[gnome-disk-utility] Update Turkish translation



commit 56629f7e26badac366e70866857e39b560cf900c
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Feb 25 15:48:37 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  151 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ca1705c..3f15e74 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012, 2014.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-20 21:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 22:25+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Bağlamak için Disk Kalıp(ları) Seç"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Sıcaklık"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "Şu anki sürücünün dahili sıcaklığı"
+msgstr "Şu anki sürücünün iç sıcaklığı"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1334,12 +1334,13 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Aygıt boyutu saptamada hata: "
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Aygıt boyutu 0"
 
@@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Etiket değiştirmede hata"
 
 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
 #: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
-#: src/libgdu/gduutils.c:1378
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi ayırmada hata"
 
@@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Güvenli Silme (İngilizce)</a> ile ilgili "
 "yazıyı okuyup riskleri anladığınızdan emin olunuz."
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçimlendir"
 
@@ -1665,7 +1666,6 @@ msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Oluştur"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
-#| msgid "_Format"
 msgid "Form_at"
 msgstr "_Biçimlendir"
 
@@ -1681,25 +1681,23 @@ msgstr "Birim biçimlendirmede hata"
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Bölüm oluşturulurken hata"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Bölüm Oluştur"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Birimi Biçimlendir"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
-#| msgid "Custom"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Özel Biçim"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
 msgid "Set Password"
 msgstr "Parola Belirle"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
-#| msgid "Confirm Repair"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
 msgid "Confirm Details"
 msgstr "Ayrıntıları Onayla"
 
@@ -1718,7 +1716,6 @@ msgid "XFS — Linux Filesystem"
 msgstr "XFS — Linux Dosya Sistemi"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:117
-#| msgid "Edit Partition"
 msgid "Linux Swap Partition"
 msgstr "Linux Takas Bölümü"
 
@@ -1740,8 +1737,6 @@ msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
 msgstr "UDF — Evrensel Disk Biçimi, çoğu sistemdeki taşınabilir aygıtlar için"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:127
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "No Filesystem"
 msgstr "Dosya Sistemi Yok"
 
@@ -1751,7 +1746,6 @@ msgid "The utility %s is missing."
 msgstr "%s yardımcı uygulaması eksik."
 
 #: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
-#| msgid "The passphrases do not match"
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
 
@@ -1762,8 +1756,6 @@ msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
 #.
 #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
 #, c-format
-#| msgctxt "volume-contents-combiner"
-#| msgid "%s — %s"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
@@ -1771,7 +1763,6 @@ msgstr "%s — %s"
 #.
 #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
 #, c-format
-#| msgid "%s: %2.1f%%"
 msgid "%s (%.1f%%)"
 msgstr "%s (%%%.1f)"
 
@@ -1910,7 +1901,6 @@ msgid "Error repairing filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:551
-#| msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
 msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
 msgstr "Onarım için dosya sistemi ayrılırken hata"
 
@@ -1919,7 +1909,6 @@ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
 msgstr "Yeniden boyutlandırma için dosya sistemi ayrılırken hata"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:760
-#| msgid "Error mounting filesystem"
 msgid "Error mounting the filesystem"
 msgstr "Dosya sistemini bağlarken hata"
 
@@ -1961,34 +1950,34 @@ msgstr "Disk kalıbı hedef aygıttan %s daha büyük"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Disk kalıbı geri yüklemede hata"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Okumak için dosya açmada hata"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Dosya boyutu saptamada hata"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Disk kalıbı aygıta kopyalanıyor"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Disk Kalıbı Geri Yükle"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Disk kalıbını aygıta yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Tüm veriler kaybedilecek"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Geri Yükle"
 
@@ -2434,6 +2423,7 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Yetersiz bellek"
 
 #: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
 msgid "Internal error"
 msgstr "İç hata"
 
@@ -2442,9 +2432,6 @@ msgid "Need more input"
 msgstr "Daha çok girdi gerekiyor"
 
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
@@ -2659,7 +2646,6 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Yeni Parola Metni"
 
 #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
-#| msgid "All data on the partition will be lost"
 msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
 msgstr "Uyarı: bölümdeki tüm veri kaybedilecek"
 
@@ -2672,7 +2658,6 @@ msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
 #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
-#| msgid "_Volumes"
 msgid "Volume"
 msgstr "Birim"
 
@@ -2715,14 +2700,10 @@ msgid "_Start Creating…"
 msgstr "Oluşturmaya _Başla…"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
-#| msgid "_Volumes"
 msgid "Volume _Name"
 msgstr "Birim _Adı"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
-#| msgid ""
-#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
@@ -2731,7 +2712,6 @@ msgstr ""
 "bir simgesel bağ ile aygıta işaret etmek istiyorsanız kullanışlı olabilir."
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
-#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
 msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
 msgstr "Örneğin: “İnci'nin Dosyaları” veya “Yedek”."
 
@@ -2741,13 +2721,12 @@ msgid "_Erase"
 msgstr "_Sil"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
-#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
 msgstr "Var olan verinin üzerine yazar, ancak uzun sürer."
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
 msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
-msgstr "Yalnızca Linux sistemler ile kullanmak için _dahili disk (Ext4)"
+msgstr "Yalnızca Linux sistemler ile kullanmak için _iç disk (Ext4)"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
 #: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
@@ -2759,7 +2738,6 @@ msgid "For use with _Windows (NTFS)"
 msgstr "_Windows ile kullanmak için (NTFS)"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
-#| msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
 msgstr "Tüm _sistemler ve aygıtlarla kullanmak için (FAT)"
 
@@ -2849,8 +2827,6 @@ msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Bölümü takip eden boş alan"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Extended Partition"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Genişletilmiş Bölüm"
 
@@ -2867,12 +2843,10 @@ msgstr ""
 "Unutmamaya özen gösterin."
 
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
-#| msgid "_Passphrase"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
-#| msgid "Confirm Check"
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Onayla"
 
@@ -2881,7 +2855,6 @@ msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Veriyi korumak için kullanılan parolayı girin"
 
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
-#| msgid "Sho_w Passphrases"
 msgid "Sh_ow Password"
 msgstr "Parolayı _Göster"
 
@@ -2940,7 +2913,7 @@ msgstr "A_PM"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Otomatik Akustik Yönetimi(AAM) Ayarlarını Uygula"
+msgstr "Otomatik Akustik Yönetimi (AAM) Ayarlarını Uygula"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
@@ -3027,7 +3000,7 @@ msgstr "Boyut"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:512
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "Otomatik temizleme"
+msgstr "Otomatik temizle"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:533
 msgid "Detach loop device after unmount action"
@@ -3452,14 +3425,16 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "Eski BIOS’la _Önyüklenebilir"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"Eski BIOS’la Önyüklenebilir. Bu, Ana Önyükleme Kayd (MBR) <i>bootable</i> "
-"bayrağıyla eşdeğerdir. Bu normalde yalnızca MBR sistemlerdeki GPT bölümlerde "
-"kullanılır"
+"Bu, Ana Önyükleme Kayd (MBR) <i>bootable</i> bayrağıyla eşdeğerdir. Bu "
+"normalde yalnızca MBR sistemlerdeki GPT bölümlerde kullanılır"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Flags"
@@ -3469,6 +3444,14 @@ msgstr "Bayraklar"
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "_Firmware’den Gizle"
 
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+"EFI donanım yazılımının bölümün içeriğini göz ardı etmesini ve onu okumaması "
+"gerektiğini belirtir"
+
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Çoklu Diskleri Sil"
@@ -3514,12 +3497,6 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Bölümü Yeniden Boyutlandır"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
-#| msgid ""
-#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
-#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
-#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
-#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
-#| "reliably."
 msgid ""
 "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
@@ -3610,7 +3587,7 @@ msgstr "Öz Sınama Sonuçları"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
 msgid "Self-assessment"
-msgstr "Dahili Değerlendirme"
+msgstr "Öz Değerlendirme"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
 msgid "Overall Assessment"
@@ -3644,132 +3621,132 @@ msgstr "Kilit açmak için parola gir"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Kilidi Aç"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/libgdu/gduutils.c:111
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:116
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:118
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:447
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d yıl"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:454
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
 msgstr[0] "%d ay"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:461
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d gün"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:468
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:475
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d dakika"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:482
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d saniye"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:489
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
 msgstr[0] "%d milisaniye"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:553
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ve %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:558
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:563
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:588
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Bir dakikadan daha az"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:593
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:599
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:835
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Etkilenen Aygıtlar"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Aygıt kilitlemede hata"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr ""
 "Döngü aygıtı için otomatik temizle (autoclear) devre dışı bırakılırken hata"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]