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:487(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:490(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:474(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:477(primary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:493(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:480(para)
 msgid ""
 "If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
 "using the transform tools."
@@ -684,19 +688,19 @@ msgstr ""
 "Si vous désirez transformer des chemins, il est possible de le faire en "
 "utilisant les outils de transformation."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:498(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:485(title)
 msgid "Rotating paths"
 msgstr "Rotation de chemins"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:504(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:491(para)
 msgid "Paths dialog"
 msgstr "La boite de dialogue des chemins"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:512(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:499(para)
 msgid "Option modus: Path"
-msgstr "Mode d'option : Chemin"
+msgstr "Mode d’option : Chemin"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:516(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:503(para)
 msgid ""
 "When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
 "before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
@@ -704,11 +708,11 @@ msgid ""
 "dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
 msgstr ""
 "Une fois le chemin tracé, allez dans le dialogue des chemins et rendez ce "
-"chemin visible (icône œil). Choisissez ensuite l'outil de transformation et, "
-"dans la partie haute du dialogue des options, cliquez sur l'icône chemin "
-"pour indiquer à l'outil d'agir sur le chemin."
+"chemin visible (icône œil). Choisissez ensuite l’outil de transformation et, "
+"dans la partie haute du dialogue des options, cliquez sur l’icône chemin "
+"pour indiquer à l’outil d’agir sur le chemin."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:522(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:509(para)
 msgid ""
 "Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
 "be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
@@ -718,34 +722,35 @@ msgstr ""
 "judicieux de régler les guides sur <quote>Aucun guide</quote> pour rendre le "
 "chemin plus reconnaissable."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:527(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:514(para)
 msgid ""
 "When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
 "changed path to activate it again for further working on it."
 msgstr ""
-"Quand la transformation est terminée, sélectionnez l'outil chemin et cliquez "
-"sur le chemin modifié pour l'activer afin de continuer à travailler dessus."
+"Quand la transformation est terminée, sélectionnez l’outil chemin et cliquez "
+"sur le chemin modifié pour l’activer afin de continuer à travailler dessus."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:23(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:201(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
-"md5=131f393de442b32e4643d9679ad8038a"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-dialog.png'; "
+"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:129(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-matrix.png'; "
-"md5=d9aebb2b2942e28c303de1d124ba13ef"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-adjust.png'; "
+"md5=9675985445ec2cd0232f4c5348534b35"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:171(None)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:208(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:176(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-unified-transform-22.png'; "
 "md5=a58ac31cced07a33f95fe8b0c4b856eb"
@@ -753,15 +758,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:196(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
-"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
-msgstr "\"\" "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-no-constraint.png'; "
 "md5=a025526cdb831ca5cbbe7f0270057272"
@@ -769,8 +766,8 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:254(None)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:318(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:259(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-with-constraint.png'; "
 "md5=d39977259bfc2482404a0072e6010b95"
@@ -778,7 +775,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:285(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:290(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-no-constraint.png'; "
 "md5=884996843c4893ba274d191f20bff48f"
@@ -786,8 +783,8 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:296(None)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:355(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:301(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:360(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-with-constraint.png'; "
 "md5=427449759af78a485e6cdf63aa6cc9a7"
@@ -795,7 +792,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:329(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-from-pivot.png'; "
 "md5=e8de3faf7266b4eaeb0a2eb10b46a2f1"
@@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:366(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:371(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-from-pivot.png'; "
 "md5=7baa04cb64814c57ddd5b4a7be0c782c"
@@ -817,16 +814,16 @@ msgstr "Transformation unifiée"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:15(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
@@ -844,7 +841,7 @@ msgid ""
 "infinite possibilities of transformation."
 msgstr ""
 "Cet outil rassemble plusieurs outils : <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Rotation</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Mise à l'échelle</"
+"\">Rotation</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Mise à l’échelle</"
 "link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Cisaillement</link> et <link "
 "linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, réalisant une ou "
 "plusieurs de ces actions en une seule opération. La combinaison de deux "
@@ -883,7 +880,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/perspective-icon.png\"/></"
 "guiicon> Des petits losanges pour modifier la perspective, au sein de grands "
-"carrés pour la mise à l'échelle."
+"carrés pour la mise à l’échelle."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -892,8 +889,8 @@ msgid ""
 "concerned tool"
 msgstr ""
 "Plusieurs sortes de <emphasis role=\"bold\">poignées</emphasis>, sur les "
-"bords : <placeholder-1/> Cliquez-glissez une poignée pour effectuer l'action "
-"de l'outil concerné."
+"bords : <placeholder-1/> Cliquez-glissez une poignée pour effectuer l’action "
+"de l’outil concerné."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -904,10 +901,10 @@ msgid ""
 "window)."
 msgstr ""
 "Un <emphasis role=\"bold\">cercle contenant une croix</emphasis> au centre "
-"de la fenêtre d'image pour le pivot. Cliquez-glissez ce cercle pour déplacer "
-"le pivot. Il peut être placé en dehors de la fenêtre d'image, et même où "
-"vous voulez sur l'écran (mais vous ne pouvez plus le voir, à moins "
-"d'agrandir la fenêtre d'image)."
+"de la fenêtre d’image pour le pivot. Cliquez-glissez ce cercle pour déplacer "
+"le pivot. Il peut être placé en dehors de la fenêtre d’image, et même où "
+"vous voulez sur l’écran (mais vous ne pouvez plus le voir, à moins "
+"d’agrandir la fenêtre d’image)."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:92(para)
 msgid "<emphasis>On the layer</emphasis>: Move icon,"
@@ -921,7 +918,7 @@ msgstr "<emphasis>En dehord du calque</emphasis> : icône de rotation,"
 msgid "<emphasis>On handles</emphasis>: Shear or perspective or Scale icon,"
 msgstr ""
 "<emphasis>Sur les poignées</emphasis> : icône de cisaillement, de "
-"perspective ou de mise à l'échelle,"
+"perspective ou de mise à l’échelle,"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -943,8 +940,8 @@ msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">status bar</emphasis>, at the bottom of the "
 "image window, displays the name of the current tool."
 msgstr ""
-"La <emphasis role=\"bold\">barre d'état</emphasis>, en bas de fenêtre "
-"d'image, affiche le nom de l'outil en cours."
+"La <emphasis role=\"bold\">barre d’état</emphasis>, en bas de fenêtre "
+"d’image, affiche le nom de l’outil en cours."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -956,63 +953,72 @@ msgid ""
 "image window. You cannot edit the values of this matrix, but you can note "
 "them to reproduce the same transformation later."
 msgstr ""
-"Lors du clic sur la fenêtre d'image, vous voyez également apparaître une "
+"Lors du clic sur la fenêtre d’image, vous voyez également apparaître une "
 "fenêtre <emphasis role=\"bold\">Matrice</emphasis> :<placeholder-1/> où vous "
 "trouvez les boutons <guibutton>Réinitialiser</guibutton> (très utile lors "
 "des tests), <guibutton>Annuler</guibutton> et <guibutton>Transformer</"
 "guibutton>. Cette fenêtre de matrice se situe en dehors de la fenêtre "
-"d'image, ou, si la fenêtre d'image est assez grande, à l'intérieur de la "
-"fenêtre d'image.. Vous ne pouvez pas modifier directement les valeurs de "
+"d’image, ou, si la fenêtre d’image est assez grande, à l’intérieur de la "
+"fenêtre d’image.. Vous ne pouvez pas modifier directement les valeurs de "
 "cette matrice, mais vous pouvez les noter pour reproduire la même "
 "transformation plus tard."
 
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:139(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Readjust</guilabel> button: with this button, new in GIMP-2.10.10, "
+"you can readjust transform handles based on the current zoom level."
+msgstr ""
+"Bouton <guilabel>Réajuster</guilabel> : Grâce à ce bouton, nouveau dans "
+"GIMP-2.10.10, il devient possible de réajuster les poignées de "
+"transformation en fonction du niveau de zoom en cours."
+
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:42(para)
 msgid ""
 "After selecting the Unified Transform tool in the toolbox, click on the "
 "image window. Several elements appear on the image window: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Après avoir sélectionné l'outil Transformation unifiée dans la boîte à "
-"outils, cliquez sur la fenêtre d'image. Plusieurs éléments apparaissent dans "
-"la fenêtre d'image : <placeholder-1/>"
+"Après avoir sélectionné l’outil Transformation unifiée dans la boîte à "
+"outils, cliquez sur la fenêtre d’image. Plusieurs éléments apparaissent dans "
+"la fenêtre d’image : <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:145(phrase)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:150(phrase)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:54(title)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:54(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:33(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:49(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:76(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:31(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:125(phrase)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:41(title)
 msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Accès à l'outil"
+msgstr "Accès à l’outil"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:153(para)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:37(para)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:116(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:128(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Il existe plusieurs possibilités pour accéder à l'outil :"
+msgstr "Il existe plusieurs possibilités pour accéder à l’outil :"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:159(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Unified "
 "transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Transformation unifiée</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:165(para)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:133(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:170(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:145(para)
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:179(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:184(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
@@ -1020,84 +1026,84 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:190(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:195(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:90(title)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:75(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:92(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:82(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:82(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:192(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:192(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:197(title)
 msgid "Unified Transform Tool Options"
-msgstr "Options de l'outil Transformation unifiée"
+msgstr "Options de l’outil Transformation unifiée"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:201(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:206(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Unified "
 "Transform tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Les options de l'outil sont obtenues par un double clic sur l'icône de "
-"l'outil. <placeholder-1/>"
+"Les options de l’outil sont obtenues par un double clic sur l’icône de "
+"l’outil. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:216(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:221(term)
 msgid "Shared options"
 msgstr "Options partagées"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:219(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:224(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
 "options that apply to many or all transform tools."
 msgstr ""
 "Reportez-vous à <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> pour une description "
-"des options s'appliquant à plusieurs ou à tous les outils de transformation."
+"des options s’appliquant à plusieurs ou à tous les outils de transformation."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:228(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:233(term)
 msgid "Constrain"
 msgstr "Contraintes"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:235(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move</guilabel>: when this option is unchecked, moving the layer "
 "is smooth. Checking the option constrains movement to 45° from center."
 msgstr ""
-"<guilabel>Déplacement</guilabel> : si cette option n'est pas cochée, le "
+"<guilabel>Déplacement</guilabel> : si cette option n’est pas cochée, le "
 "déplacement du calque est fluide. Sinon, le mouvement est contraint à 45° "
 "depuis le centre."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:239(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:244(title)
 msgid "Scale Constraint Option"
-msgstr "Option de contrainte de Mise à l'échelle"
+msgstr "Option de contrainte de Mise à l’échelle"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:251(para)
 msgid "Constrain not checked (no pivot)"
 msgstr "Contrainte non cochée (pas de pivot)"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:257(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:262(para)
 msgid "Constrain checked (no pivot)"
 msgstr "Contrainte cochée (pas de pivot)"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:235(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:240(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Scale</guilabel>: when this option is checked, the aspect ratio is "
 "preserved. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<guilabel>Mise à l'échelle</guilabel> : quand cette contrainte est cochée, "
+"<guilabel>Mise à l’échelle</guilabel> : quand cette contrainte est cochée, "
 "les proportions du calque sont préservées. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:269(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Rotate</guilabel>: default rotation is smooth. When this option is "
 "checked, rotation goes by 15° steps."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rotation</guilabel>: si cette contrainte n'est pas cochée "
+"<guilabel>Rotation</guilabel>: si cette contrainte n’est pas cochée "
 "(défaut), la rotation est fluide. Si elle est cochée, la rotation se fait "
 "par angles de 15°."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:268(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:273(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shear</guilabel>: normally, to shear the layer, you drag the "
 "corresponding icon along a layer edge. If this option is unchecked "
@@ -1105,23 +1111,23 @@ msgid ""
 "shear handles remain on this edge."
 msgstr ""
 "<guilabel>Cisaillement</guilabel> : normalement, pour cisailler le calque, "
-"vous faites glisser l'icône correspondante le long d'un bord du calque. Si "
-"cette option n'est pas cochée (défaut), vous risquez de dévier de ce bord. "
-"Si cette contrainte est cochée, l'icône de cisaillement reste sur le bord."
+"vous faites glisser l’icône correspondante le long d’un bord du calque. Si "
+"cette option n’est pas cochée (défaut), vous risquez de dévier de ce bord. "
+"Si cette contrainte est cochée, l’icône de cisaillement reste sur le bord."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:281(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:286(title)
 msgid "Perspective Constraint Option"
 msgstr "Option de contrainte de Perspective"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:288(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:293(para)
 msgid "Constrain not checked"
 msgstr "Contrainte non cochée"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:299(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:304(para)
 msgid "Constrain checked"
 msgstr "Contrainte cochée"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:279(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel>: normally, to change perspective, you drag "
 "the corresponding icon along a layer edge. If this option is unchecked "
@@ -1129,50 +1135,50 @@ msgid ""
 "perspective handles remain on this edge or on a diagonal. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel> : normalement, pour changer la perspective, "
-"vous faites glisser l'icône correspondante le long d'un bord du calque. Si "
-"cette option n'est pas cochée (défaut), vous risquez de dévier de ce bord. "
-"Si cette contrainte est cochée, l'icône de perspective reste sur le bord. "
+"vous faites glisser l’icône correspondante le long d’un bord du calque. Si "
+"cette option n’est pas cochée (défaut), vous risquez de dévier de ce bord. "
+"Si cette contrainte est cochée, l’icône de perspective reste sur le bord. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:309(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:314(term)
 msgid "From pivot"
 msgstr "Depuis le pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:314(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:319(title)
 msgid "Scale from pivot"
-msgstr "Mise à l'échelle depuis le pivot"
+msgstr "Mise à l’échelle depuis le pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:321(para)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:358(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:363(para)
 msgid "From pivot not checked, constrain checked"
 msgstr "Depuis le pivot non cochée, contrainte cochée"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:332(para)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:369(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:337(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:374(para)
 msgid "From pivot and constrain checked"
 msgstr "Depuis le pivot et contrainte cochées"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:316(para)
 msgid "<guilabel>Scale</guilabel>: <placeholder-1/>"
-msgstr "<guilabel>Mise à l\"échelle</guilabel> : <placeholder-1/>"
+msgstr "<guilabel>Mise à l\"échelle</guilabel> : <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:339(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:344(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shear</guilabel>: When this option is unchecked (default), the "
 "opposite edge is fixed and the pivot moves with shearing. When the option is "
 "checked, shearing is performed around a fixed pivot and the opposite side is "
 "sheared by the same amount, but in the opposite direction."
 msgstr ""
-"<guilabel>Cisaillement</guilabel> : quand cette option n'est pas cochée, le "
+"<guilabel>Cisaillement</guilabel> : quand cette option n’est pas cochée, le "
 "bord opposé reste fixe et le pivot se déplace pendant le cisaillement. Si "
-"l'option est cochée, le cisaillement est effectué autour d'un pivot fixe le "
+"l’option est cochée, le cisaillement est effectué autour d’un pivot fixe le "
 "bord opposé est déplacé du même montant, mais dans un sens différent."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:351(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:356(title)
 msgid "Perspective from pivot"
 msgstr "Perspective depuis le pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:347(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:352(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel>: when this option is checked, the position "
 "of pivot is maintained. <placeholder-1/>"
@@ -1180,29 +1186,29 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel> : quand cette option est cochée, la "
 "position du pivot est conservée. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:379(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:384(term)
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:381(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:386(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Snap</guilabel>: if this option is checked, the pivot snaps to "
 "center or to corners when it comes close to them."
 msgstr ""
 "<guilabel>Attirer</guilabel> : si cette option est cochée, le pivot est "
-"attiré vers le centre et les coins quand il s'en approche lors de son "
+"attiré vers le centre et les coins quand il s’en approche lors de son "
 "déplacement."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:390(para)
 msgid "<guilabel>Lock</guilabel>: locks pivot."
-msgstr "<guilabel>Verrouiller</guilabel> : verrouille le pivot."
+msgstr "<guilabel>Verrouiller</guilabel> : verrouille le pivot."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:394(title)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:156(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:399(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Touches de contrôle"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:400(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:405(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> to check all Constrain unchecked options and uncheck "
 "already checked ones if a transformation handle is selected, or, if the "
@@ -1213,30 +1219,30 @@ msgstr ""
 "sélectionnée, ou, si le pivot est sélectionné, pour attirer le pivot vers le "
 "centre ou les coins."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:408(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:413(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> to check all From pivot unchecked options and uncheck "
-"already checked ones."
+"<keycap>Ctrl</keycap> to check all <quote>From pivot</quote> unchecked "
+"options and uncheck already checked ones."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> pour cocher toutes les options Depuis le pivot non "
-"cochées et dé-cocher toutes celles qui sont déjà cochées."
+"<keycap>Ctrl</keycap> pour cocher toutes les options <quote>Depuis le pivot</"
+"quote> non cochées et dé-cocher toutes celles qui sont déjà cochées."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:395(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:400(para)
 msgid ""
 "Key modifiers are active when an action (move, scale, rotate...) is "
 "selected. Hold on: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Les touches de contrôle sont actives quand une action (déplacement, mise à "
-"l'échelle, rotation...) est sélectionnée. Maintenez l'appui sur : "
+"l’échelle, rotation...) est sélectionnée. Maintenez l’appui sur : "
 "<placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-toolbox.png'; "
 "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1250,9 +1256,9 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-dialog.png'; "
 "md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1270,7 +1276,7 @@ msgstr " "
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
 msgid "The Cage Tool"
-msgstr "L'outil Cage"
+msgstr "L’outil Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
 msgid "Cage Tool"
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr "Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
 msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Cage dans la Boîte à Outils"
+msgstr "L’outil Cage dans la Boîte à Outils"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -1292,15 +1298,15 @@ msgid ""
 "nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
 "<keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
-"L'outil cage est un outil de transformation particulier qui permet de "
+"L’outil cage est un outil de transformation particulier qui permet de "
 "sélectionner la surface de transformation en définissant des points "
-"d'ancrage à main levée comme vous le faites avec la sélection à main levée "
-"(le lasso). L'outil n'ajoute rien à l'image jusqu'à ce que vous confirmiez "
+"d’ancrage à main levée comme vous le faites avec la sélection à main levée "
+"(le lasso). L’outil n’ajoute rien à l’image jusqu’à ce que vous confirmiez "
 "la transformation en appuyant sur la touche <keycap>Entrée</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
 msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
-msgstr "Vous pouvez activer l'outil cage de différentes manières :"
+msgstr "Vous pouvez activer l’outil cage de différentes manières :"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -1308,14 +1314,14 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Transformation par cage</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1326,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
 msgid "Cage Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Cage"
+msgstr "Options de l’outil Cage"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -1336,11 +1342,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
 "guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"Normalement, les options de l'outil sont affichées dans une fenêtre sous la "
-"Boîte à outils dès que vous activez l'outil. Si elles n'y sont pas, vous "
-"pouvez y accéder à partir de la barre de menus de l'image "
+"Normalement, les options de l’outil sont affichées dans une fenêtre sous la "
+"Boîte à outils dès que vous activez l’outil. Si elles n’y sont pas, vous "
+"pouvez y accéder à partir de la barre de menus de l’image "
 "par<menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Options de l'outil</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Options de l’outil</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
 msgid "Create or adjust the cage"
@@ -1352,14 +1358,14 @@ msgid ""
 "the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
 "anchor points at a later stage, you click on this option."
 msgstr ""
-"Quand vous activez l'outil Cage, cette option est sélectionnée. Vous pouvez "
-"dès lors cliquer dans l'image pour placer des points d'ancrage autour de la "
-"zone voulue. Si vous voulez ajouter d'autres points d'ancrage plus tard, "
+"Quand vous activez l’outil Cage, cette option est sélectionnée. Vous pouvez "
+"dès lors cliquer dans l’image pour placer des points d’ancrage autour de la "
+"zone voulue. Si vous voulez ajouter d’autres points d’ancrage plus tard, "
 "cliquez sur cette option."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
 msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Déformer la cage pour déformer l'image"
+msgstr "Déformer la cage pour déformer l’image"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -1370,7 +1376,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> bascule automatiquement sur cette option quand le "
 "contour de la cage est terminé. Vous pouvez alors faire glisser les points "
-"d'ancrage dans l'image et même en dehors de l'image pour transformer la zone "
+"d’ancrage dans l’image et même en dehors de l’image pour transformer la zone "
 "délimitée. La transformation est réalisée quand vous relâchez le bouton de "
 "la souris."
 
@@ -1381,7 +1387,7 @@ msgid ""
 "more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
 "around the desired points."
 msgstr ""
-"Vous pouvez activer plusieurs points d'ancrage en maintenant l'appui sur "
+"Vous pouvez activer plusieurs points d’ancrage en maintenant l’appui sur "
 "<keycap>Maj</keycap> lorsque vous cliquez sur les points. Les points activés "
 "ont une forme carrée. Vous pouvez aussi activer plusieurs points par un "
 "cliquer-glisser qui crée un rectangle de sélection autour des points."
@@ -1401,8 +1407,8 @@ msgstr ""
 "pixel de départ de la ligne de la cage."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Cage</quote>"
+msgid "Using <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Utilisation de l’outil <quote>Cage</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
 msgid "Cage Tool example"
@@ -1426,13 +1432,13 @@ msgid ""
 "<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
 "points on the line to deform the cage and the image."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur l'icône Cage dans la Boîte à outils, l'option "
+"Si vous cliquez sur l’icône Cage dans la Boîte à outils, l’option "
 "<quote>Créer ou ajuster la cage</quote> est sélectionnée. Vous pouvez alors "
 "tracer le contour de la cage par des clics successifs autour de la zone à "
 "transformer. Cliquez sur le point de départ pour fermer la cage. "
 "<acronym>GIMP</acronym> effectue alors des calculs et active  "
-"<quote>Déformer la cage pour déformer l'image</quote> et vous pouvez faire "
-"glisser les points pour déformer la cage et l'image."
+"<quote>Déformer la cage pour déformer l’image</quote> et vous pouvez faire "
+"glisser les points pour déformer la cage et l’image."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -1452,9 +1458,9 @@ msgid ""
 "points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
 "the image</quote> to transform the image or layer."
 msgstr ""
-"Si vous voulez ajouter d'autres points, sélectionnez <quote>Créer ou ajuster "
+"Si vous voulez ajouter d’autres points, sélectionnez <quote>Créer ou ajuster "
 "la cage</quote>, placez les nouveaux points sur la ligne et revenez à "
-"<quote>Déformer la cage pour déformer l'image</quote>."
+"<quote>Déformer la cage pour déformer l’image</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
 msgid ""
@@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
 "md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
@@ -1475,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:42(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
 "md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
@@ -1483,91 +1489,92 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:96(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/shear-dialog.png'; "
 "md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
-"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/shear-adjust.png'; "
+"md5=5f71deedc7d59541b965fe5989d7b277"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:14(primary)
 msgid "Shear"
 msgstr "Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(title)
 msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Cisaillement dans la Boîte à outils"
+msgstr "L’outil Cisaillement dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(para)
 msgid ""
 "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
 "path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
 "instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
 "the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
 "rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr ""
-"Le cisaillement d'une sélection, d'un calque ou d'un chemin est un effet où "
-"la partie supérieure est décalée vers la droite et la partie inférieure vers "
-"la gauche dans le cas d'un cisaillement horizontal. Un rectangle devient "
-"ainsi un losange. Ce n'est pas une rotation : il y a déformation de l'image. "
-"Pour agir avec cet outil après l'avoir sélectionné, vous cliquez sur la "
-"sélection ou le calque. Un Aperçu vient éventuellement se surimposer à "
-"l'image, avec une grille ou un cadre, et en même temps apparaît une fenêtre "
-"Information de cisaillement. En cliquant-glissant le pointeur vous créez un "
-"cisaillement, horizontal ou vertical selon le sens du déplacement. Une fois "
-"réalisé le cisaillement, cliquez sur le bouton <guilabel>Cisailler</"
-"guilabel> dans la Fenêtre d'information pour le valider. Le nom anglais de "
-"cet outil est <quote>Shear</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
+"the image or the selection: a grid is possibly superimposed and the Shearing "
+"Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the image you "
+"distort the image, horizontally or vertically according to the direction "
+"given to the pointer. When you are satisfied, click on the <guilabel>Shear</"
+"guilabel> button in the info dialog to validate."
+msgstr ""
+"Le cisaillement d’une image, d’une sélection, d’un calque ou d’un chemin est "
+"un effet où la partie supérieure est décalée dans un sens et la partie "
+"inférieure dans l’autre sens. Par exemple, un cisaillement horizontal décale "
+"la partie supérieure vers la droite et la partie inférieure vers la gauche. "
+"Un rectangle devient ainsi un losange. Ce n’est pas une rotation : il y a "
+"déformation de l’image. Pour agir avec cet outil après l’avoir sélectionné, "
+"vous cliquez sur l’image ou la sélection. Une grille peut venir se "
+"surimposer et la boîte d’information de cisaillement apparaît. En cliquant-"
+"glissant le pointeur vous créez un cisaillement, horizontal ou vertical "
+"selon le sens du déplacement. Une fois réalisé le cisaillement, cliquez sur "
+"le bouton <guilabel>Cisailler</guilabel> dans la Fenêtre d’information pour "
+"le valider. Le nom anglais de cet outil est <quote>Shear</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:39(title)
 msgid "Shear example"
 msgstr "Exemple de cisaillement"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
 "twice on end."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas cisailler en même temps dans les deux sens, mais vous "
-"pouvez le faire en utilisant l'outil deux fois de suite."
+"pouvez le faire en utilisant l’outil deux fois de suite."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
 msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
-msgstr "L'outil de cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
+msgstr "L’outil de cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:60(para)
 msgid ""
 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"depuis la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis la barre de menus de l’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Cisaillement</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:70(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:79(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -1575,41 +1582,45 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:92(title)
 msgid "Shear tool options"
-msgstr "Options de l'outil Cisaillement"
+msgstr "Options de l’outil Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
-msgstr "Direction de transformation, Interpolation, Aperçu, Guides"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Informations de Cisaillement"
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:105(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:132(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:97(term)
+msgid ""
+"Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Show image preview; Guides"
+msgstr ""
+"Transformer, Interpolation, Direction, Rognage, Afficher l’aperçu d’image, "
+"Guides"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
-msgid "Shearing Information window"
-msgstr "La fenêtre Informations de Cisaillement"
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:117(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:119(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:125(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:127(title)
+msgid "The Shear adjustment dialog"
+msgstr "La boîte de dialogue Cisaillement"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(term)
 msgid "Shear magnitude X"
 msgstr "Ampleur de cisaillement X"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:131(para)
 msgid ""
 "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
 "produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
 "tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
 msgstr ""
-"Ici, vous pouvez régler l'ampleur de l'inclinaison horizontale. Une valeur "
-"positive donne une inclinaison dans le sens des aiguilles d'une montre. Une "
+"Ici, vous pouvez régler l’ampleur de l’inclinaison horizontale. Une valeur "
+"positive donne une inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre. Une "
 "valeur négative donne une inclinaison anti-horaire."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:140(term)
 msgid "Shear magnitude Y"
 msgstr "Ampleur de cisaillement Y"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:142(para)
 msgid "As above, in the vertical direction."
 msgstr "Comme ci-dessus, mais dans le sens vertical."
 
@@ -1633,9 +1644,9 @@ msgstr "\" \" "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:81(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog.png'; "
 "md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
-msgstr "\"\" "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1665,17 +1676,17 @@ msgstr "\"\" "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:179(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.gif'; "
-"md5=b820962f043a03fa0d115b94896ffbc4"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.png'; "
+"md5=8e602fbd4e0d585493aaa02adeca2532"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:284(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
-"md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.png'; "
+"md5=06a747b2bab42bef006e43774501f716"
+msgstr "\"\""
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:6(title)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:10(secondary)
@@ -1694,11 +1705,12 @@ msgid ""
 "preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
 "applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
 msgstr ""
-"Gauchir est un outil de type brosse fondé sur GEGL qui remplace l'ancien "
-"filtre iWarp et qui agit directement sur l'image, sur les choses réelles, "
-"au  lieu d'une minuscule fenêtre. Vous disposez d'une gomme pour effacer "
+"Gauchir est un outil de type brosse fondé sur GEGL qui remplace l’ancien "
+"filtre iWarp et qui agit directement sur l’image, sur les choses réelles, "
+"au  lieu d’une minuscule fenêtre. Vous disposez d’une gomme pour effacer "
 "partiellement le gauchissement. Vous avez aussi des options pour adapter la "
-"force et la taille du gauchissement."
+"force et la taille du gauchissement. Le nom anglais de cet outil est "
+"<quote>Warp</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -1706,7 +1718,7 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Warp Transform</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gauchir</guimenuitem></menuchoice>,"
 
@@ -1714,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "by clicking the tool icon in toolbox: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil : <placeholder-1/> dans la Boîte à outils,"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:67(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>W</keycap> keyboard shortcut."
@@ -1722,22 +1734,22 @@ msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>W</keycap>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:77(title)
 msgid "Warp Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Gauchir"
+msgstr "Options de l’outil Gauchir"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:86(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Warp "
 "Transform tool icon in toolbox. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Les options de l'outil sont obtenues par un double clic sur l'icône de "
-"l'outil dans la boîte à outils. <placeholder-1/>"
+"Les options de l’outil sont obtenues par un double clic sur l’icône de "
+"l’outil dans la boîte à outils. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:104(para)
 msgid ""
 "An interpolation method is used during warping. See <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-interpolation-methods\"/> for a description of these methods."
 msgstr ""
-"Une methode d'interpolation est utilisée pendant le gauchissement. Reportez-"
+"Une methode d’interpolation est utilisée pendant le gauchissement. Reportez-"
 "vous à <xref linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\"/> pour une "
 "description de ces méthodes."
 
@@ -1750,8 +1762,8 @@ msgid ""
 "<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
 "contains various warping methods:"
 msgstr ""
-"<quote>Déplacer les pixels</quote> est le premier élément d'une liste "
-"déroulante qui contient diverses méthodes de gauchissement :"
+"<quote>Déplacer les pixels</quote> est le premier élément d’une liste "
+"déroulante qui contient diverses méthodes de gauchissement :"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:123(para)
 msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
@@ -1796,38 +1808,42 @@ msgid ""
 "Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
 "movement of the brush."
 msgstr ""
-"Tourbillon en sens horaire de l'ensemble du calque (taille de la brosse = "
+"Tourbillon en sens horaire de l’ensemble du calque (taille de la brosse = "
 "taille du calque)."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
 msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
-msgstr "Adaptation de la taille, de la dureté, de la force et de l'espacement"
+msgstr "Adaptation de la taille, de la dureté, de la force et de l’espacement"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:200(para)
 msgid "<guilabel>Size</guilabel> : the size of the brush is increased."
-msgstr "<guilabel>Taille</guilabel> : la taille de la brosse est augmentées."
+msgstr "<guilabel>Taille</guilabel> : la taille de la brosse est augmentées."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:206(para)
 msgid "<guilabel>Hardness</guilabel> : TODO (work in progress)."
-msgstr "<guilabel>Dureté</guilabel> : À FAIRE (travail en cours)."
+msgstr "<guilabel>Dureté</guilabel> : À FAIRE (travail en cours)."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:211(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Strength</guilabel>: set displacement of pixels during warping. "
 "The maximum of displacement is on the brush diameter."
 msgstr ""
-"<guilabel>Force</guilabel> : règle le déplacement des pixels pendant le "
+"<guilabel>Force</guilabel> : règle le déplacement des pixels pendant le "
 "gauchissement. Le maximum de déplacement est sur le diamètre de la brosse."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:218(para)
 msgid "<guilabel>Spacing</guilabel> : TODO (work in progress)"
-msgstr "<guilabel>Espacement</guilabel> : À FAIRE (travail en cours)."
+msgstr "<guilabel>Espacement</guilabel> : À FAIRE (travail en cours)."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:228(term)
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Politique Abyss"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(primary)
+msgid "Abyss Policy"
+msgstr "Politique Abyss"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:231(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
 "outside the input buffer</quote>. The warp tool moves pixels from one point "
@@ -1837,12 +1853,12 @@ msgid ""
 "them."
 msgstr ""
 "<quote>Abyss</quote> est un terme utilisé par les développeurs de GIMP pour "
-"désigner les données en dehors du tampon d'entrée. L'outil Gauchir déplace "
-"les pixels d'un point à un autre. Certains pixels peuvent provenir de "
-"l'extérieur du calque et leurs couleurs ne sont pas connus de GIMP ; et "
+"désigner les données en dehors du tampon d’entrée. L’outil Gauchir déplace "
+"les pixels d’un point à un autre. Certains pixels peuvent provenir de "
+"l’extérieur du calque et leurs couleurs ne sont pas connus de GIMP ; et "
 "pourtant il doivent en avoir une."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:239(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
@@ -1850,15 +1866,15 @@ msgstr ""
 "<quote>Politique Abyss</quote> possède une liste déroulante vous permettant "
 "de remplir ces zones vides de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:245(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
 "transparent. An alpha layer is necessary for this option."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aucune</guilabel> : c'est l'option par défaut. Les zones vides "
+"<guilabel>Aucune</guilabel> : c’est l’option par défaut. Les zones vides "
 "sont transparentes. Un calque alpha est nécessaire à cette option."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:251(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:252(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
 "indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -1867,14 +1883,14 @@ msgid ""
 "layer boundary has the same color as the closest pixel inside the layer "
 "boundary."
 msgstr ""
-"<guilabel>Étendre</guilabel> : chaque bord du calque transformé s'étend vers "
-"l'extérieur indéfiniment ; par exemple, un pixel à la gauche du bord du "
+"<guilabel>Étendre</guilabel> : chaque bord du calque transformé s’étend vers "
+"l’extérieur indéfiniment ; par exemple, un pixel à la gauche du bord du "
 "calque a la même couleur que le pixel le plus à gauche ayant la même "
 "coordonnée Y dans le calque. Une autre façon de voir les choses est "
-"d'imaginer que chaque pixel en dehors  du calque a la même couleur que le "
-"pixel le plus proche à l'intérieur des limites du calque."
+"d’imaginer que chaque pixel en dehors  du calque a la même couleur que le "
+"pixel le plus proche à l’intérieur des limites du calque."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:262(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
@@ -1884,254 +1900,276 @@ msgstr ""
 "toutes les directions, de telle sorte que tomber hors du bord droit vous "
 "ramène au bord gauche."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:268(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:269(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Black, White&gt;</guilabel>: these options are similar to \"none"
 "\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
 "transparency."
 msgstr ""
-"<guilabel>Noir, Blanc</guilabel> : ces options sont semblables à <quote>"
-"Aucun</quote> mais utilisent le noir et le blanc pour les pixels hors-limites "
-"au lieu de la transparence."
+"<guilabel>Noir, Blanc</guilabel> : ces options sont semblables à "
+"<quote>Aucun</quote> mais utilisent le noir et le blanc pour les pixels hors-"
+"limites au lieu de la transparence."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:280(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
 msgstr "Exemple pour les options de la Politique Abyss"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:291(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:292(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Aperçu de haute qualité"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(para)
 msgid ""
 "<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
 "checked, preview is more accurate, but slower."
 msgstr ""
-"<quote>Aperçu</quote> est ici la fenêtre d'image, où vous travaillez, avant "
+"<quote>Aperçu</quote> est ici la fenêtre d’image, où vous travaillez, avant "
 "de cliquer sur la touche <keycap>Entrée</keycap> pour valider la "
-"transformation. Avec cette option cochée, l'aperçu est plus précis, mais "
+"transformation. Avec cette option cochée, l’aperçu est plus précis, mais "
 "plus lent."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Coup de pinceau"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:304(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:305(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
 msgstr "À FAIRE (travail en cours)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:310(term)
 msgid "Animate"
 msgstr "Animation"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:312(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de générer plusieurs images intermédiaires entre "
-"l'image d'origine et l'image transformée finale."
+"l’image d’origine et l’image transformée finale."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:316(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
 msgstr ""
-"<guilabel>Images</guilabel> pour définir le nombre d'images dans l'animation."
+"<guilabel>Images</guilabel> pour définir le nombre d’images dans l’animation."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:320(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
 "<guilabel>As animation</guilabel> option in the export dialog."
 msgstr ""
-"Bouton <guibutton>Créer l'animation</guibutton> pour créer l'animation. Une "
-"nouvelle fenêtre d'image est créée. Exportez-la au format GIH, en cochant "
-"l'option <guilabel>Comme animation</guilabel> dans la boîte de dialogue "
-"d'exportation."
+"Bouton <guibutton>Créer l’animation</guibutton> pour créer l’animation. Une "
+"nouvelle fenêtre d’image est créée. Exportez-la au format GIH, en cochant "
+"l’option <guilabel>Comme animation</guilabel> dans la boîte de dialogue "
+"d’exportation."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
-msgstr " "
+"md5=40d2ccfe1e757fb3b99ced0ad894c277"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-dialog.png'; "
+"md5=bc7f0be394e3df4f0fc009577d36dff7"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:183(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/scale-adjust.png'; "
+"md5=34a797cd1ab73ffb367c682dd29831f7"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:14(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:20(secondary)
 msgid "Scale"
 msgstr "Échelle"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:263(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Calque"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:17(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:303(primary)
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:23(primary)
 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr "Mise à l'échelle du calque, du contour de la sélection ou du chemin"
+msgstr "Mise à l’échelle du calque, du contour de la sélection ou du chemin"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(title)
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Mise à l'échelle dans la Boîte à outils"
+msgstr "L’outil Mise à l’échelle dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:36(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:28(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(para)
 msgid ""
 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
 msgstr ""
-"L'outil Mise à l'échelle sert à changer la taille du calque, de la sélection "
-"ou du chemin actif (l'Objet). Il permet aussi de le déplacer."
+"L’outil Mise à l’échelle sert à changer la taille du calque, de la sélection "
+"ou du chemin actif (l’Objet). Il permet aussi de le déplacer."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:41(para)
 msgid ""
 "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
 "opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
 "<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
 "grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
-msgstr ""
-"Quand vous cliquez sur l'image avec cet outil, un cadre de sélection "
-"apparaît autour de l'objet, avec des poignées de déplacement sur les bords "
-"et les coins. Une grille peut aussi être affichée. Un petit cercle au centre "
-"du cadre permet de déplacer ce cadre par un cliquer-glisser. En même temps "
-"une fenêtre d'information s'ouvre vous permettant de modifier la "
-"<guilabel>Largeur</guilabel> et la <guilabel>Hauteur</guilabel> de façon "
-"chiffrée."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
+"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. At "
+"center, a square with a cross inside, to move the preview (mouse pointer is "
+"a moving cross then)."
+msgstr ""
+"Quand vous cliquez sur l’image avec cet outil, une fenêtre d’information "
+"s’ouvre vous permettant de modifier séparément la <guilabel>Largeur</"
+"guilabel> et la <guilabel>Hauteur</guilabel>. En même temps, un aperçu (avec "
+"une grille ou un cadre de sélection) est surimposé à l’objet, avec des "
+"poignées de déplacement sur les bords et les coins que vous pouvez cliquer-"
+"glisser pour changer les dimensions.   Un petit cercle au centre du cadre "
+"permet de déplacer cet aperçu par un cliquer-glisser. "
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:55(para)
 msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
-msgstr "L'outil Mise à l'échelle peut être appelé de différentes manières :"
+msgstr "L’outil Mise à l’échelle peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(para)
 msgid ""
 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</guisubmenu><guimenuitem>Mise à "
-"l'échelle</guimenuitem></menuchoice>,"
+"l’échelle</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:70(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:72(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:75(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:66(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:110(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:73(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(keycap)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:93(keycap)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:171(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:76(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:96(para)
+msgid ""
+"Holding the <keycap>Shift</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
+"aspect</guilabel> option."
+msgstr ""
+"L’appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> basculera l’option "
+"<guilabel>Conserver le rapport</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:104(keycap)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:107(para)
 msgid ""
-"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-"Aspect</guilabel> option."
+"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Around "
+"center</guilabel> option."
 msgstr ""
-"L'appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> basculera l'option "
-"<guilabel>Conserver les proportions</guilabel>."
+"L’appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> basculera l’option "
+"<guilabel>Autour du centre</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:119(title)
 msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Les options de l'outil Mise à l'échelle"
+msgstr "Les options de l’outil Mise à l’échelle"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, Aperçu, Guides"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:139(para)
 msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
 msgstr ""
 "Le mode Transformer ne travaille que sur le calque actif. Pour agir sur "
-"l'ensemble des calques de l'image, utilisez <link linkend=\"gimp-image-scale"
-"\">Échelle et Taille de l'image </link>."
+"l’ensemble des calques de l’image, utilisez <link linkend=\"gimp-image-scale"
+"\">Échelle et Taille de l’image </link>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
-msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "Conserver les proportions"
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:145(para)
+msgid ""
+"To scale a path, please refer to <link linkend=\"transform-path"
+"\">Transforming path</link>."
+msgstr ""
+"Pour mettre à l’échelle un chemin, reportez-vous à <link linkend=\"transform-"
+"path\">Transformation d’un chemin</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:152(term)
+msgid "Keep aspect (Shift)"
+msgstr "Conserver le rapport (Maj)"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:154(para)
 msgid ""
 "When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
 "the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
 "Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles "
 "the linking chain in the dialog."
 msgstr ""
-"Lors du déplacement d'une poignée de coin, cette option maintient constant "
-"le rapport entre la hauteur et la largeur. Notez qu'elle n'agit pas si on "
-"déplace un côté du cadre de sélection. Notez aussi qu'elle modifie la chaîne "
+"Lors du déplacement d’une poignée de coin, cette option maintient constant "
+"le rapport entre la hauteur et la largeur. Notez qu’elle n’agit pas si on "
+"déplace un côté du cadre de sélection. Notez aussi qu’elle modifie la chaîne "
 "de liaison dans la boîte de dialogue."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
-msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "Fenêtre de dialogue Mise à l'échelle"
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:164(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:114(term)
+msgid "Around center (Ctrl)"
+msgstr "Autour du centre (Ctrl)"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:166(para)
+msgid ""
+"When this option is enabled, you can scale from center, radially if "
+"<quote>Keep aspect</quote> is checked, else vertically or horizontally."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, il est possible de mettre à l’échelle à partir "
+"du centre de façon radiale, si <quote>Conserver le rapport</quote> est "
+"cochée, sinon verticalement ou horizontalement."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:177(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:179(title)
+msgid "The Scale adjustment dialog"
+msgstr "La boîte de dialogue d’ajustement de Mise à l’échelle"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:189(term)
 msgid "Width/Height"
 msgstr "Hauteur/Largeur"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:191(para)
 msgid ""
 "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
 "default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
@@ -2140,15 +2178,32 @@ msgid ""
 "Width and Height separately."
 msgstr ""
 "Vous pouvez régler ici la hauteur et la largeur que vous voulez donner à "
-"l'objet. L'unité de mesure par défaut est le pixel, mais vous pouvez en "
+"l’objet. L’unité de mesure par défaut est le pixel, mais vous pouvez en "
 "changer grâce à la liste déroulante attenante. Ces valeurs sont aussi "
-"modifiées automatiquement quand vous déplacez les poignées dans l'image. Si "
+"modifiées automatiquement quand vous déplacez les poignées dans l’image. Si "
 "la chaîne de liaison associée est rompue, vous pouvez modifier Hauteur et "
 "Largeur séparément."
 
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:202(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:195(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:151(term)
+msgid "Readjust button"
+msgstr "Bouton Réajuster"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:204(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:197(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:153(para)
+msgid ""
+"With this button, new in GIMP-2.10.10, you can readjust transform handles "
+"based on the current zoom level."
+msgstr ""
+"Bouton <guilabel>Réajuster</guilabel> : Grâce à ce bouton, nouveau dans "
+"GIMP-2.10.10, il devient possible de réajuster les poignées de "
+"transformation en fonction du niveau de zoom en cours."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
 "md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
@@ -2156,77 +2211,78 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:98(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-dialog.png'; "
+"md5=00caa1ef1299ce7de7e4d20b9ef66c67"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:154(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
-"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:182(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:9(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:15(primary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Rotation dans la Boîte à outils"
+msgstr "L’outil Rotation dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:29(para)
 msgid ""
 "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
 "you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
-"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
+"adjustment</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
 "axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
 "dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
 msgstr ""
 "Cet outil est utilisé pour faire tourner le calque actif, une sélection ou "
-"un chemin. Quand vous cliquez sur l'image ou la sélection avec cet outil, "
-"une <emphasis>Fenêtre Informations de rotation</emphasis> apparaît où vous "
-"pouvez régler l'angle de rotation. Mais il est souvent plus simple de "
-"déplacer le pointeur de la souris sur la grille, ce qui la fera pivoter "
-"autour de l'axe de rotation marqué par un point. Notez que vous pouvez "
-"déplacer ce point avec la souris pour changer l'axe de rotation."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
+"un chemin. Quand vous cliquez sur l’image ou la sélection avec cet outil, "
+"une <emphasis>Fenêtre Informations de rotation</emphasis> s’affiche. Vous "
+"pouvez régler l’axe de rotation, marqué par un point ainsi que l’angle de "
+"rotation. Mais il est souvent plus simple de déplacer le pointeur de la "
+"souris sur la grille, ce qui la fera pivoter autour de l’axe de rotation "
+"marqué par un point. Notez que vous pouvez déplacer ce point avec la souris "
+"pour changer l’axe de rotation."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:41(para)
 msgid "You can access the Rotate Tool in different ways:"
-msgstr "L'outil de rotation peut être appelé de différentes manières :"
+msgstr "L’outil de rotation peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:46(para)
 msgid ""
 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"dans le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:56(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:65(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -2234,39 +2290,43 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:82(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
 "degrees increments."
 msgstr ""
-"En maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap>, la rotation se fera par "
+"En maintenant l’appui sur <keycap>Ctrl</keycap>, la rotation se fera par "
 "multiples de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:94(title)
 msgid "Rotation tool options"
-msgstr "Options de l'outil Rotation"
+msgstr "Options de l’outil Rotation"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, Aperçu, Guides"
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:107(term)
+msgid ""
+"Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Show image preview; Guides"
+msgstr ""
+"Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, Afficher l’aperçu d’image, "
+"Guides"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:116(term)
 msgid "Transform Direction"
 msgstr "Direction de transformation"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
 "Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
 "10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
-"behaviour is contrary to Corrective rotation."
+"behavior is contrary to Corrective rotation."
 msgstr ""
-"Quand la direction de transformation est <quote>Normale (en avant)</quote> "
-"(anciennement Traditionnelle), la rotation s'effectue dans le même sens que "
-"celui de la grille. Si la grille est tournée de 10 degrés vers la droite, "
-"l'image ou le calque se retrouvera modifié de la même manière."
+"Quand la Direction de transformation est <quote>Normale (en avant)</quote> , "
+"la rotation s’effectue dans le même sens que celui de la grille. Si la "
+"grille est tournée de 10 degrés vers la droite, l’image ou le calque se "
+"retrouvera modifié de la même manière. Ce comportement est l’inverse de "
+"celui de la rotation Corrective."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
 msgid ""
 "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
 "straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
@@ -2277,49 +2337,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La rotation <quote>Correctif (en arrière)</quote> (anciennement Corrective) "
 "est surtout utilisée pour corriger des images scannées de travers. Les "
-"lignes de la grille indiquent les lignes de l'image qui seront verticales ou "
-"horizontales après la transformation et la rotation s'effectuera en sens "
+"lignes de la grille indiquent les lignes de l’image qui seront verticales ou "
+"horizontales après la transformation et la rotation s’effectuera en sens "
 "inverse de la normale (une ligne inclinée à gauche sera redressée vers la "
-"droite et inversement). Il vous suffit donc d'aligner les lignes de la "
-"grille sur les bords inclinés de l'image et de cliquer sur Transformer dans "
-"la fenêtre d'Information. Il est probable que vous serez amené à recadrer "
-"l'image à l'issue de cette transformation."
+"droite et inversement). Il vous suffit donc d’aligner les lignes de la "
+"grille sur les bords inclinés de l’image et de cliquer sur Transformer dans "
+"la fenêtre d’Information. Il est probable que vous serez amené à recadrer "
+"l’image à l’issue de cette transformation."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
-msgid "Constraints"
-msgstr "Contraintes"
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:137(term)
+msgid "15 Degrees (Shift)"
+msgstr "15 degrés (Maj)"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:139(para)
 msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
+"<guilabel>15 Degrees (Shift)</guilabel> will constrain the rotation to "
+"angles divisible by 15 degrees."
 msgstr ""
-"<guilabel>15 Degrés (Ctrl)</guilabel> obligera la rotation à se faire par "
+"<guilabel>15 Degrés (Maj)</guilabel> obligera la rotation à se faire par "
 "multiples de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
-msgid "The Rotation Information window"
-msgstr "La fenêtre de dialogue Information de Rotation"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
-msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "Fenêtre de dialogue Information de Rotation"
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:148(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:150(title)
+msgid "The Rotation adjustment dialog"
+msgstr "Fenêtre de dialogue d’ajustement de Rotation"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:160(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:162(para)
 msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
 msgstr ""
-"Vous pouvez fixer ici de quel angle l'image doit être tournée. L'amplitude "
+"Vous pouvez fixer ici de quel angle l’image doit être tournée. L’amplitude "
 "va de -180° à +180, soit 360°."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(term)
 msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centre X/Y"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:171(para)
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 "represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
@@ -2328,20 +2385,20 @@ msgid ""
 "drop-down list."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de fixer la position du centre de rotation, marqué "
-"par une croix entourée d'un cercle sur l'image. Vous pouvez aussi déplacer "
+"par une croix entourée d’un cercle sur l’image. Vous pouvez aussi déplacer "
 "manuellement ce centre par un cliquer-glisser sur ce point, y compris en "
-"dehors de l'image. L'unité de mesure est le pixel, mais vous pouvez en "
+"dehors de l’image. L’unité de mesure est le pixel, mais vous pouvez en "
 "changer en utilisant la liste déroulante."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:179(title)
 msgid "The rotating center"
 msgstr "Le centre de rotation"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:185(para)
 msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
-msgstr "Le calque tourné autour du centre de rotation en dehors de l'image"
+msgstr "Le calque tourné autour du centre de rotation en dehors de l’image"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:205(para)
 msgid ""
 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
@@ -2354,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
 "md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
@@ -2362,56 +2419,64 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/flip-dialog.png'; "
+"md5=a9c0f06debe1b79187a994e24f613491"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/flip-guide.png'; "
+"md5=a2203a8bde342af7f4c5502b3eace773"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:14(primary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Retournement"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(title)
 msgid "Flip tool"
-msgstr "L'outil Retourner dans la Boîte à outils"
+msgstr "L’outil Retourner dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
 "Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
 msgstr ""
-"L'outil Retourner retourne un calque ou une sélection horizontalement ou "
-"verticalement. Quand il s'agit d'une sélection, un nouveau calque est créé "
-"contenant une Sélection flottante et l'ancienne sélection est découpée. Cet "
+"L’outil Retourner retourne un calque ou une sélection horizontalement ou "
+"verticalement. Quand il s’agit d’une sélection, un nouveau calque est créé "
+"contenant une Sélection flottante et l’ancienne sélection est découpée. Cet "
 "outil sert à créer des reflets. Le nom anglais de cet outil est <quote>Flip</"
 "quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:34(para)
 msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
-msgstr "L'outil de Retournement peut être appelé de différentes manières :"
+msgstr "L’outil de Retournement peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:39(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"Dans la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"Dans la barre de menus de l’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Retourner</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:47(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:56(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -2419,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
 "vertical flipping."
@@ -2427,25 +2492,47 @@ msgstr ""
 "La touche <keycap>Ctrl</keycap> vous permet de basculer entre les modes "
 "horizontal et vertical de retournement."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:84(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Retourner</quote>"
+msgstr "Options de l’outil <quote>Retourner</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:97(term)
 msgid "Affect"
 msgstr "Affecter"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Type de retournement"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+"direction. This toggle can also be switched using <keycap>Ctrl</keycap>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez choisir le sens du retournement, horizontal ou vertical. La "
-"touche Ctrl permet de basculer entre les deux sens."
+"touche <keycap>Ctrl</keycap> permet de basculer entre les deux sens."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:119(term)
+msgid "Using Guides"
+msgstr "Utilisation des guides"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:121(para)
+msgid ""
+"With <acronym>GIMP</acronym>-2.10, you can use guides as flipping axis, "
+"instead of the default layer center: place a guide, open Flip tool and click "
+"on the guide."
+msgstr ""
+"Avec <acronym>GIMP</acronym>-2.10, vous pouvez vous servir de guides comme "
+"axes de retournement, au lieu du centre du calque par défaut : mettez en "
+"place un guide et cliquez sur ce guide."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:132(para)
+msgid "On the left: original image with a guide activated."
+msgstr "À gauche, l’image d’origine avec un guide activé."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:135(para)
+msgid "On the right: result with Clipping option = Clip."
+msgstr "Sur la droite : le résultat avec l’option Rognage = Rogner."
 
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -2457,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:24(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
 "md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
@@ -2465,31 +2552,31 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-dialog.png'; "
+"md5=089f4abef252df6d81caf441086c33ee"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-adjust.png'; "
+"md5=910a4c85408058568df4b7b17919732d"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:16(primary)
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspective"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:20(title)
 msgid "Perspective tool"
-msgstr "L'outil Perspective dans la Boîte à outils"
+msgstr "L’outil Perspective dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:28(para)
 msgid ""
 "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
 "active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
@@ -2501,48 +2588,48 @@ msgid ""
 "valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
 "move the element by click-and-drag."
 msgstr ""
-"L'outil Perspective sert à changer la <quote>perspective</quote> du calque "
-"actif, du contenu d'une sélection, ou la perspective d'un chemin, Quand vous "
-"cliquez sur l'image, en fonction de ce que vous avez choisi comme Aperçu, un "
+"L’outil Perspective sert à changer la <quote>perspective</quote> du calque "
+"actif, du contenu d’une sélection, ou la perspective d’un chemin, Quand vous "
+"cliquez sur l’image, en fonction de ce que vous avez choisi comme Aperçu, un "
 "cadre rectangulaire ou une grille apparaît autour de la sélection (ou de "
-"l'ensemble du calque en l'absence de sélection), avec une poignée à chacun "
-"des quatre coins. C'est en déplaçant ces poignées que vous modifiez la "
+"l’ensemble du calque en l’absence de sélection), avec une poignée à chacun "
+"des quatre coins. C’est en déplaçant ces poignées que vous modifiez la "
 "perspective. En même temps apparaît une fenêtre <quote>Information de "
 "transformation</quote> qui permet de valider la transformation. Au centre de "
-"l'élément se trouve un cercle permettant de déplacer l'élément par cliquer-"
+"l’élément se trouve un cercle permettant de déplacer l’élément par cliquer-"
 "glisser."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:42(para)
 msgid ""
 "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
 "perspective rules. It is better described as a distort tool."
 msgstr ""
-"Cet outil n'est pas vraiment un outil de perspective, car il n'en impose pas "
+"Cet outil n’est pas vraiment un outil de perspective, car il n’en impose pas "
 "les règles. Il faut plutôt le voir comme un outil de distorsion."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:50(para)
 msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
-msgstr "L'outil Perspective peut être appelé de différentes manières :"
+msgstr "L’outil Perspective peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
 "guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"dans la barre de menus de l'image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
+"dans la barre de menus de l’image par <guimenuitem><accel>O</accel>utils</"
 "guimenuitem>/ <guimenuitem>Outils de transformation</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:63(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"en cliquant sur l’icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:72(para)
 msgid ""
 "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -2550,37 +2637,42 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:84(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Perspective</quote>"
+msgstr "Options de l’outil <quote>Perspective</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
-msgid "The information window for perspective transformation"
-msgstr "La fenêtre d'information pour la transformation de perspective"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:106(term)
+msgid "Constrain handles (Shift)"
+msgstr "Contraindre les poignées(Maj)"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
-msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "La fenêtre d'information de l'outil <quote>Perspective</quote>"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:108(para)
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal."
+msgstr ""
+"Contraindre les poignées à se déplacer le long des bords et des diagonales."
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:116(para)
+msgid "Transform around the center point."
+msgstr "Transformer autour du centre."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:139(term)
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:141(para)
 msgid ""
 "The information window shows a mathematical representation of the "
 "perspective transformation. You can find more information about "
 "transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
 msgstr ""
-"La fenêtre d'information donne une représentation mathématique de la "
-"transformation de perspective. Vous trouverez plus d'informations à propos "
+"La fenêtre d’information donne une représentation mathématique de la "
+"transformation de perspective. Vous trouverez plus d’informations à propos "
 "des matrices sur <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Matrice_%28math";
 "%C3%A9matiques%29\">Wikipedia</ulink>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
 "md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
@@ -2588,7 +2680,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
 "md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
@@ -2596,15 +2688,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
-"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/crop-dialog.png'; "
+"md5=df3b52c005847ab7d301f5cc5656b0a8"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
 "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
@@ -2612,7 +2704,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:176(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
 "md5=ff7c1b1bca6cd37efb2f41d2869fa473"
@@ -2620,7 +2712,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:187(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
 "md5=c3ffe87d1dda975bfc9387c6dd40d8ac"
@@ -2628,7 +2720,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:308(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
 "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
@@ -2636,32 +2728,32 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
 "md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
 msgstr "\" \" "
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:19(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Découpage"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:20(tertiary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Outil"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(title)
 msgid "Crop tool"
-msgstr "L'outil Découpage"
+msgstr "L’outil Découpage"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:31(para)
 msgid ""
 "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
 "of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
@@ -2670,12 +2762,12 @@ msgid ""
 "not match the original dimensions of your image."
 msgstr ""
 "Cet outil sert à découper une image. Il agit sur tous les calques de "
-"l'image, visibles et invisibles. Il est surtout utilisé pour éliminer les "
+"l’image, visibles et invisibles. Il est surtout utilisé pour éliminer les "
 "bordures et pour supprimer des surfaces non désirées, de façon à vous "
-"fournir une surface de travail mieux ciblée. C'est l'outil de "
+"fournir une surface de travail mieux ciblée. C’est l’outil de "
 "<emphasis>Recadrage</emphasis> par excellence."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:38(para)
 msgid ""
 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
 "v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
@@ -2689,18 +2781,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Comme les outils de sélection, le nouvel outil de Découpage a été amélioré "
 "avec la version 2.4. Les poignées de re-dimensionnement servent uniquement "
-"au redimensionnement au lieu de permettre aussi le déplacement. L'outil se "
+"au redimensionnement au lieu de permettre aussi le déplacement. L’outil se "
 "comporte ainsi plus naturellement, en accord avec les autres outils. Pour "
-"déplacer la zone découpée, cliquez simplement à l'intérieur de la zone et "
+"déplacer la zone découpée, cliquez simplement à l’intérieur de la zone et "
 "faites-la glisser. Le redimensionnement est possible dans un ou deux axes en "
 "faisant glisser les poignées des bords et des coins. La zone qui sera "
 "éliminée peut être assombrie avec un joli effet de passe-partout, afin "
-"d'avoir une meilleur idée de ce à quoi le découpage final ressemblera. Pour "
-"valider le découpage, cliquez à l'intérieur du rectangle de découpage ou "
-"appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>.Le nom anglais de cet outil "
+"d’avoir une meilleur idée de ce à quoi le découpage final ressemblera. Pour "
+"valider le découpage, cliquez à l’intérieur du rectangle de découpage ou "
+"appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>. Le nom anglais de cet outil "
 "est <quote>Crop</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:50(para)
 msgid ""
 "When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
 "keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
@@ -2711,45 +2803,45 @@ msgstr ""
 "de découpage. En appuyant en même temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</"
 "keycap>, le déplacement se fait par pas de 25 pixels."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
 "guimenuitem></menuchoice> option is checked."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser des guides pour positionner l'aire de découpage. "
-"Assurez-vous que l'option <menuchoice><guimenu>Affichage</"
+"Vous pouvez utiliser des guides pour positionner l’aire de découpage. "
+"Assurez-vous que l’option <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Aligner sur les Guides</guimenuitem></menuchoice> est "
 "cochée."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:64(para)
 msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Vous pouvez voir les proportions dans la barre d'état : <placeholder-1/>"
+"Vous pouvez voir les proportions dans la barre d’état : <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:77(para)
 msgid "You can activate this tool in different ways:"
 msgstr "Cet outil peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:82(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"dans le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Découpage</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:92(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:101(para)
 msgid ""
 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -2757,92 +2849,92 @@ msgstr ""
 "en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:111(para)
 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
 msgstr ""
 "Quand vous maintenez le clic sur le rectangle de découpage, les poignées "
 "disparaissent et"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:117(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
 "from Center</guilabel> option,"
 msgstr ""
-"l'appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> bascule sur l'option "
+"l’appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> bascule sur l’option "
 "<guilabel>Étendre depuis le centre</guilabel>,"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
 "guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
 msgstr ""
-"l'appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> bascule sur l'option "
+"l’appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> bascule sur l’option "
 "<guilabel>Fixé</guilabel> qui permet de rendre fixes certaines dimensions."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:135(title)
 msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr "Les options de l'outil de Découpage"
+msgstr "Les options de l’outil de Découpage"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(term)
 msgid "Current Layer Only"
 msgstr "Calque actuel seulement"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:150(para)
 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr "Avec cette option, le découpage ne s'appliquera qu'au calque actif."
+msgstr "Avec cette option, le découpage ne s’appliquera qu’au calque actif."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:156(term)
 msgid "Allow Growing"
-msgstr "Autoriser l'agrandissement"
+msgstr "Autoriser l’agrandissement"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:158(para)
 msgid ""
 "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
 "layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
 "resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
 msgstr ""
-"Cette option permet au découpage de dépasser les limites de l'image (ou du "
+"Cette option permet au découpage de dépasser les limites de l’image (ou du "
 "calque), et même du canevas. Vous pouvez ainsi donner la taille que vous "
-"voulez à l'image résultante. La transparence sera utilisée s'il n'y a pas de "
+"voulez à l’image résultante. La transparence sera utilisée s’il n’y a pas de "
 "matériel à découper."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:165(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Exemple pour <quote>Autoriser l'agrandissement</quote>"
+msgstr "Exemple pour <quote>Autoriser l’agrandissement</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:171(para)
 msgid "An image on a big canvas"
 msgstr "Une image sur un grand canevas"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:179(para)
 msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
 msgstr ""
-"L'option est cochée : vous pouvez tracer le rectangle de découpage au-delà "
+"L’option est cochée : vous pouvez tracer le rectangle de découpage au-delà "
 "des limites du canevas."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:190(para)
 msgid "The resulting image."
 msgstr "Le résultat"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:197(term)
 msgid "Expand from Center"
 msgstr "Étendre depuis le centre"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
 "you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
 "keycap> while drawing the crop rectangle."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, le rectangle de découpage s'étendra à partir "
+"Quand cette option est cochée, le rectangle de découpage s’étendra à partir "
 "du premier pixel cliqué pris pour centre. Vous pouvez basculer cette option "
 "en cours de tracé en appuyant sur <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:208(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixé (tailles contraintes)"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:210(para)
 msgid ""
 "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
 "key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
@@ -2851,29 +2943,29 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi accéder à cette option en appuyant sur <keycap>Ctrl</"
 "keycap> lors du tracé du rectangle de découpage. Cette option vous offre "
 "plusieurs possibilités pour que certaines dimensions, ou leur rapport, "
-"restent fixes lors du tracé du rectangle de découpage :"
+"restent fixes lors du tracé du rectangle de découpage :"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:218(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
 "Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
 "crop rectangle."
 msgstr ""
-"<guilabel>Proportions</guilabel> : c'est la possibilité par défaut. La "
-"largeur et la hauteur conservent le rapport qu'elles ont dans l'image "
+"<guilabel>Proportions</guilabel> : c’est la possibilité par défaut. La "
+"largeur et la hauteur conservent le rapport qu’elles ont dans l’image "
 "initiale, lors du tracé du rectangle de découpage."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:225(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
 "The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
 "100 pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Largeur / Hauteur</guilabel> : seule la largeur ou la hauteur "
+"<guilabel>Largeur / Hauteur</guilabel> : seule la largeur ou la hauteur "
 "restera fixe. La valeur de cette dimension peut être fixée dans la boîte de "
 "texte située en-dessous. Elle est de 100 pixels par défaut."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:232(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
 "can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
@@ -2882,19 +2974,19 @@ msgid ""
 "guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
 "for the crop rectangle."
 msgstr ""
-"<guilabel>Taille</guilabel> : Hauteur et largeur seront fixes. Leur valeurs "
+"<guilabel>Taille</guilabel> : Hauteur et largeur seront fixes. Leur valeurs "
 "peuvent être définies dans la boîte de texte en-dessous, sous la forme "
 "<quote>150x50</quote> par exemple. Le rectangle de découpage adoptera ces "
-"valeurs dès que vous cliquerez sur l'image. Sur la droite, deux boutons vous "
+"valeurs dès que vous cliquerez sur l’image. Sur la droite, deux boutons vous "
 "permettent de choisir un format <guibutton>Paysage</guibutton> (en largeur) "
 "ou <guibutton>Portrait</guibutton> (en hauteur) pour le rectangle de "
 "découpage."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:247(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:249(para)
 msgid ""
 "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
 "the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
@@ -2906,15 +2998,15 @@ msgstr ""
 "Ces deux boîtes de texte affichent en temps réel la position (horizontale à "
 "gauche et verticale à droite) du coin en haut à gauche du rectangle de "
 "découpage et vous pouvez aussi la modifier manuellement. Elle est exprimée "
-"en pixels, mais vous pouvez changer d'unité grâce à la liste déroulante du "
-"bouton <guibutton>px</guibutton>. L'origine des coordonnées est le coin en "
-"haut à gauche du canevas (et non pas de l'image)."
+"en pixels, mais vous pouvez changer d’unité grâce à la liste déroulante du "
+"bouton <guibutton>px</guibutton>. L’origine des coordonnées est le coin en "
+"haut à gauche du canevas (et non pas de l’image)."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:263(para)
 msgid ""
 "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
 "right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
@@ -2924,22 +3016,30 @@ msgstr ""
 "Ces deux boîtes de texte affichent en temps réel la taille (horizontale à "
 "gauche et verticale à droite) du rectangle de découpage et vous pouvez aussi "
 "la modifier manuellement. Elle est exprimée en pixels, mais vous pouvez "
-"changer d'unité grâce à la liste déroulante du bouton <guibutton>px</"
+"changer d’unité grâce à la liste déroulante du bouton <guibutton>px</"
 "guibutton>."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Mise en évidence"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
 msgid ""
 "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
 "rectangle."
 msgstr ""
-"Cette option bascule l'affichage de l'assombrissement périphérique destiné à "
+"Cette option bascule l’affichage de l’assombrissement périphérique destiné à "
 "mettre en évidence le rectangle de découpage."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:279(para)
+msgid ""
+"The dark area opacity can be set using the <guilabel>Highlight opacity</"
+"guilabel> cursor."
+msgstr ""
+"L’opacité de la zone d’assombrissement peut être réglée avec le curseur "
+"<guilabel>Opacité de mise en évidence</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:288(para)
 msgid ""
 "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
 ">"
@@ -2947,43 +3047,43 @@ msgstr ""
 "Toutes les sortes de guides sont décrites dans <xref linkend=\"gimp-tool-"
 "rect-select\"/>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:295(term)
 msgid "Autoshrink"
 msgstr "Réduction automatique"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:297(para)
 msgid ""
 "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
 "from which to draw dimensions from. This option only works well with "
 "isolated objects contrasting sharply with background."
 msgstr ""
 "Une fois tracé le rectangle de découpage, le clic sur ce bouton adapte ce "
-"rectangle pour qu'il épouse au plus près l'objet à limite franche contenu "
-"dans le calque actif... s'il en trouve un. Ça ne marche bien qu'avec les "
+"rectangle pour qu’il épouse au plus près l’objet à limite franche contenu "
+"dans le calque actif... s’il en trouve un. Ça ne marche bien qu’avec les "
 "objets isolés tranchant nettement sur le fond."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:304(title)
 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>réduction automatique</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:311(para)
 msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
 msgstr ""
 "Une image contenant une limite bien nette et un rectangle de découpage."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:322(para)
 msgid ""
 "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
 "fit the sharp limits."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur le bouton Réduction automatique, le rectangle de "
-"découpage a été réduit pour s'adapter aux limites nettes."
+"découpage a été réduit pour s’adapter aux limites nettes."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:332(term)
 msgid "Shrink Merged"
 msgstr "Réduction fusionnée"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:334(para)
 msgid ""
 "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
 "information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
@@ -2995,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
 "md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
@@ -3003,118 +3103,118 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:95(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/move-dialog.png'; "
 "md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:104(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:264(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:288(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:304(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:320(secondary)
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacement"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
 msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Déplacement dans la Boîte à outils"
+msgstr "L’outil Déplacement dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
 "also on texts."
 msgstr ""
-"L'outil Déplacement sert à déplacer un calque, une sélection, un chemin ou "
+"L’outil Déplacement sert à déplacer un calque, une sélection, un chemin ou "
 "un guide. Il agit aussi sur un Texte. Le nom anglais de cet outil est "
 "<quote>Move</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:32(para)
 msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
-msgstr "L'outil déplacement peut être appelé de différentes manières :"
+msgstr "L’outil déplacement peut être appelé de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:37(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Déplacement</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:56(para)
 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
 msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>M</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:61(para)
 msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
 msgstr ""
-"L'outil Déplacement est appelé automatiquement quand vous positionnez une "
+"L’outil Déplacement est appelé automatiquement quand vous positionnez une "
 "ligne de guidage."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:67(primary)
 msgid "Space bar"
-msgstr "Barre d'espace"
+msgstr "Barre d’espace"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:69(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
 "temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
 "down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
+"behavior exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
 "is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Si vous appuyez sur <keycap>Espace</keycap> quand vous utilisez un outil de "
-"peinture, l'outil actif se transforme temporairement en outil Déplacement, "
-"aussi longtemps que l'appui sur la barre d'espace est maintenu. L'outil "
-"d'origine est réactivé quand vous relâchez la barre d'espace. Avec GIMP-2.4, "
-"ce comportement n'existe que si l'option <guilabel>Bascule sur l'outil "
+"peinture, l’outil actif se transforme temporairement en outil Déplacement, "
+"aussi longtemps que l’appui sur la barre d’espace est maintenu. L’outil "
+"d’origine est réactivé quand vous relâchez la barre d’espace. Ce "
+"comportement n’existe que si l’option <guilabel>Bascule sur l’outil "
 "Déplacement</guilabel> est sélectionnée dans <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Fenêtres d'image</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Barre d'espace</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Fenêtres d’image</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Barre d’espace</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:91(title)
 msgid "Move Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Déplacement"
+msgstr "Options de l’outil Déplacement"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:107(para)
 msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
 msgstr ""
-"Gardez bien à l'esprit que votre choix d'affectation persistera après que "
-"vous ayez quitté l'outil, ce qui peut entraîner des effets inattendus si "
-"vous l'avez oublié."
+"Gardez bien à l’esprit que votre choix d’affectation persistera après que "
+"vous ayez quitté l’outil, ce qui peut entraîner des effets inattendus si "
+"vous l’avez oublié."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
 msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr "basculer l'outil (Shift)"
+msgstr "basculer l’outil (Shift)"
 
 #. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
 #.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
 #.                 only if necessary for translating.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:123(phrase)
 msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
 msgstr "Si Déplacer est sur <quote>Calque</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:129(term)
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Sélectionner un calque ou un guide"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:131(para)
 msgid ""
 "On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
 "it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
@@ -3122,14 +3222,14 @@ msgid ""
 "do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
 "move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Sélectionner un calque ou un guide</guilabel> : sur une image "
+"<guilabel>Sélectionner un calque ou un guide</guilabel> : sur une image "
 "possédant plusieurs calques, le pointeur de la souris prend la forme de la "
 "croix de déplacement quand il passe sur un élément appartenant au calque "
-"actif. Si le pointeur a la forme d'une main (montrant que vous n'êtes pas "
+"actif. Si le pointeur a la forme d’une main (montrant que vous n’êtes pas "
 "sur un élément du calque actif, vous déplacez alors un calque non actif qui "
 "devient actif."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:140(para)
 msgid ""
 "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
 "goes over. Then it is activated and you can move it."
@@ -3137,26 +3237,48 @@ msgstr ""
 "Si un guide existe dans votre image, il deviendra rouge quand le pointeur de "
 "la souris passera dessus. Il est alors activé et vous pouvez le déplacer."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:145(para)
+msgid ""
+"At the point of intersection of two guides, you can click-and-drag to move "
+"them together. This is useful when the guides are used to mark a point, "
+"rather than a pair of lines (e.g, as is the case for the mandala symmetry "
+"guides, which mark the symmetry point of origin)."
+msgstr ""
+"Au point d’intersection de deux guides, vous pouvez effectuer un cliquer-"
+"glisser pour les déplacer ensemble. C’est pratique quand les guides sont "
+"utilisés pour marquer un point, plutôt qu’une paire de lignes (comme c’est "
+"le cas avec les guides de la Symétrie Mandala où ils indiquent le point "
+"d’origine de la symétrie)."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:155(term)
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Déplacer le calque actif"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:157(para)
+msgid ""
+"Only the current layer will be moved (if smaller than canvas). This may be "
+"useful if you want to move a layer with transparent areas, where you can "
+"easily pick the wrong layer through these transparent areas."
+msgstr ""
+"Seul le chemin actif sera déplacé (il est plus petit que le canevas. Ce peut "
+"être utile quand vous voulez déplacer un calque avec des zones "
+"transparentes, où on peut malencontreusement sélectionner le mauvais calque "
+"à travers ces zones transparentes."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:164(para)
 msgid ""
-"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
-"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
+"You also can move the active layer by setting its offset in the Edit Layer "
+"Attributes dialog."
 msgstr ""
-"Seul le chemin actif sera déplacé. Ce peut être utile quand vous voulez "
-"déplacer un calque avec des zones transparentes, où on peut "
-"malencontreusement sélectionner le mauvais calque. Vous pouvez changer de "
-"chemin actif dans le Dialogue des Chemins."
+"Vous pouvez aussi déplacer le calque actif en réglant son décalage dans la "
+"boîte de dialogue Modifier les attributs du calque."
 
 #. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:176(phrase)
 msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
 msgstr "Si Déplacer est sur <quote>Sélection</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:181(para)
 msgid ""
 "The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
 "selections-moving\"/>)."
@@ -3165,31 +3287,31 @@ msgstr ""
 "selections-moving\"/> ."
 
 #. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:193(phrase)
 msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
 msgstr "Si Déplacer est sur <quote>Chemin</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:199(term)
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Sélectionner un chemin"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:201(para)
 msgid ""
 "That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
 "goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
 "Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
 "path while moving)."
 msgstr ""
-"C'est l'option par défaut. Le pointeur de la souris prend la forme d'une "
+"C’est l’option par défaut. Le pointeur de la souris prend la forme d’une "
 "petite main quand il passe sur un , <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
 "\">chemin visible</link>.Vous pouvez alors déplacer ce chemin par cliquer-"
 "glisser (le chemin déplacé sera actif le temps du déplacement)."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:211(term)
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Déplacer le chemin actif"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:213(para)
 msgid ""
 "Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
 "<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
@@ -3197,25 +3319,25 @@ msgstr ""
 "Seul le chemin actif sera déplacé. Vous pouvez changer de chemin actif dans "
 "la <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Fenêtre des chemins</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:227(title)
 msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr "Résumé des actions de l'outil Déplacement"
+msgstr "Résumé des actions de l’outil Déplacement"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:230(term)
 msgid "Moving a selection"
 msgstr "Déplacer une sélection"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
 msgid ""
 "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
 "<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
-"L'outil Déplacement ne permet de déplacer que le contour de la sélection. Si "
+"L’outil Déplacement ne permet de déplacer que le contour de la sélection. Si "
 "le mode de déplacement est sur <quote>Calque</quote>, vous devez appuyer sur "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. "
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:237(para)
 msgid ""
 "If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
 "move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
@@ -3223,12 +3345,12 @@ msgid ""
 "moves then by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
 "Si le mode de déplacement est sur Sélection, il suffit de cliquer-glisser "
-"sur n'importe quel point du canevas pour déplacer le contour de la "
+"sur n’importe quel point du canevas pour déplacer le contour de la "
 "sélection. Vous pouvez aussi utiliser les touches fléchées pour déplacer "
 "plus précisément et,  en association avec la touche <keycap>Shift</keycap>, "
 "le déplacement se fera par pas de 25 pixels."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:243(para)
 msgid ""
 "When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
 "marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
@@ -3241,19 +3363,19 @@ msgstr ""
 "de découpage. En appuyant en même temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</"
 "keycap>, le déplacement se fait par pas de 25 pixels."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:253(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
 "for other possibilities."
 msgstr ""
 "Voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Déplacer une sélection</"
-"link> pour d'autres possibilités de déplacement d'une sélection."
+"link> pour d’autres possibilités de déplacement d’une sélection."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:260(term)
 msgid "Moving a layer"
 msgstr "Déplacer un calque"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:266(para)
 msgid ""
 "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
 "<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
@@ -3264,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "avez un ou plusieurs calques, <guilabel>Pointer un calque (ou un guide)</"
 "guilabel> particulier."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:275(term)
 msgid "Moving Grouped Layers"
 msgstr "Déplacer un groupe de calque"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:277(para)
 msgid ""
 "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
 "regardless of which layer is currently active."
@@ -3276,32 +3398,32 @@ msgstr ""
 "Si des calques sont liés (avec la petite icône chaîne), ils se déplaceront "
 "en bloc, sans tenir compte du calque qui est actif."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:284(term)
 msgid "Moving a guide"
 msgstr "Déplacer un guide"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:287(primary)
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:290(para)
 msgid ""
 "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
 "activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
 "activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
 "guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
 msgstr ""
-"Quand vous tirez un guide d'une règle, l'outil de Déplacement est "
-"automatiquement activé. Ce n'est plus le cas après avoir utilisé un autre "
-"outil et vous devez l'activer vous-même. Quand le pointeur de la souris "
+"Quand vous tirez un guide d’une règle, l’outil de Déplacement est "
+"automatiquement activé. Ce n’est plus le cas après avoir utilisé un autre "
+"outil et vous devez l’activer vous-même. Quand le pointeur de la souris "
 "passe sur un guide, ce guide devient rouge et vous pouvez le déplacer par un "
 "cliquer-glisser."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:300(term)
 msgid "Moving a path"
 msgstr "Déplacer un chemin"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:306(para)
 msgid ""
 "The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
@@ -3309,22 +3431,22 @@ msgid ""
 "visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
 "active path."
 msgstr ""
-"La boîte de dialogue de l'outil Chemin possède sa propre fonction "
-"Déplacement : voir <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Mais vous pouvez "
-"aussi utiliser l'outil Déplacement. Notez que le chemin devient invisible "
-"quand vous activez l'outil; rendez-le visible dans la Boîte de dialogue des "
+"La boîte de dialogue de l’outil Chemin possède sa propre fonction "
+"Déplacement : voir <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Mais vous pouvez "
+"aussi utiliser l’outil Déplacement. Notez que le chemin devient invisible "
+"quand vous activez l’outil; rendez-le visible dans la Boîte de dialogue des "
 "chemins. Le mode de déplacement doit alors être fixé sur <quote>Chemin</"
 "quote>. Vous pouvez choisir le chemin à déplacer ou déplacer le chemin actif."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:316(term)
 msgid "Moving a text"
 msgstr "Déplacer un texte"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:319(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:322(para)
 msgid ""
 "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
 "\"gimp-tool-text\"/>."
@@ -3342,40 +3464,48 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:50(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-move.gif'; "
-"md5=e333d77540c487695b38b79e32735bfe"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-orig.png'; "
+"md5=953ce75318b3e51f70e8691ed37b87fc"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:68(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
-"md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
-msgstr "\" \" "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-1.png'; "
+"md5=97f7c1cba6d4a1d6cd97769656e4a747"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:85(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-shear.gif'; "
-"md5=9a371b4e89abe60661ba31540eb45125"
-msgstr "\" \" "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-2.png'; "
+"md5=7f97a72b19473bdc8e56a5bdf43fdc26"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:102(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:97(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
-"md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-3.png'; "
+"md5=008bca84273381b1ed858fd75253ae81"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:138(None)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:198(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-4.png'; "
+"md5=5b0fb9b9b4b3c5f7b69a6cf474f127a6"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:150(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:210(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-icon.png'; "
 "md5=656900283ff9a3a23fa2f1903230de67"
@@ -3383,11 +3513,11 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:186(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:198(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
-"md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-dialog.png'; "
+"md5=c9ce6b3bbec307b4388392ee5ccbae49"
+msgstr "\"\""
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:6(title)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:10(secondary)
@@ -3404,28 +3534,32 @@ msgid ""
 "This tool allows you to apply moving, rotating, shearing, perspective and "
 "scaling corrections using handles placed on canvas."
 msgstr ""
-"Cet outil permet d'appliquer un déplacement, une rotation, un cisaillement "
+"Cet outil permet d’appliquer un déplacement, une rotation, un cisaillement "
 "ainsi que des modifications de perspective et de redimensionnement en se "
 "servant de poignées placées sur le canevas."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:29(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:35(para)
+msgid "Original image: a text layer"
+msgstr "Image d’origine : un calque de texte"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can use 1 to 4 handles, and the effect depends on the number of handles. "
 "The tool acts on a selection, or, if there is no selection, on the whole "
 "layer. The active handle is bigger than the others. When the mouse pointer "
 "is on a handle, it goes with a small icon that represents the active action."
 msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser 1 à 4 poignées, et l'effet dépend de ce nombre de "
-"poignées. Cet outil fonctionne sur une sélection ou, s'il n'y a pas de "
-"sélection, sur l'ensemble du calque actif. La poignée active est plus grande "
+"Il est possible d’utiliser 1 à 4 poignées, et l’effet dépend de ce nombre de "
+"poignées. Cet outil fonctionne sur une sélection ou, s’il n’y a pas de "
+"sélection, sur l’ensemble du calque actif. La poignée active est plus grande "
 "que les autres. Quand le pointeur de la souris se trouve sur une poignée, il "
-"s'accompagne d'une petite icône qui représente l'action en cours."
+"s’accompagne d’une petite icône qui représente l’action en cours."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:46(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:58(title)
 msgid "Example for 1 handle (Move)"
 msgstr "Exemple pour 1 poignée (Déplacer)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:42(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 1 handle</emphasis>: click and drag the handle "
 "to <emphasis>move</emphasis> all pixels of the selection. <placeholder-1/>"
@@ -3433,11 +3567,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Avec 1 poignée</emphasis> : cliquez-glissez la "
 "poignée pour déplacer tous les pixels de la sélection. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:64(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:76(title)
 msgid "Example for 2 handles (Rotate and scale)"
 msgstr "Exemple pour 2 poignée (Rotation et Redimensionnement)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:58(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:70(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 2 handles</emphasis>: when you click and drag a "
 "handle, you <emphasis>rotate</emphasis> around the other handle as a center, "
@@ -3446,15 +3580,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Avec 2 poignées</emphasis> : si vous cliquez-glissez "
 "une poignée, vous effectuez une <emphasis>rotation</emphasis> autour de "
-"l'autre poignée qui agit comme un centre et un <emphasis>redimensionnement</"
+"l’autre poignée qui agit comme un centre et un <emphasis>redimensionnement</"
 "emphasis> de la sélection, tout en conservant les proportions. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:81(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:93(title)
 msgid "Example for 3 handles (Shear and scale)"
 msgstr "Exemple pour 3 poignée (Cisaillement et Redimensionnement)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:76(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:88(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 3 handles</emphasis>: when you click and drag a "
 "handle, you <emphasis>shear</emphasis> and <emphasis>scale</emphasis> the "
@@ -3465,12 +3599,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Redimensionnement</emphasis> de la sélection, sans conserver les "
 "proportions. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:98(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:110(title)
 msgid "Example for 4 handles (Change perspective and scale)"
 msgstr ""
 "Exemple pour 4 poignée (Changement de perspective et Redimensionnement)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:93(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:105(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 4 handles</emphasis>: when you click and drag a "
 "handle, you <emphasis>change perspective</emphasis> and <emphasis>scale</"
@@ -3481,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "emphasis>  et un <emphasis>Redimensionnement</emphasis> de la sélection, "
 "sans conserver les proportions. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:49(para)
 msgid ""
 "When you click and drag a handle, a transformation is applied, and the other "
 "handles stay at their place: <placeholder-1/>"
@@ -3489,18 +3623,18 @@ msgstr ""
 "Quand vous cliquez et faites glisser une poignée, une transformation est "
 "appliquée et les autres poignées restent à leur place. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:122(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:134(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Handle "
 "Transform</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Transformation par poignées</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:146(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:158(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap> keyboard shortcut."
@@ -3508,19 +3642,14 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:75(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:161(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:173(para)
 msgid ""
 "Press <keycap>Shift</keycap> and click on a handle to <emphasis>move</"
 "emphasis> it."
 msgstr ""
 "Appuyez sur <keycap>Maj</keycap> et cliquez sur une poignée pour la déplacer."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:170(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:182(para)
 msgid ""
 "Press <keycap>Ctrl</keycap> and click on a handle to <emphasis>remove</"
 "emphasis> it."
@@ -3528,105 +3657,97 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur <keycap>Ctrl</keycap> et cliquez sur une poignée pour la "
 "supprimer."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:182(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:194(title)
 msgid "Handle Transform Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Transformation par poignées"
+msgstr "Options de l’outil Transformation par poignées"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:203(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Handle "
 "Transform tool icon. <placeholder-1/> in toolbox."
 msgstr ""
-"Les options de l'outil sont obtenues par un double clic sur l'icône de "
-"l'outil Transformation par poignées. <placeholder-1/>"
+"Les options de l’outil sont obtenues par un double clic sur l’icône de "
+"l’outil Transformation par poignées. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:207(term)
-msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
-msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, Guides"
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:219(term)
+msgid ""
+"Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Show image preview, Guides"
+msgstr ""
+"Transformer, Interpolation, Direction, Rognage, Afficher l’aperçu d’image, "
+"Guides"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:210(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:223(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
 "options that apply to many or all transformation tools."
 msgstr ""
 "Reportez-vous à <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> pour une description "
-"des options s'appliquant à plusieurs ou à tous les outils de transformation."
+"des options s’appliquant à plusieurs ou à tous les outils de transformation."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:219(term)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:232(term)
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacité de l'image"
+msgstr "Opacité de l’image"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:221(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:234(para)
 msgid "To set the opacity of the preview"
-msgstr "Pour régler l'opacité de l'aperçu"
+msgstr "Pour régler l’opacité de l’aperçu"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:228(term)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:241(term)
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Mode poignée"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:243(para)
 msgid "These options are describes in key modifiers section."
-msgstr "Ces options sont décrites dans la section des contrôleurs de touches."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
-msgstr " "
+msgstr "Ces options sont décrites dans la section des touches de contrôle."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
-"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
+"@@image: 'images/toolbox/align-toolbox.png'; "
+"md5=b1584c464fb2a76b4baab7b4d280f765"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
-"md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/toolbox/align-dialog.png'; "
+"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:230(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
-"md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-orig.png'; "
+"md5=7829c1957d82aba01d00a3aaf4709c84"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:243(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
-"md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=8f48aa138212eaf34e5a4fa0e6559695"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:257(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
-"md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=073e8fb0b62e4dd54aefd8a7b9b2da04"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:268(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
-"md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=b624551b021248d2fef0d2c22c3e7919"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:388(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
 "md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
@@ -3634,7 +3755,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:402(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
 "md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
@@ -3642,7 +3763,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:413(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
 "md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
@@ -3650,7 +3771,15 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:434(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-relative-coords.png'; "
+"md5=e452e8da2f46f0166dd9652373fe34c7"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
 "md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
@@ -3658,7 +3787,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:461(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
 "md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
@@ -3666,7 +3795,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:472(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
 "md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
@@ -3674,7 +3803,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:487(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
 "md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
@@ -3682,7 +3811,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:484(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:507(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -3690,72 +3819,76 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:496(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:519(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:9(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:116(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:117(term)
 msgid "Align"
 msgstr "Alignement"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:20(title)
 msgid "The Align tool in toolbox"
-msgstr "L'outil Alignement dans la Boîte à Outils"
+msgstr "L’outil Alignement dans la Boîte à Outils"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:27(para)
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
 "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
 "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
 "choose several layers to be aligned); this focused layer has small squares "
-"in corners and is called <emphasis>target</emphasis>. Various buttons in the "
-"dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select "
-"the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
-"be aligned with."
-msgstr ""
-"L'outil Alignement sert à aligner les calques d'une image sur divers objets "
-"de l'image. Quand cet outil est sélectionné, le pointeur de la souris prend "
-"la forme d'une main. En cliquant sur un élément d'un calque dans l'image, "
+"in corners and is called <emphasis>source</emphasis>. Then buttons in the "
+"dialog become active (they remain active during all the GIMP session): they "
+"allow you to select the <emphasis>target</emphasis>, i.e other layer, "
+"selection, path, the source will be aligned with."
+msgstr ""
+"L’outil Alignement sert à aligner les calques d’une image sur divers objets "
+"de l’image. Quand cet outil est sélectionné, le pointeur de la souris prend "
+"la forme d’une main. En cliquant sur un élément d’un calque dans l’image, "
 "vous choisissez le calque qui sera déplacé (avec <keycap>Maj (Shift)</"
-"keycap> + Clic, vous pouvez choisir plusieurs calques): ce calque focalisé a "
-"des petits carrés dans les coins et s'appelle la <emphasis>cible</emphasis>. "
-"Divers boutons de la boîte de dialogue vous permettent de choisir le "
-"déplacement voulu. Et vous pouvez sélectionner sur quel objet de l'image "
+"keycap> + Clic, vous pouvez choisir plusieurs calques à aligner): ce calque "
+"focalisé a des petits carrés dans les coins et s’appelle la "
+"<emphasis>source</emphasis>. Les boutons de la boîte de dialogue deviennent "
+"actifs (et ils le restent durant toute la session GIMP) : ils vous "
+"permettent de sélectionner la <emphasis>cible</emphasis>, c.-à-d un autre "
+"calque, une autre sélection ou un autre chemin sur lequel la source sera "
+"alignée. Divers boutons de la boîte de dialogue vous permettent de choisir "
+"le déplacement voulu. Et vous pouvez sélectionner sur quel objet de l’image "
 "(autre calque, sélection, chemin...) le calque choisi sera aligné."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:42(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez activer l'outil Alignement de différentes manières :"
+msgstr "Vous pouvez activer l’outil Alignement de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:45(para)
 msgid ""
 "from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"depuis le menu d’image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Alignement</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:55(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+"toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
+"en cliquant sur l’icône de l’outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:65(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Q</keycap>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:78(para)
 msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 "clicking the layers."
@@ -3763,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en appuyant sur la touche "
 "<keycap>Maj (Shift)</keycap> lorsque vous cliquez sur un objet."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:83(para)
 msgid ""
 "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
 "somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
@@ -3772,293 +3905,306 @@ msgid ""
 "rectangle, is selected."
 msgstr ""
 "Il peut être plus facile de choisir plusieurs calques en utilisant la "
-"sélection élastique : cliquez-glissez pour dessiner un rectangle englobant "
+"sélection élastique : cliquez-glissez pour dessiner un rectangle englobant "
 "les calques voulus et relâchez le bouton de la souris. Tous les calques "
 "entièrement inclus dans le rectangle sont sélectionnés."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:91(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
 msgstr ""
-"Notez qu'il n'y a plus maintenant de <quote>Premier objet </quote> sur "
+"Notez qu’il n’y a plus maintenant de <quote>Premier objet </quote> sur "
 "lequel aligner les calques."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:103(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:104(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr "Les options de l'outil d'Alignement"
+msgstr "Les options de l’outil d’Alignement"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:120(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relatif à:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
-msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:123(para)
+msgid ""
+"In this drop down list, you select the target, the image object the layer "
+"will be aligned with."
 msgstr ""
-"Pour référencer l'objet de l'image sur lequel le calque sélectionné viendra "
-"s'aligner."
+"Dans cette liste déroulante, vous sélectionnez la cible, l’objet de l’image "
+"sur lequel le calque sélectionné viendra s’aligner."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:129(para)
 msgid ""
 "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
 "multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
 "no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
 "banding."
 msgstr ""
-"<guilabel>Premier élément</guilabel> : c'est le premier objet sélectionné "
+"<guilabel>Premier élément</guilabel> : c’est le premier objet sélectionné "
 "quand vous sélectionnez plusieurs objets en utilisant la touche <keycap>Maj "
-"(Shift)</keycap>. Notez qu'il n'y a pas de Premier Objet si vous utilisez la "
+"(Shift)</keycap>. Notez qu’il n’y a pas de Premier Objet si vous utilisez la "
 "sélection élastique."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Image</guilabel> : c'est l'image qui est utilisée comme référence "
-"d'alignement."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:138(para)
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is the target."
+msgstr "<guilabel>Image</guilabel> : l’image est la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sélection</guilabel> : c'est la sélection qui est utilisée comme "
-"référence d'alignement."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:143(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is the target."
+msgstr "<guilabel>Sélection</guilabel> : la sélection est la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:149(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
-"used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Calque actif</guilabel> : c'est le calque actif, dans la boîte de "
-"dialogue des calques, qui est utilisé comme référence d'alignement."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
-"reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Canal actif</guilabel> : c'est le canal de couleur actif qui est "
-"utilisé comme référence d'alignement."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
-"reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Chemin actif</guilabel> : c'est le chemin actif qui est utilisé "
-"comme référence d'alignement."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
-msgid "Alignment References Examples"
-msgstr "Exemples de références d'alignement"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
-msgid ""
-"An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
-"cropped to content."
+"the target."
 msgstr ""
-"Une image avec une sélection, un calque de texte et un calque actif. Ce "
-"calque est rogné selon le contenu."
+"<guilabel>Calque actif</guilabel> : le calque actif, dans la boîte de "
+"dialogue des calques, est la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:155(para)
 msgid ""
-"Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
-"edge of target) command has been used."
+"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel, containing a "
+"selection you made before, is the target."
 msgstr ""
-"<quote>Image</quote> est la référence d'alignement. La commande "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> (Aligner le bord droit de la cible) a été utilisée."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
-msgid "Selection is the alignment reference"
-msgstr "<quote>Sélection</quote> est la référence d'alignement"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
-msgid "Active layer is the alignment reference"
-msgstr "<quote>Calque actif</quote> est la référence d'alignement"
+"<guilabel>Canal actif</guilabel> : le canal  actif, contenant une sélection "
+"effectuée auparavant, est la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:225(para)
-msgid "Path is the alignment reference"
-msgstr "<quote>Chemin actif</quote> est la référence d'alignement"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:161(para)
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is the target."
+msgstr "<guilabel>Chemin actif</guilabel> : le chemin actif est la cible"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:235(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:170(term)
 msgid "Align buttons"
-msgstr "Boutons d'alignement"
+msgstr "Boutons d’alignement"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:241(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:176(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to align left edge of target with left edge of reference."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton>Align left edge of target</guibutton>: to align left edge of "
+"source with left edge of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/> : "
-"pour aligner le bord gauche de la cible sur le bord gauche de la référence."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton>Aligner le bord gauche de la cible</guibutton> : pour aligner le "
+"bord gauche de la source avec le bord gauche de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:183(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference horizontally."
+"><guibutton>Align center of target</guibutton>: to align center of source on "
+"the <emphasis>vertical</emphasis> middle line of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-"> : pour aligner le centre de la cible sur le centre de la référence "
-"horizontalement."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+"><guibutton>Aligner le centre de la cible</guibutton> : pour aligner le "
+"centre de la source verticalement sur le centre de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:254(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:191(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to align right edge of target with right edge of reference."
+"<guibutton>Align right edge of target</guibutton>: to align right edge of "
+"source with right edge of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/> : "
-"pour aligner le bord droit de la cible sur le bord droit de la référence."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/> "
+"<guibutton>Aligner le bord droit de la cible</guibutton> : pour aligner le "
+"bord droit de la source sur le bord droit de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:198(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to align top edge of target with top edge of reference."
+"<guibutton>Align top edge of target</guibutton>: to align top edge of source "
+"with top edge of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"pour aligner le bord supérieur de la cible sur le bord supérieur de la "
-"référence."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/> "
+"<guibutton>Aligner le bord supérieur de la cible</guibutton>  : pour aligner "
+"le bord supérieur de la source sur le bord supérieur de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:267(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:205(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference vertically."
+">: <guibutton>Align middle of target</guibutton>: to align center of source "
+"on the <emphasis>horizontal</emphasis> middle line of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-"> : pour aligner le centre de la cible verticalement sur le centre de la "
-"référence."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+"><guibutton>Aligner le milieu de la cible</guibutton> : pour aligner le "
+"centre de la source sur le centre <emphasis>horizontal</emphasis> de la "
+"cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:213(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to align bottom edge of target with bottom edge of reference."
+"<guibutton>Align bottom edge of target</guibutton>: to align bottom edge of "
+"source with bottom edge of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/"
-"> : pour aligner le bord inférieur de la cible sur le bord inférieur de la "
-"référence."
+"><guibutton>Aligner le bord inférieur de la cible</guibutton> : pour aligner "
+"le bord inférieur de la source sur le bord inférieur de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:172(para)
 msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Ces boutons deviennent actifs quand un une cible est sélectionnée. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:225(term)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:233(para)
+msgid ""
+"An image with a selection, layer #1 (background) is active, layer #2 is "
+"cropped to content, layer #3 is a text layer."
+msgstr ""
+"Une image avec une sélection, le calque n°1 (arrière-plan) est actif, le "
+"calque n°2 est rogné selon le contenu, le calque n°3 est un calque de texte."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:246(para)
+msgid ""
+"We click on the yellow circle: layer #2 becomes the source. We want to send "
+"this source to the middle of the selection: the <guilabel>Relative to</"
+"guilabel> option is set to <quote>Selection</quote>."
+msgstr ""
+"Nous cliquons sur le cercle jaune : le calque n°2 devient la source. Nous "
+"voulons envoyer cette source au milieu de la sélection ; l’option "
+"<guilabel>Relatif à</guilabel> est fixée sur <quote>Sélection</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+msgid "<guibutton>Align center of target</guibutton> clicked"
+msgstr "<guibutton>Aligner sur le centre de la cible</guibutton> est cliqué."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:271(para)
+msgid "<guibutton>Align middle of target</guibutton> clicked"
+msgstr "<guibutton>Aligner le milieu de la cible</guibutton> est cliqué."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:283(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Répartition"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:287(term)
 msgid "Distribute buttons"
 msgstr "Boutons de répartition"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:295(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
 msgid ""
 "These options are used when you have several targets and want to arrange "
-"them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
-"keycap> + Click."
+"them. Here, layers selected with <keycap>Shift</keycap> + Click are called "
+"<quote>targets</quote> . But they are actually sources. <quote>Relative to</"
+"quote> options are active to set the target. These transformations are "
+"usually relative to <quote>Image</quote>."
 msgstr ""
-"Ces options sont utilisées quand vous voulez arranger plusieurs cibles. Les "
-"<quote<cibles</quote> sont les calques sélectionnés avec <keycap>Shift</"
-"keycap> + Clic."
+"Ces options sont utilisées quand vous disposez de plusieurs cibles et que "
+"vous voulez les mettre en ordre. Ici, les calques sélectionnés avec "
+"<keycap>Maj</keycap>-clic sont appelés <quote>cibles</quote>. Mais ce sont "
+"en fait des sources. Les options <quote>Relatif à</quote> sont actives pour "
+"régler la cible. Ces transformations sont habituellement relatives à "
+"l’<quote>image</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:300(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:298(para)
 msgid ""
-"Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
-"Distribute."
+"These options work as Align options, but you can can add an offset and new "
+"options are available to distribute sources evenly."
 msgstr ""
-"Notez que les options de <quote>Relatif à</quote> sont actives quand vous "
-"utilisez Répartition."
+"Ces options fonctionnent comme les options de Alignement, mais vous pouvez "
+"ajouter un décalage et de nouvelles options sont disponibles pour distribuer "
+"les sources régulièrement."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:305(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to distribute left edges of targets with left edge of reference."
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute left "
+"edges of sources on the left edge of the target (the image)."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/> : "
-"pour aligner les bords gauches des cibles sur le bord gauche de la référence."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton>Répartir à gauche les bords des cibles</guibutton> : pour "
+"distribuer les bords gauches des sources sur le bord gauche de la cible "
+"(l’image)."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:313(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to distribute centers of targets with center of reference horizontally."
+">: <guibutton>Distribute horizontal centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of the target horizontally."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-"> : pour aligner les centres des cibles sur le centre de la référence "
-"horizontalement."
+"><guibutton>Répartir horizontalement les bords des cibles</guibutton> pour "
+"distribuer les centres des sources horizontalement sur le centre de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:321(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to distribute right edges of targets with right edge of reference."
+"<guibutton>Distribute right edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"right edges of sources on right edge of the target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/> : "
-"pour aligner les bords droits des cibles sur le bord droit de la référence."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/"
+"><guibutton>Répartir à droite le bord des cibles</guibutton> : pour pour "
+"distribuer les bords droits des sources sur le bord droit de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:327(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:329(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the horizontal</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly horizontally."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/"
+"><guibutton>Distribuer de façon égale les cibles sur l’horizontale</"
+"guibutton> pour répartir les sources régulièrement  horizontalement."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:337(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to distribute top edges of targets with top edge of reference."
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute top "
+"edges of sources on top edge of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/"
-"> : pour aligner les bords supérieurs des cibles sur le bord supérieur de la "
-"référence."
+"><guibutton>Répartir en haut les bords des cibles</guibutton> pour aligner "
+"les bords supérieurs des sources sur le bord supérieur de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:334(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:345(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute centers of targets with center of reference vertically."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: <guibutton>Distribute vertical centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/> : pour "
-"répartir les centre des cibles sur le centre de la référence verticalement."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+"><guibutton>Répartir verticalement les centres des cibles</guibutton> pour "
+"distribuer verticalement les centres des sources sur le centre de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:341(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:353(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to distribute bottom edges of targets with bottom edge of reference."
+"<guibutton>Distribute bottom edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"bottom edges of sources with bottom edge of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/"
-"> : pour aligner les bords inférieurs des cibles sur le bord inférieur de la "
-"référence."
+"><guibutton>Répartir le bas des cibles</guibutton> pour répartir les bords "
+"inférieurs des sources  sur le bord inférieur de la cible."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:361(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the horizontal."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the vertical</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly vertically."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/> : pour "
-"répartir les cibles régulièrement  horizontalement."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/><guibutton> "
+"pour répartir les sources régulièrement verticalement."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:354(para)
-msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the vertical."
-msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/> : pour "
-"répartir les cibles régulièrement verticalement."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:358(para)
-msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
-msgstr "Les deux derniers boutons sont nouveaux dans GIMP-2.10."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:366(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:372(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:374(para)
 msgid ""
 "This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
 "Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
-"edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+"edges, vertical centers, or bottoms of sources."
 msgstr ""
 "Ce décalage peut être positif ou négatif et il est exprimé en pixels. "
-"Répartir l'ajoute aux bords gauches, centres horizontaux, bord droits, bords "
-"supérieurs, centres verticaux, ou bords inférieurs des cibles."
+"Répartir l’ajoute aux bords gauches, centres horizontaux, bord droits, bords "
+"supérieurs, centres verticaux, ou bords inférieurs des sources."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:378(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:384(title)
 msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
 msgstr "Exemple pour les commandes <quote>Répartir</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:391(para)
 msgid ""
 "Base image: three layers. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribute right edges of "
@@ -4068,50 +4214,63 @@ msgstr ""
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Répartir les bords droits "
 "des cibles) sera utilisé."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:398(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:404(caption)
 msgid ""
-"Active layer is yellow (reference). Offset = 0: all layers are aligned on "
-"the the right edge of the yellow layer."
+"Active layer is yellow (target). Offset = 0: all layers are aligned on the "
+"the right edge of the yellow layer."
 msgstr ""
-"Le calque actif est jaune (référence), décalage = 0 : tous les calques sont "
+"Le calque actif est jaune (cible), décalage = 0 : tous les calques sont "
 "alignés sur le bord droit du calque jaune."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:409(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:415(caption)
 msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
 msgstr "Le calque actif est jaune, décalage = 10"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
-msgid "A practical example"
-msgstr "Un exemple pratique"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:423(term)
+msgid "New feature in GIMP-2.10"
+msgstr "Nouvelle fonction dans GIMP-2.10"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:425(para)
+msgid ""
+"GIMP-2.10 shows relative coordinates (horizontal or vertical) when moving "
+"guides and sample points. Coordinates are relative to the start of moving."
+msgstr ""
+"GIMP-2.10 affiche des coordonnées relatives (horizontales ou verticales) "
+"lors du déplacement des guides et des points d’échantillonnage.. Les "
+"coordonnées sont relatives au point de départ du déplacement."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:443(title)
+msgid "A practical example for <quote>Distribute</quote>"
+msgstr "Exemple pratique pour les commandes <quote>Répartir</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:445(title)
 msgid "Origin"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:428(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:451(caption)
 msgid ""
 "Four text layers, with same size. We want to align them at center of image."
 msgstr ""
 "Quatre calques de texte, de la même taille. Nous voulons les aligner au "
-"centre de l'image."
+"centre de l’image."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:441(para)
-msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
-msgstr "Nous les sélectionnons comme cibles avec <keycap>Maj</keycap> + clic."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:464(para)
+msgid "We select them as sources with <keycap>Shift</keycap> + Click."
+msgstr "Nous les sélectionnons comme sources avec <keycap>Maj</keycap> + clic."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:452(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:475(para)
 msgid ""
-"Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
+"The default target (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
 "quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
 "targets) command."
 msgstr ""
-"La référence d'alignement (<guilabel>Relatif à</guilabel>) est <quote>Image</"
+"La cible par défaut(<guilabel>Relatif à</guilabel>) est <quote>Image</"
 "quote>. Décalage =  0. Nous avons utilisé la commande "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></"
-"guiicon>."
+"guiicon>(Répartir verticalement les centres des cibles)."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:467(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:490(para)
 msgid ""
 "After using the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-"
 "hfill.png\"/></guiicon>(Distribute targets evenly in the horizontal) with "
@@ -4119,17 +4278,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Après utilisation de <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
 "align-hfill.png\"/></guiicon> (Répartir les cibles régulièrement sur "
-"l'horizontale) avec décalage = 5."
+"l’horizontale) avec décalage = 5."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:479(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:502(title)
 msgid "Align using the rubber-band box"
 msgstr "Alignement utilisant la sélection élastique"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:481(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:504(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
 msgstr "Alignement utilisant la sélection élastique"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:487(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:510(para)
 msgid ""
 "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -4138,7 +4297,7 @@ msgstr ""
 "Nous avons cliqué en haut à gauche du calque rouge puis glissé vers le coin "
 "en bas à droite."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:499(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:522(para)
 msgid ""
 "<quote>Selection</quote> is the reference. After a click on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
@@ -4157,6 +4316,172 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2010, 2011, 2012, 2015, "
 "2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
+#~ "md5=641a0b5c7e54f3e09964819e81429bdd"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/rotate-ajust.png'; "
+#~ "md5=842759b0f65873159e977dfb479c2879"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+#~ "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid "Common options of transform tools"
+#~ msgstr "Options communes des outils de transformation"
+
+#~ msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+#~ msgstr "Direction de transformation, Interpolation, Aperçu, Guides"
+
+#~ msgid "Shearing Information"
+#~ msgstr "Informations de Cisaillement"
+
+#~ msgid "Shearing Information window"
+#~ msgstr "La fenêtre Informations de Cisaillement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~ "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~ "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
+#~ "keycombo> key combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+#~ "keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid "The Scaling Information dialog window"
+#~ msgstr "Fenêtre de dialogue Mise à l'échelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+#~ "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "Contraintes"
+
+#~ msgid "The Rotation Information window"
+#~ msgstr "La fenêtre de dialogue Information de Rotation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+#~ "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+#~ "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+#~ "md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The information window for perspective transformation"
+#~ msgstr "La fenêtre d'information pour la transformation de perspective"
+
+#~ msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+#~ msgstr "La fenêtre d'information de l'outil <quote>Perspective</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+#~ "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
+#~ "md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
+#~ msgstr "\" \" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
+#~ "md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
+#~ msgstr "Transformer, Direction, Interpolation, Rognage, Guides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+#~ "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
+#~ "md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
+#~ "md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
+#~ "md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid "Alignment References Examples"
+#~ msgstr "Exemples de références d'alignement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align "
+#~ "right edge of target) command has been used."
+#~ msgstr ""
+#~ "<quote>Image</quote> est la référence d'alignement. La commande "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#~ "east-24.png\"/></guiicon> (Aligner le bord droit de la cible) a été "
+#~ "utilisée."
+
+#~ msgid "Selection is the alignment reference"
+#~ msgstr "<quote>Sélection</quote> est la référence d'alignement"
+
+#~ msgid "Active layer is the alignment reference"
+#~ msgstr "<quote>Calque actif</quote> est la référence d'alignement"
+
+#~ msgid "Path is the alignment reference"
+#~ msgstr "<quote>Chemin actif</quote> est la référence d'alignement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options are used when you have several targets and want to arrange "
+#~ "them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
+#~ "keycap> + Click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces options sont utilisées quand vous voulez arranger plusieurs cibles. "
+#~ "Les <quote<cibles</quote> sont les calques sélectionnés avec "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> + Clic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
+#~ "Distribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notez que les options de <quote>Relatif à</quote> sont actives quand vous "
+#~ "utilisez Répartition."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
+#~ "distribute centers of targets with center of reference vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/> : pour "
+#~ "répartir les centre des cibles sur le centre de la référence "
+#~ "verticalement."
+
+#~ msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
+#~ msgstr "Les deux derniers boutons sont nouveaux dans GIMP-2.10."
+
+#~ msgid "A practical example"
+#~ msgstr "Un exemple pratique"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
 #~ "outside the input buffer</quote>."
@@ -4285,11 +4610,6 @@ msgstr ""
 #~ "(Répartition). Le calque est aligné à 5 pixels avant le bord droit du "
 #~ "calque jaune actif."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-toolbox.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "\"\""
-
 #~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 #~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]