[gnome-terminal/gnome-3-26] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-26] Update German translation
- Date: Sun, 25 Feb 2018 22:08:35 +0000 (UTC)
commit 5c1c9ba0ed5307d695c984726c599d9acfbddff2
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun Feb 25 22:08:26 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index caaf47e..cf2a341 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-25 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
+#: ../src/terminal-window.c:2747 ../src/terminal-window.c:3106
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -995,12 +995,12 @@ msgstr "Weiß auf schwarz"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: ../src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
-msgstr "leicht Solarisiert"
+msgstr "Hell solarisiert"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: ../src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
-msgstr "dunkel Solarisiert"
+msgstr "Dunkel solarisiert"
#: ../src/profile-editor.c:437
#, c-format
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Als HTML kopieren"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
+#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2561
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
@@ -1463,15 +1463,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
+#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2572
msgid "Zoom In"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
+#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2575
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
+#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2578
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
@@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr "_Neues Terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2520
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2640
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
"unterstützt."
-#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:232
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:239
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-Terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:221
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:226
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Verwende VTE-Version %u.%u.%u"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Profilliste"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Profil »%s« löschen?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:560
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Zeichen_kodierung"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
-#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2567
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profileinstellungen"
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Reiter schließen"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../src/terminal-util.c:150
+#: ../src/terminal-util.c:154
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/terminal-util.c:205
+#: ../src/terminal-util.c:210
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../src/terminal-util.c:227
+#: ../src/terminal-util.c:232
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Eine Terminalumgebung für die GNOME-Arbeitsumgebung."
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -2054,12 +2054,12 @@ msgstr ""
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-#: ../src/terminal-util.c:315
+#: ../src/terminal-util.c:325
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/terminal-util.c:384
+#: ../src/terminal-util.c:394
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz."
-#: ../src/terminal-util.c:388
+#: ../src/terminal-util.c:398
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/terminal-util.c:392
+#: ../src/terminal-util.c:402
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2093,20 +2093,20 @@ msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-util.c:1139
+#: ../src/terminal-util.c:1181
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr ""
"»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
-#: ../src/terminal-window.c:524
+#: ../src/terminal-window.c:535
msgid "Could not save contents"
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/terminal-window.c:546
+#: ../src/terminal-window.c:557
msgid "Save as…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../src/terminal-window.c:550
+#: ../src/terminal-window.c:561
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "_Speichern"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1286
+#: ../src/terminal-window.c:1297
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2123,224 +2123,224 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1292
+#: ../src/terminal-window.c:1303
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2500
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
-#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
+#: ../src/terminal-window.c:2514 ../src/terminal-window.c:2526
+#: ../src/terminal-window.c:2532 ../src/terminal-window.c:2688
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Neues _Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2515
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/terminal-window.c:2504
+#: ../src/terminal-window.c:2517
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2518
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2519
msgid "Ta_bs"
msgstr "R_eiter"
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2529
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "New _Profile"
msgstr "Neues _Profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "_Save Contents"
msgstr "I_nhalt speichern"
-#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
+#: ../src/terminal-window.c:2541 ../src/terminal-window.c:3966
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
-#: ../src/terminal-window.c:2531
+#: ../src/terminal-window.c:2544
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "Alle Terminals _schließen"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
+#: ../src/terminal-window.c:2549 ../src/terminal-window.c:2676
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
+#: ../src/terminal-window.c:2552 ../src/terminal-window.c:2679
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Als _HTML kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
+#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2682
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
+#: ../src/terminal-window.c:2558 ../src/terminal-window.c:2685
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Dateinamen einfügen"
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2564
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Ein_stellungen"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2570
+#: ../src/terminal-window.c:2583
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2586
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2589
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/terminal-window.c:2579
+#: ../src/terminal-window.c:2592
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
-#: ../src/terminal-window.c:2583
+#: ../src/terminal-window.c:2596
msgid "Go to _Line…"
msgstr "Gehe zu _Zeile …"
-#: ../src/terminal-window.c:2586
+#: ../src/terminal-window.c:2599
msgid "_Incremental Search…"
msgstr "In_krementelle Suche …"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2592
+#: ../src/terminal-window.c:2605
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil wechseln"
-#: ../src/terminal-window.c:2593
+#: ../src/terminal-window.c:2606
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/terminal-window.c:2597
+#: ../src/terminal-window.c:2610
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2615
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Hinzufügen / entfernen …"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2620
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Vorheriges Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2610
+#: ../src/terminal-window.c:2623
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Nächstes Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2613
+#: ../src/terminal-window.c:2626
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Terminal nach _links verschieben"
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-window.c:2629
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-window.c:2632
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "Terminal _abtrennen"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2624
+#: ../src/terminal-window.c:2637
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/terminal-window.c:2630
+#: ../src/terminal-window.c:2643
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspekteur"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2635
+#: ../src/terminal-window.c:2648
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr "Hyperlink ö_ffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:2638
+#: ../src/terminal-window.c:2651
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr "Hyperlink-Adresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:2641
+#: ../src/terminal-window.c:2654
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "E-_Mail senden an …"
-#: ../src/terminal-window.c:2644
+#: ../src/terminal-window.c:2657
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:2647
+#: ../src/terminal-window.c:2660
msgid "C_all To…"
msgstr "_Anrufen …"
-#: ../src/terminal-window.c:2650
+#: ../src/terminal-window.c:2663
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Rufadresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:2653
+#: ../src/terminal-window.c:2666
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:2656
+#: ../src/terminal-window.c:2669
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:2662
+#: ../src/terminal-window.c:2675
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:2678
+#: ../src/terminal-window.c:2691
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2686
+#: ../src/terminal-window.c:2699
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
-#: ../src/terminal-window.c:2690
+#: ../src/terminal-window.c:2703
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollbild"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2695
+#: ../src/terminal-window.c:2708
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Nur lesen"
-#: ../src/terminal-window.c:3940
+#: ../src/terminal-window.c:3953
msgid "Close this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3940
+#: ../src/terminal-window.c:3953
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3944
+#: ../src/terminal-window.c:3957
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
"Schließen des Fensters wird alle beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3948
+#: ../src/terminal-window.c:3961
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2356,6 +2356,6 @@ msgstr ""
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
"wird ihn beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3953
+#: ../src/terminal-window.c:3966
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schließen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]