[gnome-control-center] Update Galician translation



commit 136e0d5687c88fda9daf5eeb24de25756d72ed30
Author: Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>
Date:   Tue May 15 21:58:01 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 1326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 782 insertions(+), 544 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6a2061f..0d528f0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 01:21+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-07 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -113,16 +113,16 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
 #: panels/region/input-chooser.ui:13
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -169,50 +169,50 @@ msgstr "Fondo"
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Cambie a súa imaxe de fondo a un fondo de pantalla ou foto"
 
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-wallpaper"
 msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Apagar o modo avión"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Non se atopou o Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Conecte un dongle para usar Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth apagado"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
-"Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de "
-"ficheiros."
+"Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de ficheiros."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "O modo avión está activado"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "O Bluetooth está desactivado cando o modo avión está activado."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "O modo avión por hardware está activado"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Apague o modo avión para activar o Bluetooth."
 
@@ -226,24 +226,25 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Active ou desactive o Bluetooth e conecte os seus dispositivos"
 
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr "Poña o dispositivo de calibración no cadrado e prema «Comezar»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -252,64 +253,63 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
-"Mova o dispositivo de calibración á posición da superficie e prema "
-"«Continuar»"
+"Mova o dispositivo de calibración á posición da superficie e prema «Continuar»"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Pechar a tapa do portátil"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Produciuse un erro interno que non pode recuperarse."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "As ferramentas requiridas para o calibrado non están instaladas."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Non foi posíbel xerar o perfil."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Non foi posíbel obter o punto branco obxectivo."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469
 msgid "Complete!"
 msgstr "Completado!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Calibrado fallado!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Pode quitar o dispositivo de calibrado."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Non moleste o dispositivo de calibrado mentres está traballando"
 
@@ -371,48 +371,48 @@ msgstr "Non calibrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:140
 msgid "Default: "
 msgstr "Predeterminado: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espazo de cor: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:155
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de proba: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:243
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:582
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
@@ -420,39 +420,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "O perfil foi subido a:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Anote este URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:959
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Gardar perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1384
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente."
 
@@ -586,8 +586,7 @@ msgstr ""
 "perfil de cor."
 
 #: panels/color/color.ui:38
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Non poderá usar o seu computador mentres se leva a cabo o calibrado."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -694,8 +693,8 @@ msgid ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfíl en sistemas "
-"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
+"Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfíl en sistemas <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
@@ -722,14 +721,14 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a "
-"href=\"\">Mostrar detalles</a>"
+"Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a href="
+"\"\">Mostrar detalles</a>"
 
 #: panels/color/color.ui:807
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar "
-"a cor."
+"Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar a "
+"cor."
 
 #: panels/color/color.ui:829
 msgid "Learn more"
@@ -743,8 +742,7 @@ msgstr "Aprenda máis sobre a xestión de cor"
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "E_stabelecer para todos os usuarios"
 
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 panels/color/color.ui:902
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo"
 
@@ -874,12 +872,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Calibre o cor dos seus dispositivos, como as pantallas, cámaras ou impresoras"
 
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-color"
 msgstr "preferences-color"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
 
@@ -887,8 +886,8 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Outro…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 panels/region/cc-format-chooser.c:269
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Máis…"
 
@@ -916,6 +915,12 @@ msgstr "%e de %b"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
 #: panels/common/language-chooser.ui:5
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
@@ -1094,12 +1099,13 @@ msgstr "AM / PM"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Cambie a data e hora, incluíndo o fuso horario"
 
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-time"
 msgstr "preferences-system-time"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Reloxo;Fuso horario;Localización;"
 
@@ -1111,58 +1117,57 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:739
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:742
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Vertical dereita"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Vertical esquerda"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:748
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Apaisado (volteado)"
+msgstr "Horizontal (volteado)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-panel.c:816 panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Taxa de refresco"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1111
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1164
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Axustar para TV"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1427
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Pantalla principal"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1456
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposición de pantallas"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1457
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1170,59 +1175,67 @@ msgstr ""
 "Arrastre as pantallas para que coincidan coa súa configuración. A barra "
 "sueprior está na pantalla principal."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1881
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Modo de pantalla"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1897
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Unir pantallas"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1900
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espello"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1903
 msgid "Single Display"
 msgstr "Pantalla única"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2620
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2642
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2647
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2648
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3003
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334
 #: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
 #: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
 #: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1230,11 +1243,11 @@ msgstr "Activado"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3240
 msgid "_Night Light"
 msgstr "Luz _nocturna"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3305
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
 
@@ -1269,12 +1282,10 @@ msgstr "Programar"
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Solpor a amencer"
 
-#: panels/display/display.ui:229
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/display/display.ui:229 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:56
+#: panels/network/network-proxy.ui:113 panels/network/network-wifi.ui:777
+#: panels/network/network-wifi.ui:1054 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -1308,12 +1319,13 @@ msgstr "Pantallas"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Escolla como usar os monitores conectados e proxectores"
 
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-display"
 msgstr "preferences-desktop-display"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1322,8 +1334,8 @@ msgstr ""
 "redshift;cor;solpor;amencer;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
@@ -1331,24 +1343,24 @@ msgstr "Descoñecido"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID de construción: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
@@ -1380,8 +1392,7 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
-"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
-"música"
+"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de música"
 
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1452,12 +1463,13 @@ msgstr "Aplicativos predeterminados"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Configurar os aplicativos predeterminados"
 
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
 msgid "starred"
 msgstr "starred"
 
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "predeterminado;aplicativo;prefirido;media;"
 
@@ -1469,14 +1481,17 @@ msgstr "Sobre"
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Ver información sobre o seu sistema"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
 msgid "help-about"
 msgstr "help-about"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1493,12 +1508,13 @@ msgstr "Soportes extraíbeis"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Configurar as preferencias de soportes extraíbeis"
 
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
 msgid "media-removable"
 msgstr "media-removable"
 
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
@@ -1666,7 +1682,7 @@ msgstr "Cambiar á seguinte orixe de entrada"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Cambiar ao orixe de entrada anterior "
+msgstr "Cambiar á orixe de entrada anterior "
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
 msgid "Launchers"
@@ -1676,8 +1692,8 @@ msgstr "Iniciadores"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Iniciar o visor de axuda"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
+#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 #: shell/window.ui:125
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
@@ -1786,7 +1802,7 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Personalizar os atallos"
 
@@ -1797,7 +1813,7 @@ msgstr "Personalizar os atallos"
 #. * The device has been disabled
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1855,10 +1871,8 @@ msgstr "Restabelecer o atallo ao valor predeterminado"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-"disabled"
-msgstr ""
-"%s xa está sendo usado para <b>%s</b>. Se o substitúe, %s desactivarase"
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s xa está sendo usado para <b>%s</b>. Se o substitúe, %s desactivarase"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
 msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -1887,14 +1901,14 @@ msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
 "Vexa e cambie os atallos do teclado e estabeleza as preferencias de escritura"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
 msgid "input-keyboard"
 msgstr "input-keyboard"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18
-msgid ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
 "Atallo;Espazos de traballo;Xanela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Orixe;"
 "Bloqueo;Volume;"
@@ -1979,15 +1993,16 @@ msgstr "Rato e área táctil"
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro "
-"ou zurdo"
+"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro ou "
+"zurdo"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
 msgid "input-mouse"
 msgstr "input-mouse"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "área táctil;punteiro;premer;dobre;pulsación;botón;desprazamento;"
 
@@ -2090,7 +2105,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Un clic, botón secundario"
 
 #. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
@@ -2098,23 +2113,23 @@ msgstr "Proxy da rede"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:296
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2200,8 +2215,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 panels/network/net-device-wifi.c:567
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2258,7 +2272,7 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Eliminar VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
 #: shell/panel-list.ui:103
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
@@ -2338,9 +2352,8 @@ msgstr "Enderezo IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
-#: panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/network-mobile.ui:189
+#: panels/network/network-wifi.ui:273 panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
@@ -2350,17 +2363,17 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "Enderezo hardware"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
-#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta predeterminada"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
-#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 panels/network/network-mobile.ui:224
+#: panels/network/network-wifi.ui:325 panels/network/network-wifi.ui:832
+#: panels/network/network-wifi.ui:1109
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2393,7 +2406,7 @@ msgstr "Axeitado para as conexións que teñen custo ou límites de datos."
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -2576,13 +2589,13 @@ msgstr "Non foi posíbel importar a conexión VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel ler o ficheiro '%s' ou non contén información de conexión "
-"VPN recoñecíbel\n"
+"Non foi posíbel ler o ficheiro '%s' ou non contén información de conexión VPN "
+"recoñecíbel\n"
 "\n"
 "Erro: %s."
 
@@ -2591,9 +2604,8 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -2658,50 +2670,47 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Controle como se conecta a Internet"
 
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
 msgstr ""
-"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"DNS;"
+"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Controle como se conecta a redes Wifi"
 
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
 msgid "network-wireless"
 msgstr "network-wireless"
 
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda larga;DNS;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 panels/network/net-device-wifi.c:553
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgid "today"
 msgstr "hoxe"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgid "yesterday"
 msgstr "onte"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
-#: panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 panels/network/network-mobile.ui:172
+#: panels/network/panel-common.c:647 panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
@@ -2733,7 +2742,7 @@ msgstr "Engadir nova conexión"
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1368
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectaralle de <b>%s</b>."
+msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectarao de <b>%s</b>."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1372
 msgid ""
@@ -2777,8 +2786,8 @@ msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1733
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
 msgstr ""
 "Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e "
 "calquera configuración personalizada."
@@ -2890,8 +2899,7 @@ msgstr "detalles"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
+#: panels/sharing/sharing.ui:351 panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
 msgid "_Password"
@@ -2970,8 +2978,8 @@ msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
-"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse "
-"a ela automática."
+"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse a "
+"ela automática."
 
 #: panels/network/network-wifi.ui:1419
 msgid "reset"
@@ -3011,19 +3019,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Desactivar WiFi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Conectar a unha rede oculta…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Activar o punto de acceso sen fíos…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes Wifi _coñecidas"
 
@@ -3332,23 +3340,23 @@ msgstr "falta o «firmware»"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconectado"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "erro non definido na seguridde 802.1x (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
 msgid "no file selected"
 msgstr "non se seleccionou un ficheiro"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "erro non especificado ao validar o ficheiro eap-method"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3623,8 +3631,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
-"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos "
-"ascii"
+"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos ascii"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
@@ -3671,8 +3678,7 @@ msgstr "Índic_e WEP:"
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
 msgstr ""
 "wpa-psk non válido: a lonxitude de chave %zu non é valida. Debe ser [8,63] "
 "bytes ou 64 dixitos hexadecimais"
@@ -3736,12 +3742,13 @@ msgstr "Notificacións"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Controle que notificacións se mostran e que contido mostran"
 
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-notifications"
 msgstr "preferences-system-notifications"
 
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacións;Anuncio;Mensaxe;Bandexa;Emerxente;"
 
@@ -3766,19 +3773,19 @@ msgstr "Outra"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Conta de %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> eliminada"
@@ -3791,13 +3798,16 @@ msgstr "Contas en liña"
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "Conéctese ás súas contas en liña a decida para que usalas"
 
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
 msgid "goa-panel"
 msgstr "goa-panel"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3817,8 +3827,7 @@ msgstr "Conectarse aos seus datos na nube"
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"Non hai conexión a internet — conéctese para configurar as súas contas en "
-"liña"
+"Non hai conexión a internet — conéctese para configurar as súas contas en liña"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
 msgid "Add an account"
@@ -3828,18 +3837,18 @@ msgstr "Engadir unha conta"
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Retirar conta"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:254
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Hora descoñecida"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:272
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3848,256 +3857,306 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:301
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s até estar cargado completamente"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:308
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Precaución: %s restante"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restante"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleira"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descargándose"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Rato sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclado sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Asistente persoal dixital"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Teléfono móbil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de música"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tableta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada de xogos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2483
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Precaución"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleir"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:827
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterías"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "30 seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "30 segundos"
+msgstr[1] "30 segundos"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i %s %i %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i %s %i %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#, fuzzy
+#| msgid "30 seconds"
+msgid "0 seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1328
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ao estar _inactivo"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1793
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Aforro de enerxí­a"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Brillo da pantall_a"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Brillo automático"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Brillo do _teclado"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1898
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Pantalla en _branco"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Apagar WiFi para aforrar enerxía."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga _móbil"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1970
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr "Apagar a banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.) para aforrar enerxía"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2029
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
 msgid "Turn off Bluetooth to save power."
 msgstr "Apagar o Bluetooth para aforrar enerxía."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2093
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Ao usar enerxía da batería"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2095
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ao estar enchufado"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2190
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2191
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2193
 msgid "Nothing"
 msgstr "Non facer nada"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2307
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Botón de suspender e apagar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión _automática"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión automática"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2414
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Ao premer o botón de acendido"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
 #: shell/panel-list.ui:45
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
@@ -4111,12 +4170,13 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
 "Vexa o estado da súa batería e cambie as preferencias de aforro de enerxía"
 
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
 msgid "gnome-power-manager"
 msgstr "gnome-power-manager"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
@@ -4214,14 +4274,14 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticar"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/jobs-dialog.ui:57
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 panels/printers/jobs-dialog.ui:70
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
@@ -4232,18 +4292,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Requírese autenticación"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Eliminouse a impresora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
@@ -4281,21 +4341,20 @@ msgstr "Impresoras"
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere "
-"imprimir"
+"Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere imprimir"
 
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
 msgid "printer"
 msgstr "printer"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
 
 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
-#| msgid "_Domain"
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
@@ -4311,7 +4370,6 @@ msgstr "Limpar todos"
 
 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
-#| msgid "Authenticate"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autenticar"
 
@@ -4357,24 +4415,24 @@ msgid "Test Page"
 msgstr "Páxina de proba"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalles de %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Non se atopou ningún controlador axeitado"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 msgstr ""
 "Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
 "PPD.gz, *.PPD.GZ)"
@@ -4384,7 +4442,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccionar controlador da impresora"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -4428,12 +4486,12 @@ msgstr "Vertical"
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr "Horizontal"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
+msgstr "Horizontal invertido"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
@@ -4441,74 +4499,71 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertical invertido"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Detido"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
-#| msgid "Authentication required"
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Requírese autenticación"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompido"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Rematado"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
 #, c-format
-#| msgid "Server requires authentication"
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
 msgstr[0] "%u traballo require autenticación"
 msgstr[1] "%u traballos requiren autenticación"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s - Traballos activos"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
 #, c-format
-#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Escriba as credenciales para imprimir desde %s."
 
@@ -4762,8 +4817,7 @@ msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
@@ -4874,25 +4928,25 @@ msgstr ""
 "O servizo do sistema de impresión\n"
 "semella que non está dispoñíbel."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloqueo de pantalla"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
 msgid "In use"
 msgstr "En uso"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Servizos de localización"
 
@@ -4959,15 +5013,16 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr "Protexa a súa información persoal e controle que poden ver outros"
 
 #. FIXME
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
 msgid "preferences-system-privacy"
 msgstr "preferences-system-privacy"
 
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
 msgstr ""
 "pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;"
 "rede;identidade;"
@@ -5086,9 +5141,8 @@ msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais…"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:654
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
+"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
 "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 "your data with third parties."
@@ -5108,14 +5162,14 @@ msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a "
-"posición xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de "
-"banda larga."
+"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a posición "
+"xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de banda "
+"larga."
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:778
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
 "Usa o Servizo de Localización de Mozilla: <a href='https://location.services.";
 "mozilla.com/privacy'>Política de privacidade</a>"
@@ -5151,11 +5205,11 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Outra"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:882
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1774
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
 
@@ -5199,15 +5253,16 @@ msgstr "Rexión e idioma"
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes "
-"de entrada"
+"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes de "
+"entrada"
 
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-locale"
 msgstr "preferences-desktop-locale"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Idioma:Distribución;Teclado;Entrada;"
 
@@ -5233,7 +5288,7 @@ msgstr "Permitir _diferentes orixes para cada xanela"
 
 #: panels/region/input-options.ui:85
 msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Cambiar ao orixe anterior"
+msgstr "Cambiar á orixe anterior"
 
 #: panels/region/input-options.ui:102
 msgid "Super+Shift+Space"
@@ -5340,12 +5395,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Controle que aplicativos mostran resultados de busca na Vista de actividades"
 
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-search"
 msgstr "preferences-system-search"
 
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Buscar;Atopar;Índice;Oculto;Privacidade;Resultados;"
 
@@ -5378,7 +5434,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Non hai ningunha rede seleccionada para compartir"
 
@@ -5418,8 +5474,8 @@ msgstr ""
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
+"command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
 "Cando está activado o acceso remoto, os usuarios remotos poden conectarse "
@@ -5431,7 +5487,7 @@ msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"A compatición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar a "
+"A compartición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar a "
 "súa pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
@@ -5447,12 +5503,13 @@ msgstr "Compartición"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Controle que quere compartir con outros"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-sharing"
 msgstr "preferences-system-sharing"
 
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;"
@@ -5557,12 +5614,13 @@ msgstr "Son"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta"
 
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
 msgid "multimedia-volume-control"
 msgstr "multimedia-volume-control"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr "tarxeta;micrófono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;auriculares;son;"
 
@@ -5753,34 +5811,231 @@ msgstr "Subwoofer"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnecting"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Requírese autenticación"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected Devices"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Dispositivos conectados"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Conectado"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enroll"
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "_Unirse"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "_Conectarse automaticamente"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Retirar dispositivo"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirror"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Espello"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Autenticado"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS "
+"or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Acceso universal"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Device"
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Engadir dispositivo"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr ""
+
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Máis grande"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "O máis grande"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -5791,12 +6046,13 @@ msgstr[1] "%d píxeis"
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Faga máis doado ver, escoitar, escribir, apuntar e clicar"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-accessibility"
 msgstr "preferences-desktop-accessibility"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -5825,8 +6081,7 @@ msgstr "Texto _grande"
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Tamaño do c_ursor"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/uap.ui:316 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
@@ -5890,8 +6145,7 @@ msgstr "Tamaño do cursor"
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
-"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o "
-"cursor."
+"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o cursor."
 
 #: panels/universal-access/uap.ui:1105
 msgid "Screen Reader"
@@ -6117,27 +6371,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Curta"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:339
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ da pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:340
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ da pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:341
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ da pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:342
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Longa"
@@ -6162,134 +6416,134 @@ msgstr "Metade esquerda"
 msgid "Right Half"
 msgstr "Metade dereita"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Preferencias de ampliación"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Magnificación:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Seguir o cursor do rato"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Parte da _pantalla:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "O magnificador _esténdese máis aló da pantalla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_Manter centrado o cursor do magnificador"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "O cursor do magnificador em_purra os contidos cara os lados"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "O cursor do magnificador móvese co _contido"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Posición do magnificador:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Grosor:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Fino"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Groso"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Lonxitude:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_r:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "_Miras:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "_Sobrepón o cursor do rato"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Miras"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Branco sobre negro:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillo:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Contraste:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Co_r:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Efectos de cor:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Efectos de cor"
 
@@ -6320,8 +6574,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr ""
-"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de "
-"sesión"
+"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de sesión"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
 msgid "Set a password _now"
@@ -6334,9 +6587,9 @@ msgstr "_Confirmar"
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device. You can also use this account to access company "
-"resources on the internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
+"on this device. You can also use this account to access company resources on "
+"the internet."
 msgstr ""
 "O inicio de sesión corporativo permítelle xestionar unha conta de usuario "
 "xestionada de forma centralizada para usala neste dispositivo. Tamén pode "
@@ -6413,8 +6666,8 @@ msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a "
-"sesión usando o seu lector de pegadas dixitais."
+"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a sesión "
+"usando o seu lector de pegadas dixitais."
 
 #: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
 msgid "Take a Picture…"
@@ -6432,12 +6685,13 @@ msgstr "Usuarios"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
 msgid "system-users"
 msgstr "system-users"
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
 
@@ -6623,8 +6877,8 @@ msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha "
-"mistura de letras, números e signos de puntuación."
+"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha mistura "
+"de letras, números e signos de puntuación."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6634,11 +6888,10 @@ msgstr "Tente evitar secuencias como 1234 ou abcd."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, "
-"números e signos de puntuación."
+"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, números "
+"e signos de puntuación."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6650,8 +6903,8 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal "
-"máis forte."
+"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal máis "
+"forte."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6706,29 +6959,29 @@ msgstr "Erro descoñecido"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6736,7 +6989,7 @@ msgstr ""
 "Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n"
 "Ténteo de novo."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6744,11 +6997,11 @@ msgstr ""
 "Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n"
 "Ténteo de novo."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
 
@@ -6766,8 +7019,8 @@ msgstr "Administrador"
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do "
-"seu sistema."
+"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do seu "
+"sistema."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
@@ -6794,8 +7047,8 @@ msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
-"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
-"inicio de sesión con pegadas dixitais?"
+"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o inicio "
+"de sesión con pegadas dixitais?"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
@@ -6834,8 +7087,8 @@ msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the “%s” device."
 msgstr ""
 "Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das "
 "súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»."
@@ -6884,7 +7137,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6892,7 +7145,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6929,58 +7182,57 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
 msgid "Your account"
 msgstr "A súa conta"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6988,12 +7240,12 @@ msgstr ""
 "Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
 "sistema nun estado inconsistente."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7001,47 +7253,47 @@ msgstr ""
 "É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
 "temporais ao eliminar unha conta de usuario."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar os ficheiros"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter os ficheiros"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desactivada"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
 msgid "Logged in"
 msgstr "Conectado"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
 
@@ -7049,7 +7301,7 @@ msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7057,12 +7309,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar os cambios,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7070,12 +7322,12 @@ msgstr ""
 "Para crear unha conta de usuario,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7209,12 +7461,13 @@ msgstr ""
 "Estabeleza a asignación de botóns e axuste a sensibilidade do seu bolígrafo "
 "dixital nas tabletas gráficas"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
 msgid "input-tablet"
 msgstr "input-tablet"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;Rato;"
 
@@ -7296,11 +7549,11 @@ msgstr "Adiante"
 
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
 msgid "No stylus found"
-msgstr "Non se atopou ningún punteiro"
+msgstr "Non se atopou ningún lapis dixital"
 
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "Move o seu punteiro perto da táboa para configuralo"
+msgstr "Mova o seu lapis dixital perto da táboa para configuralo"
 
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
 msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -7350,35 +7603,35 @@ msgstr ""
 "O centro de control é a interface principal de GNOME para configurar varios "
 "aspectos do seu escritorio."
 
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar o número de versión"
 
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Activar o modo detallado"
 
-#: shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Mostrar a vista previa"
 
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Buscar unha cadea"
 
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:64
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel a mostrar"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
 
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:136
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
 
@@ -7390,11 +7643,13 @@ msgstr "Axuda"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
 msgid "gnome-control-center"
 msgstr "gnome-control-center"
 
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
@@ -7428,12 +7683,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar a busca"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "O identificador do último panel de Preferencias para abrir"
@@ -7649,12 +7898,6 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgid "_Method"
 #~ msgstr "_Método"
 
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "Engadir dispositivo"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "Retirar dispositivo"
-
 #~ msgid "VPN Type"
 #~ msgstr "Tipo de VPN"
 
@@ -7957,12 +8200,9 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #~ "Backspace to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema "
-#~ "unha combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para "
-#~ "limpar todo."
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nome:"
+#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema unha "
+#~ "combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para limpar "
+#~ "todo."
 
 #~ msgid "Add Shortcut"
 #~ msgstr "Engadir atallo"
@@ -8005,8 +8245,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ "automaticamente?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+#~ "if you move forward."
 #~ msgstr ""
 #~ "«%s» está asociado actualmente con «%s», este atallo desactivarase se "
 #~ "sigue."
@@ -8052,8 +8292,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a "
+#~ "Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Non usar un certificado dunha Autoridade de Certificación (CA) pode dar "
 #~ "lugar a conexións inseguras a redes sen fíos promíscuas. Desexa "
@@ -8162,7 +8402,7 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "_Dereita"
 
 #~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "Velocidade do _punteiro"
+#~ msgstr "Velocidade do _lapis dixital"
 
 #~ msgctxt "mouse pointer, speed"
 #~ msgid "Slow"
@@ -8270,8 +8510,7 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "Desac_tivar ao escribir"
 
 #~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
+#~ msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
 
 #~ msgctxt "notifications"
 #~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -8382,8 +8621,7 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a "
 #~ "seguinte vez."
@@ -8909,8 +9147,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
 #~ msgstr "_Consello"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta consello mostrarase na pantalla de inicio de sesión. Mostraráselle a "
 #~ "tódolos usuarios de este sistema.  <b>Non</b> inclúa o contrasinal aquí."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]