[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 9625129fd3cb5c3ae2e9cc15408fc429a013467e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Dec 27 11:17:14 2019 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 231 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 464de1ec..07aa9ffb 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-11 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:20 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 C/media.page:9
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:28 C/media.page:9
 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 
C/mouse-mousekeys.page:21
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:17
 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:13
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
 #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 
C/contacts-edit-details.page:19
 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
-#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:22 C/display-brightness.page:34
-#: C/display-dual-monitors.page:18 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:27
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:34
+#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:12 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:27
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:24
 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 
C/look-background.page:35
-#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:25 C/mouse-doubleclick.page:25
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 
C/look-background.page:36
+#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25
 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 
C/mouse-sensitivity.page:29
 #: C/mouse-touchpad-click.page:21 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
@@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:25 C/power-autobrightness.page:13
 #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
-#: C/power-nowireless.page:26 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:14
+#: C/power-nowireless.page:26 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:14
 #: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:20 C/privacy-location.page:12
 #: C/privacy-purge.page:20 C/privacy-screen-lock.page:22 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
-#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:20 C/sharing-bluetooth.page:18
+#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:21 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:39 C/shell-introduction.page:22
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23 C/shell-lockscreen.page:13 C/shell-notifications.page:17
@@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22
 #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:30 C/display-brightness.page:38
-#: C/display-dual-monitors.page:22 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
+#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
 #: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:34
-#: C/look-background.page:43 C/look-resolution.page:33 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
+#: C/look-background.page:44 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 
C/net-wireless-hidden.page:23
 #: C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20
-#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:25 C/printing-setup-default-printer.page:28
-#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:24 C/sharing.page:18
+#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:28
+#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:25 C/sharing.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:31 C/shell-introduction.page:26
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:18
 #: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
@@ -189,13 +189,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-slowkeys.page:51 C/a11y-stickykeys.page:54 C/clock-set.page:37
 #: C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
-#: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 
C/display-blank.page:40
-#: C/display-dual-monitors.page:89 C/display-night-light.page:31 C/keyboard-cursor-blink.page:48
-#: C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:55 C/keyboard-osk.page:50
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:67 C/look-background.page:60
-#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-manual.page:41 C/power-whydim.page:50 C/session-screenlocks.page:46
-#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:90
-#: C/shell-notifications.page:126 C/wacom-stylus.page:36
+#: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:55
+#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:67
+#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154
+#: C/shell-notifications.page:90 C/shell-notifications.page:126 C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Settings</gui>."
@@ -206,13 +204,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:52 C/a11y-slowkeys.page:55 C/a11y-stickykeys.page:58 C/clock-set.page:41
 #: C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
-#: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 
C/display-blank.page:44
-#: C/display-dual-monitors.page:93 C/display-night-light.page:35 C/keyboard-cursor-blink.page:52
-#: C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:59 C/keyboard-osk.page:54
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:71 C/look-background.page:64
-#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-manual.page:45 C/power-whydim.page:54 C/session-screenlocks.page:50
-#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:94
-#: C/shell-notifications.page:130 C/wacom-stylus.page:40
+#: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:59
+#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:71
+#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158
+#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/wacom-stylus.page:40
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Klicka på <gui>Inställningar</gui>."
 
@@ -394,8 +390,8 @@ msgstr "Tryck på <gui>Klickhjälp</gui> i avsnittet <gui>Peka &amp; klicka</gui
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-dwellclick.page:64
-msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Slå om <gui>Uppehållsklick</gui> till <gui>PÅ</gui>."
+msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to on."
+msgstr "Slå på <gui>Uppehållsklick</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-dwellclick.page:68
@@ -1091,8 +1087,8 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:18
 #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
 #: C/files-search.page:16 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:15 C/look-display-fuzzy.page:15
-#: C/look-resolution.page:17 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
+#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:16 C/look-display-fuzzy.page:15
+#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
 #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16
 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:17
 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
@@ -1102,8 +1098,8 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
-#: C/power-whydim.page:17 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
-#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:16
+#: C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
+#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:14
 #: C/shell-windows-lost.page:13 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 C/shell-workspaces.page:14
@@ -1466,7 +1462,7 @@ msgid "2012, 2013"
 msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:31
+#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:32
 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:23 C/tips-specialchars.page:27
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
@@ -1758,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:13
 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:15 
C/contacts-link-unlink.page:15
-#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:14 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18
+#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18
 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
@@ -3189,9 +3185,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
-#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 C/display-dual-monitors.page:96
-#: C/display-night-light.page:38 C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
-#: C/look-display-fuzzy.page:54 C/wacom-stylus.page:43
+#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 C/keyboard-key-super.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 C/look-display-fuzzy.page:54 C/wacom-stylus.page:43
 msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
 msgstr "Klicka på <gui>Enheter</gui> i sidopanelen."
 
@@ -4680,8 +4675,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:22
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:23
-#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:21
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:24
+#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
@@ -5501,7 +5496,7 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Diskar och lagring"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:18 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 C/gnome-version.page:9
+#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 C/gnome-version.page:9
 #: C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 C/power-lowpower.page:21
 #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18
 #: C/shell-notifications.page:26 C/translate.page:20
@@ -5509,17 +5504,17 @@ msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-blank.page:29
+#: C/display-blank.page:30
 msgid "Change the screen blanking time to save power."
 msgstr "Ändra tiden till skärmtömning för att spara ström."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-blank.page:32
+#: C/display-blank.page:33
 msgid "Set screen blanking time"
 msgstr "Ställ in tiden för skärmtömning"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-blank.page:34
+#: C/display-blank.page:35
 msgid ""
 "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the "
 "blanking completely."
@@ -5528,17 +5523,28 @@ msgstr ""
 "och hållet."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-blank.page:38
+#: C/display-blank.page:39
 msgid "To set the screen blanking time:"
 msgstr "För att ställa in tiden till skärmtömning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:47
-msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar."
-msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> i sidopanelen."
+#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:69 C/power-autobrightness.page:33
+#: C/power-autosuspend.page:33 C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:32
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv 
<gui>Ström</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:73 C/power-autobrightness.page:37
+#: C/power-autosuspend.page:37 C/power-whydim.page:55 C/power-wireless.page:36
+msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:50
+#: C/display-blank.page:48
 msgid ""
 "Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> to set the time until the "
 "screen blanks, or disable the blanking completely."
@@ -5547,7 +5553,7 @@ msgstr ""
 "skärmen töms, eller inaktivera tömning helt och hållet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-blank.page:57
+#: C/display-blank.page:55
 msgid ""
 "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change "
 "this behavior, see <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
@@ -5604,22 +5610,6 @@ msgstr "Du kan också justera skärmens ljusstyrka genom att använda <gui>Strö
 msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
 msgstr "För att ställa in skärmens ljusstyrka via Strömpanelen:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:69 C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:33
-#: C/power-status.page:31 C/power-wireless.page:32
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv 
<gui>Ström</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:73 C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:37
-#: C/power-wireless.page:36
-msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> för att öppna panelen."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-brightness.page:76
 msgid ""
@@ -5648,22 +5638,22 @@ msgstr ""
 "att spara ström. För vidare information, se <link xref=\"power-whydim\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-dual-monitors.page:28
+#: C/display-dual-monitors.page:29
 msgid "Set up an additional monitor."
 msgstr "Ställ in en extra skärm."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-dual-monitors.page:31
+#: C/display-dual-monitors.page:32
 msgid "Connect another monitor to your computer"
 msgstr "Anslut en andra skärm till din dator"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:82
+#: C/display-dual-monitors.page:83
 msgid "Set up an additional monitor"
 msgstr "Ställ in en extra skärm"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:83
+#: C/display-dual-monitors.page:84
 msgid ""
 "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it 
"
 "immediately, or you would like to adjust the settings:"
@@ -5672,17 +5662,26 @@ msgstr ""
 "omedelbart eller du vill justera inställningarna:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:41 C/look-display-fuzzy.page:57
-msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Skärmar</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:32 C/look-resolution.page:58
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Displays</gui>."
+msgstr ""
+"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
+"<gui>Skärmar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:36 C/look-resolution.page:62
+msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Skärmar</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:102
+#: C/display-dual-monitors.page:97
 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want."
 msgstr "I skärmuppställningsdiagrammet, dra dina skärmar till de relativa positioner du önskar."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:105
+#: C/display-dual-monitors.page:100
 msgid ""
 "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the <gui>Displays</gui> panel is "
 "active."
@@ -5690,12 +5689,12 @@ msgstr ""
 "Siffrorna i diagrammet visas längst upp till vänster på varje skärm när panelen <gui>Skärmar</gui> är 
aktiv."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:110
+#: C/display-dual-monitors.page:105
 msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display."
 msgstr "Klicka på <gui>Primär skärm</gui> för att välja din primära skärm."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:113
+#: C/display-dual-monitors.page:108
 msgid ""
 "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the "
 "<gui>Activities</gui> overview is shown."
@@ -5704,12 +5703,12 @@ msgstr ""
 "<gui>Aktiviteter</gui> visas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:119 C/look-resolution.page:69
-msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation."
-msgstr "Välj upplösning eller skala, och välj orienteringen."
+#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70
+msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
+msgstr "Välj orienteringen, upplösning eller skala, och uppdateringsfrekvens."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:122 C/look-resolution.page:72
+#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if 
"
 "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are 
"
@@ -5720,23 +5719,23 @@ msgstr ""
 "inställningarna. Om du är nöjd med de nya inställningarna klicka på <gui>Behåll ändringar</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:133
+#: C/display-dual-monitors.page:128
 msgid "Display modes"
 msgstr "Visningslägen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:134
+#: C/display-dual-monitors.page:129
 msgid "With two screens, these display modes are available:"
 msgstr "Med två skärmar är dessa visningslägen tillgängliga:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:136
+#: C/display-dual-monitors.page:131
 msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another."
 msgstr ""
 "<gui>Sammanfoga skärm­ar:</gui> skärmkanter sätts ihop så saker kan passera från en skärm till en annan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:138
+#: C/display-dual-monitors.page:133
 msgid ""
 "<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for "
 "both."
@@ -5744,7 +5743,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Spegling:</gui> samma innehåll visas på två skärmar, med samma upplösning och orientering för båda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:140
+#: C/display-dual-monitors.page:135
 msgid ""
 "<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For "
 "instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single "
@@ -5755,42 +5754,42 @@ msgstr ""
 "skärmen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:150
+#: C/display-dual-monitors.page:145
 msgid "Adding more than one monitor"
 msgstr "Lägga till mer än en skärm"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:151
+#: C/display-dual-monitors.page:146
 msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available."
 msgstr "Med mer än två skärmar är <gui>Sammanfoga skärm­ar</gui> det enda tillgängliga läget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:155
+#: C/display-dual-monitors.page:150
 msgid "Press the button for the display that you would like to configure."
 msgstr "Tryck på knappen för den skärm som du vill konfigurera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:159
+#: C/display-dual-monitors.page:154
 msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
 msgstr "Dra skärmarna till de önskade relativa positionerna."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/display-night-light.page:13
+#: C/display-night-light.page:14
 msgid "2018"
 msgstr "2018"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-night-light.page:18
+#: C/display-night-light.page:19
 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
 msgstr "Nattbelysning ändrar färgen på dina skärmar enligt tiden på dygnet."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-night-light.page:22
+#: C/display-night-light.page:23
 msgid "Adjust the color temperature of your screen"
 msgstr "Justera färgtemperaturen för din skärm"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-night-light.page:24
+#: C/display-night-light.page:25
 msgid ""
 "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. 
<gui>Night "
 "Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the 
"
@@ -5801,12 +5800,12 @@ msgstr ""
 "varmare på kvällen. För att aktivera <gui>Nattbelysning</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:44
+#: C/display-night-light.page:39
 msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
 msgstr "Klicka på <gui>Nattbelysning</gui> för att öppna inställningarna."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:47
+#: C/display-night-light.page:42
 msgid ""
 "Press <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the screen color follow the sunset and sunrise times for your "
 "location. Press the <gui>Manual</gui> button to set the times to a custom schedule."
@@ -5815,8 +5814,13 @@ msgstr ""
 "och nedgång för din plats. Klicka på knappen <gui>Manuell</gui> för att ställa in tiderna till ett anpassat 
"
 "schema."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/display-night-light.page:47
+msgid "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or less warm."
+msgstr "Använd skjutreglaget för att justera <gui>Färgtemperatur</gui> så att den blir mer eller mindre 
varm."
+
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-night-light.page:51
+#: C/display-night-light.page:52
 msgid ""
 "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be 
"
 "temporarily disabled from the system menu."
@@ -5826,8 +5830,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
-#: C/look-resolution.page:29 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:40 C/look-display-fuzzy.page:31
+#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
 #: C/shell-windows-switching.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "Shobha Tyagi"
@@ -10173,14 +10177,14 @@ msgid "Region &amp; Language"
 msgstr "Region &amp; språk"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:19
+#: C/look-background.page:20
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "April Gonzales"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-background.page:49
-msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen background."
-msgstr "Ställ in en bild, färg eller toning som din skrivbordsbakgrund eller låsskärmsbakgrund."
+#: C/look-background.page:50
+msgid "Set an image as your desktop background or lock screen background."
+msgstr "Ställ in en bild som din skrivbordsbakgrund eller låsskärmsbakgrund."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/look-background.page:53
@@ -10189,62 +10193,77 @@ msgstr "Ändra skrivbords- och låsskärmsbakgrunderna"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/look-background.page:55
-msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
-msgstr "Du kan ändra bilden som används för dina bakgrunder eller ställa in den till att vara en ensam färg."
+msgid "To change the image used for your backgrounds:"
+msgstr "För att ändra bilden som används för dina bakgrunder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:67
-msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Bakgrund</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+#: C/look-background.page:59
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Background</gui>."
+msgstr ""
+"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
+"<gui>Bakgrund</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:70
-msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Bakgrund</gui> eller <gui>Låsskärm</gui>."
+#: C/look-background.page:63
+msgid ""
+"Click <gui>Background</gui> to open the panel. The current selections for Background and Lock Screen are "
+"shown at the top."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui>Bakgrund</gui> för att öppna panelen. De aktuella valen för bakgrund och låsskärm visas 
högst "
+"upp."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:73
-msgid "There are three choices displayed on top:"
-msgstr "Tre val visas längst upp:"
+#: C/look-background.page:67
+msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:"
+msgstr "Det finns två sätt att ändra bilden som används för dina bakgrunder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:76
+#: C/look-background.page:70
+msgid ""
+"Click one of the many professional background images that ship with GNOME. You can choose <gui>Set "
+"Background</gui>, <gui>Set Lock Screen</gui>, or <gui>Set Background and Lock Screen</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på en av de många professionella bakgrundsbilderna som kommer med GNOME. Du kan välja <gui>Ställ in "
+"bakgrund</gui>, <gui>Ställ in låsskärm</gui> eller <gui>Ställ in bakgrund och låsskärm</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/look-background.page:74
 msgid ""
-"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with GNOME. "
 "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right "
 "corner."
-msgstr ""
-"Välj <gui>Skrivbordsbakgrunder</gui> för att använda en av de många professionella bakgrundsbilderna som "
-"levereras med GNOME. Vissa bakgrunder ändrar sig efter dagen. Dessa bakgrunder har en liten klockikon i "
-"nedre högra hörnet."
+msgstr "Vissa bakgrunder ändrar sig under dagen. Dessa bakgrunder har en liten klockikon i nedre högra 
hörnet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:82
+#: C/look-background.page:79
 msgid ""
-"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your <file>Pictures</file> folder. Most photo 
"
-"management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your "
-"<file>Pictures</file> folder, either use <app>Files</app> by right-clicking on the image file and selecting 
"
-"<gui>Set as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening the image file, clicking the menu button 
"
-"in the titlebar and selecting <gui>Set as Wallpaper</gui>."
+"Click <gui>Add Picture...</gui> to use one of your own photos from your <file>Pictures</file> folder. Most "
+"photo management applications store photos there."
 msgstr ""
-"Välj <gui>Bilder</gui> för att använda ett av dina egna foton från din <file>Bilder</file>-mapp. De flesta "
-"fotohanteringsprogram sparar foton där. Om du vill använda en bild som inte finns i din 
<file>Bilder</file>-"
-"mapp, använd antingen <app>Filer</app> genom att högerklicka på bildfilen och välj <gui>Använd som "
-"skrivbordsbakgrund</gui> eller <app>Bildvisare</app> genom att öppna bildfilen, klicka på menyknappen i "
-"namnlisten och välj <gui>Använd som skrivbordsunderlägg</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:92
-msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color."
-msgstr "Välj <gui>Färger</gui> för att använda en enda färg."
+"Klicka på <gui>Lägg till bild…</gui> för att använda en av dina egna foton från din mapp <file>Bilder</"
+"file>. De flesta fotohanteringsprogram lagrar foton där."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:97
+#: C/look-background.page:86
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "Ändringarna får effekt omedelbart."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/look-background.page:88
+msgid ""
+"If you would like to use an image that is not in your <file>Pictures</file> folder, right-click on the 
image "
+"file in <app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image "
+"Viewer</app>, click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>. This will 
affect "
+"only the desktop background."
+msgstr ""
+"Om du vill använda en bild som inte finns i din <file>Bilder</file>-mapp, högerklicka på bildfilen i "
+"<app>Filer</app> och välj <gui>Använd som skrivbordsbakgrund</gui>, eller öppna bildfilen i 
<app>Bildvisare</"
+"app>, klicka på menyknappen i namnlisten och välj <gui>Använd som skrivbordsbakgrund</gui>. Detta kommer "
+"endast påverka skrivbordsbakgrunden."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:100
+#: C/look-background.page:97
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire 
desktop."
 msgstr ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Växla till en tom arbetsyta</link> för att visa hela ditt skrivbord."
@@ -10264,6 +10283,11 @@ msgstr "Varför ser saker otydliga/pixellerade ut på min skärm?"
 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:"
 msgstr "Skärmupplösningen som konfigeras är kanske inte den rätta för din skärm. För att lösa detta:"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-display-fuzzy.page:57
+msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Skärmar</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-display-fuzzy.page:60
 msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better."
@@ -10304,17 +10328,17 @@ msgstr ""
 "varje skärm ställas in oberoende, så de kan båda ställas in till sin naturliga upplösning."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-resolution.page:39
+#: C/look-resolution.page:40
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr "Ändra upplösningen på skärmen och dess orientering (rotation)."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-resolution.page:43
+#: C/look-resolution.page:44
 msgid "Change the resolution or orientation of the screen"
 msgstr "Ändra skärmens upplösning eller orientering"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-resolution.page:45
+#: C/look-resolution.page:46
 msgid ""
 "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen 
resolution</"
 "em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing 
the "
@@ -10325,21 +10349,7 @@ msgstr ""
 "<em>rotationen</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:57
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Displays</gui>."
-msgstr ""
-"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
-"<gui>Skärmar</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:61
-msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Skärmar</gui> för att öppna panelen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:64
+#: C/look-resolution.page:65
 msgid ""
 "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. "
 "Select a display in the preview area."
@@ -10348,12 +10358,12 @@ msgstr ""
 "i förhandsvisningsområdet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:80
+#: C/look-resolution.page:81
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:82
+#: C/look-resolution.page:83
 msgid ""
 "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each "
 "resolution has an <em>aspect ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
@@ -10368,7 +10378,7 @@ msgstr ""
 "svarta kanter i toppen och botten på skärmen eller på båda sidor om skärmen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:90
+#: C/look-resolution.page:91
 msgid ""
 "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-down list. If you choose one "
 "that is not right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
@@ -10377,12 +10387,12 @@ msgstr ""
 "är rätt för din skärm kan den <link xref=\"look-display-fuzzy\">se otydlig eller pixellerad</link> ut."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:97
+#: C/look-resolution.page:98
 msgid "Native Resolution"
 msgstr "Naturlig upplösning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:99
+#: C/look-resolution.page:100
 msgid ""
 "The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in "
 "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show "
@@ -10394,26 +10404,36 @@ msgstr ""
 "förlust av bildkvalitet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:108
+#: C/look-resolution.page:109
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringfrekvens"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-resolution.page:111
+msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens är antalet gånger per sekund som skärmbilden ritas eller uppdateras."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-resolution.page:116
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:110
+#: C/look-resolution.page:118
 msgid ""
 "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, "
-"making them easier to read. Choose from <gui>100%</gui>, <gui>200%</gui>, or <gui>300%</gui>."
+"making them easier to read. Choose <gui>100%</gui> or <gui>200%</gui>."
 msgstr ""
 "Skalinställningen ökar storleken hos objekt som visas på skärmen så att den matchar din skärms densitet, "
-"vilket gör dem lättare att läsa. Välj bland <gui>100%</gui>, <gui>200%</gui> eller <gui>300%</gui>."
+"vilket gör dem lättare att läsa. Välj <gui>100%</gui> eller <gui>200%</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:117
+#: C/look-resolution.page:125
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:119
+#: C/look-resolution.page:127
 msgid ""
 "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click <gui>Orientation</gui> in "
 "the panel and choose from <gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, <gui>Portrait Left</gui>, or "
@@ -10424,17 +10444,17 @@ msgstr ""
 "<gui>Liggande (omvänt)</gui>."
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/look-resolution.page:127
+#: C/look-resolution.page:135
 msgid "rotation lock"
 msgstr "rotationslås"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/look-resolution.page:128
+#: C/look-resolution.page:136
 msgid "rotation unlock"
 msgstr "inget rotationslås"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-resolution.page:125
+#: C/look-resolution.page:133
 msgid ""
 "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> "
 "button at the bottom of the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui>. To unlock, press 
"
@@ -16638,17 +16658,17 @@ msgstr ""
 "program och dokument inte kan återställas när du väcker datorn igen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:31
+#: C/power-whydim.page:32
 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
 msgstr "Skärmen tonas ner när datorn är oanvänd för att spara ström."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:34
+#: C/power-whydim.page:35
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "Varför tonas min skärm ner efter ett tag?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:42
+#: C/power-whydim.page:43
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to "
 "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten."
@@ -16657,18 +16677,13 @@ msgstr ""
 "för att spara ström. När du börjar använda datorn igen kommer skärmen att bli ljusare igen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:46
+#: C/power-whydim.page:47
 msgid "To stop the screen from dimming itself:"
 msgstr "För att förhindra skärmen från att tona ner:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:57
-msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:60
-msgid "Switch the <gui>Dim screen when inactive</gui> switch to off in the <gui>Power Saving</gui> section."
+#: C/power-whydim.page:58
+msgid "Switch the <gui>Dim Screen When Inactive</gui> switch to off in the <gui>Power Saving</gui> section."
 msgstr "Slå av <gui>Dämpa skärmen när inaktiv</gui> i avsnittet <gui>Strömspar</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -17811,10 +17826,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-setup.page:50
 msgid ""
-"If your printer is connected to the network, it will not be set up automatically - you should add it from "
+"If your printer is connected to the network, it will not be set up automatically – you should add it from "
 "the <gui>Printers</gui> panel in <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Om din skrivare är ansluten till nätverket kommer den inte automatiskt att ställas in - du bör lägga till "
+"Om din skrivare är ansluten till nätverket kommer den inte automatiskt att ställas in – du bör lägga till "
 "den från panelen <gui>Skrivare</gui> i <gui>Inställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -18113,7 +18128,7 @@ msgstr "Stäng av filhistorik"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:40 C/privacy-history-recent-off.page:66 C/privacy-location.page:33
-#: C/privacy-purge.page:50 C/privacy-screen-lock.page:54
+#: C/privacy-purge.page:50 C/privacy-screen-lock.page:54 C/session-screenlocks.page:47
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Privacy</gui>."
@@ -18123,7 +18138,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:44 C/privacy-history-recent-off.page:70 C/privacy-location.page:37
-#: C/privacy-purge.page:54 C/privacy-screen-lock.page:58
+#: C/privacy-purge.page:54 C/privacy-screen-lock.page:58 C/session-screenlocks.page:52
 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Sekretessinställningar</gui> för att öppna panelen."
 
@@ -18812,17 +18827,17 @@ msgstr ""
 "språket hela tiden bör du uppdatera mappnamnen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-screenlocks.page:30
+#: C/session-screenlocks.page:31
 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> settings."
 msgstr "Ändra hur länge det tar innan skärmen låser sig själv i <gui>Sekretessinställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-screenlocks.page:34
+#: C/session-screenlocks.page:35
 msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr "Skärmen låser sig själv allt för snabbt"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:36
+#: C/session-screenlocks.page:37
 msgid ""
 "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to 
enter "
 "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work 
"
@@ -18833,22 +18848,17 @@ msgstr ""
 "arbete om du lämnar datorn obevakad), men det kan vara irriterande om skärmen låser sig allt för snabbt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:42
+#: C/session-screenlocks.page:43
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr "För att vänta en längre tid innan skärmen låser sig automatiskt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:53
-msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Sekretess</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:56
+#: C/session-screenlocks.page:55
 msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>."
 msgstr "Tryck på <gui>Skärmlås</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:59
+#: C/session-screenlocks.page:58
 msgid ""
 "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Lock screen after blank 
for</"
 "gui> drop-down list."
@@ -18857,7 +18867,7 @@ msgstr ""
 "efter</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/session-screenlocks.page:65
+#: C/session-screenlocks.page:64
 msgid ""
 "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the <gui>Automatic Screen Lock</gui> 
"
 "switch to off."
@@ -20531,7 +20541,7 @@ msgstr "Klicka på <gui>Aviseringar</gui> i sidopanelen för att öppna panelen.
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:100
-msgid "Switch off <gui>Notification Popups</gui>."
+msgid "Switch <gui>Notification Popups</gui> to off."
 msgstr "Slå av <gui>Aviseringspoppupper</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -20577,7 +20587,7 @@ msgstr "För att slå av aviseringar när din skärm är låst:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:135
-msgid "Switch off <gui>Lock Screen Notifications</gui>."
+msgid "Switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off."
 msgstr "Slå av <gui>Aviseringar på låsskärm</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -23766,6 +23776,27 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> i sidopanelen."
+
+#~ msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Bakgrund</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+
+#~ msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
+#~ msgstr "Välj <gui>Bakgrund</gui> eller <gui>Låsskärm</gui>."
+
+#~ msgid "There are three choices displayed on top:"
+#~ msgstr "Tre val visas längst upp:"
+
+#~ msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color."
+#~ msgstr "Välj <gui>Färger</gui> för att använda en enda färg."
+
+#~ msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Sekretess</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+
 #~ msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to, switch it to on."
 #~ msgstr "Om <gui>Delning</gui> längst upp till höger i fönstret är av, slå på det."
 
@@ -24248,13 +24279,6 @@ msgstr "Wacom ritplatta"
 #~ "När du är nöjd med dina inställningar, klicka på <gui>Verkställ</gui> och klicka sedan på <gui>Behåll "
 #~ "ändringar</gui>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-#~ "<gui>Background</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
-#~ "<gui>Bakgrund</gui>."
-
 #~ msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
 #~ msgstr "Klicka på <gui>Bakgrund</gui> för att öppna panelen."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]