[gnome-software] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 7dd0dd0e4bf0e0e5e1ed096d135752fce2133a6b
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sat Feb 24 13:55:06 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 1200 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 649 insertions(+), 551 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f1cded7..d7f7557 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 14:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-23 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:53+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "更新面板"
 msgid "The update details"
 msgstr "更新的詳細資訊"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
@@ -154,36 +154,26 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "要使用的應用程式列表,凌駕系統定義的程式列表。"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "之前已啟用過的額外來源列表"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr "之前在安裝第三方應用程式時啟用過的來源列表。"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "最近更新檢查時間戳記"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "最近升級通知時間戳記"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "第一次安全性更新的時間戳記,會在更新之後清除"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "最近更新時間戳記"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr "用來驗證上游螢幕快照仍否有效的時間秒數"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -193,86 +183,82 @@ msgstr ""
 "較長時間才會顯示給使用者觀看。數值為 0 表示若快取中已有影像存在,則永不檢查伺"
 "服器。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "用來顯示應用程式評論的伺服器"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "評論的最低業值"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "小於這個數字的業值將不會顯示。"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr "不應視為第三方的官方來源列表"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "不應視為第三方的官方軟體庫列表"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "不應視為自由軟體的官方來源列表"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "應視為自由軟體的官方軟體庫列表"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "將應用程式視為自由軟體的授權方式 URL"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "只要可以便為系統上的所有使用者安裝應用程式套組"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "允許存取《軟體來源》對話盒"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "允許存取《軟體庫》對話盒"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "提供預先發行版本的升級"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "顯示一些告知使用者某 App 並非自由軟體的操作介面元素"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr "安裝非自由軟體資源時顯示提示"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "安裝非自由軟體庫時顯示提示"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "在搜尋結果中顯示非自由軟體"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "在已安裝應用程式清單中顯示安裝後程式大小"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%93%E6%9C%89%E8%BD%AF%E4%BB%B6'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "闡釋非自由軟體和專有軟體的連結"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "可選擇性啟用的非自由軟體來源清單"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr "一份要下載至 app-info 資料夾中的 appstream 檔案指向 URL 清單"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "為所有使用者安裝 AppStream 檔案到系統層級位置上"
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "啟用 GNOME Shell 擴充套件庫"
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "軟體安裝"
@@ -298,8 +284,7 @@ msgstr "全不選"
 msgid "Software"
 msgstr "軟體"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
@@ -323,10 +308,9 @@ msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "軟體來源"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "軟體庫"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:361
@@ -336,7 +320,7 @@ msgstr "檢視磁碟"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1418
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1424
 msgid "Network Settings"
 msgstr "網路設定值"
 
@@ -350,24 +334,27 @@ msgstr "立刻重新啟動"
 msgid "More Information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:431
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:431
 msgid "Pending"
 msgstr "擱置中"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
 #: src/gs-feature-tile.c:88
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:451
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:463
 msgid "Installing"
 msgstr "安裝中"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:163
 msgid "Removing"
 msgstr "移除中"
 
@@ -376,7 +363,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "資料夾名稱"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
 #: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
@@ -391,53 +378,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "加入到應用程式資料夾中"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已"
 "安裝) 或「overview」(概覽)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜尋用程式"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "顯示應用程式細節(使用應用程式 ID)"
 
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:129 src/gs-application.c:133
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "顯示應用程式細節(使用軟體包名稱)"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "安裝應用程式(使用應用程式 ID)"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "開啟本機軟體包檔案"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:137
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -445,40 +432,40 @@ msgstr ""
 "這個動作預期的互動種類:可以是「none」(沒有)、「notify」(通知)或「full」(完"
 "整)"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "顯示該服務的評測資訊"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "退出執行中的實體"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
 msgstr "顯示版本號碼"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-15."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:352
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:356
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "管理系統中軟體的絕佳方式。"
 
@@ -505,7 +492,7 @@ msgstr "取消"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:566
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
@@ -518,7 +505,9 @@ msgstr "更新"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:723
+#: src/gs-repos-dialog.c:269
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -529,17 +518,17 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "更新過程中不能使用裝置。"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:989
+#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "若要繼續,需要您登入。"
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "若要繼續,需要您登入 %s。"
@@ -586,30 +575,27 @@ msgstr "繼續"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
-#: src/gs-category-page.c:99
-msgid "Sorted by Name"
-msgstr "依名稱排序"
-
-#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
-#: src/gs-category-page.c:102
-msgid "Sorted by Rating"
-msgstr "依評等排序"
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s特選"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
 #: src/gs-category-page.ui:24
@@ -621,81 +607,93 @@ msgstr "最高評等"
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: src/gs-category-page.ui:117
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:360
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "擴充套件設定值"
 
-#: src/gs-category-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:166
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
 msgstr ""
 "請自行承擔擴充套件的使用風險。若您遇上任何系統問題,建議將擴充套件停用。"
 
-#: src/gs-category-page.ui:182
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
 msgid "Subcategories filter menu"
 msgstr "子類別過濾選單"
 
-#: src/gs-category-page.ui:235
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
 msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "子類別排序選單"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "請從 1 到 %u 輸入個數字:"
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "選擇應用程式:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "作業系統更新現在已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "最近安裝的更新可供評論"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s 現在已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "應用程式已經準備好可以使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
 msgid "Launch"
 msgstr "啟動"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:211
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "是否安裝第三方軟體?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "啟用第三方軟體來源?"
+#: src/gs-common.c:215
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "啟用第三方軟體庫?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -706,16 +704,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:243
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s 是由「%s」提供。"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
 #: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "必須啟用這個軟體來源才能繼續安裝。"
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "必須啟用這個軟體庫才能繼續安裝。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 #: src/gs-common.c:262
@@ -745,7 +742,7 @@ msgstr "啟用並安裝"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:595
 msgid "Details"
 msgstr "細節"
 
@@ -1084,13 +1081,13 @@ msgstr "檢查最新的應用程式版本"
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:273
-msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
-msgstr "分享無法辨別出使用者的診斷性數據資料"
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:276
-msgid "Sharing information identifiable to the user"
-msgstr "分享可以辨別出使用者的資訊"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:279
@@ -1238,67 +1235,67 @@ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
 msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 msgid "An application"
 msgstr "應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s 要求額外的檔案格式支援。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "需要額外的 MIME 類型"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s 正在要求額外的字型。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "需要額外的字型"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s 要求額外的多媒體編解碼器支援。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "需要額外的多媒體編解碼器"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s 要求額外的印表機驅動程式支援。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "需要額外的印表機驅動程式"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s 要求額外的軟體包。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "需要額外的軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
 msgid "Find in Software"
 msgstr "在軟體中尋找"
 
@@ -1320,97 +1317,103 @@ msgstr "更新(_U)"
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
 #: src/gs-details-page.c:331
 msgid "_Install…"
 msgstr "安裝(_I)…"
 
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:365
+msgid "_Launch"
+msgstr "啟動(_L)"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:378 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:390 src/gs-details-page.ui:241
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/gs-details-page.c:446
+#: src/gs-details-page.c:458
 msgid "Removing…"
 msgstr "移除中…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:465
+#: src/gs-details-page.c:477
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "安裝待決…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:472
+#: src/gs-details-page.c:484
 msgid "Pending update…"
 msgstr "更新待決…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:786
+#: src/gs-details-page.c:798
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:951
+#: src/gs-details-page.c:963
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:976
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "永不"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1012
+#: src/gs-details-page.c:1024
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1418
+#: src/gs-details-page.c:1421
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "您需要網際網路存取才能寫評論"
 
-#: src/gs-details-page.c:1552
+#: src/gs-details-page.c:1555
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "找不到「%s」"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2156
+#: src/gs-details-page.c:2159
 msgid "Public domain"
 msgstr "公版著作"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2159
+#: src/gs-details-page.c:2162
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2166
+#: src/gs-details-page.c:2169
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.c:2179 src/gs-details-page.ui:1383
 msgid "Free Software"
 msgstr "自由軟體"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2233
+#: src/gs-details-page.c:2236
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2260 src/gs-details-page.ui:1493
+#: src/gs-details-page.c:2263 src/gs-details-page.ui:1492
 msgid "More information"
 msgstr "詳細資訊"
 
@@ -1418,180 +1421,175 @@ msgstr "詳細資訊"
 msgid "Details page"
 msgstr "細節頁"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "啟動(_L)"
-
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:347
+#: src/gs-details-page.ui:346
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "加入捷徑(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:362
+#: src/gs-details-page.ui:361
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "移除捷徑(_M)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:457
+#: src/gs-details-page.ui:456
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "未提供螢幕擷圖"
 
-#: src/gs-details-page.ui:493
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "內含軟體來源"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "包含軟體庫"
 
-#: src/gs-details-page.ui:494
+#: src/gs-details-page.ui:493
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr "此應用程式內含可提供更新,並存取其他軟體的軟體來源。"
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr "此應用程式內含可提供更新、並存取其他軟體的軟體庫。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "未含軟體來源"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "未包含軟體庫"
 
-#: src/gs-details-page.ui:508
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr "此應用程式不含軟體來源。它不會有新版本更新。"
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr "此應用程式不含軟體庫。它不會有新版本更新。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:521
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "此軟體已經由您的散布版提供,不應替換。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:535
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "已識明軟體來源"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "已識明軟體庫"
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:535
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr "加入此軟體來源可讓您存取更多軟體與升級。"
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr "加入此軟體庫可讓您存取更多軟體與升級。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:537
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "請務必只使用您信任的軟體來源。"
+#: src/gs-details-page.ui:536
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "請務必只使用您信任的軟體庫。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:553
+#: src/gs-details-page.ui:552
 msgid "_Website"
 msgstr "網站(_W)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:567
 msgid "_Donate"
 msgstr "贊助(_D)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:702
+#: src/gs-details-page.ui:701
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "支援您的本地語言"
 
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Documentation"
 msgstr "文件說明"
 
-#: src/gs-details-page.ui:726
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "Release Activity"
 msgstr "發行活躍"
 
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:737
 msgid "System Integration"
 msgstr "系統整合"
 
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:749
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "沙盒運行"
 
-#: src/gs-details-page.ui:775 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:774
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/gs-details-page.ui:812
+#: src/gs-details-page.ui:811
 msgid "Age Rating"
 msgstr "年齡分級"
 
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:849
 msgid "Updated"
 msgstr "更新"
 
-#: src/gs-details-page.ui:885
+#: src/gs-details-page.ui:884
 msgid "Category"
 msgstr "類別"
 
-#: src/gs-details-page.ui:923
+#: src/gs-details-page.ui:922
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安裝後大小"
 
-#: src/gs-details-page.ui:956
+#: src/gs-details-page.ui:955
 msgid "Download Size"
 msgstr "下載大小"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1022
+#: src/gs-details-page.ui:1021
 msgid "Developer"
 msgstr "開發者"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1055
 msgid "License"
 msgstr "授權"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1076
+#: src/gs-details-page.ui:1075
 msgid "Free"
 msgstr "自由授權"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1093
+#: src/gs-details-page.ui:1092
 msgid "Proprietary"
 msgstr "專有授權"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1110 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1164 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:489
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加元件"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1177
+#: src/gs-details-page.ui:1176
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1220
+#: src/gs-details-page.ui:1219
 msgid "Reviews"
 msgstr "評論"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1236
+#: src/gs-details-page.ui:1235
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "撰寫評論(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1258
+#: src/gs-details-page.ui:1257
 msgid "_Show More"
 msgstr "顯示更多(_S)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1401
+#: src/gs-details-page.ui:1400
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1460
+#: src/gs-details-page.ui:1459
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "專有軟體"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1477
+#: src/gs-details-page.ui:1476
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1600,19 +1598,19 @@ msgstr ""
 "這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一般"
 "來說無法存取其軟體源始碼。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1522
+#: src/gs-details-page.ui:1521
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "不明的軟體授權"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1539
+#: src/gs-details-page.ui:1538
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1566
+#: src/gs-details-page.ui:1565
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1592
+#: src/gs-details-page.ui:1591
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。"
 
@@ -1746,18 +1744,18 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "作業系統升級"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:147
 msgid " and "
 msgstr " 與 "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:149
+#: src/gs-extras-page.c:150
 msgid ", "
 msgstr "、"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:176
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1765,37 +1763,37 @@ msgstr[0] "%s 文書的可用字型"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:183
+#: src/gs-extras-page.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s 有可用的軟體"
 
-#: src/gs-extras-page.c:225
+#: src/gs-extras-page.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "無法尋找要求的軟體"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:329
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "找不到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:333
 msgid "on the website"
 msgstr "於網站"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:335
+#: src/gs-extras-page.c:340
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "沒有應用程式可開啟檔案 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355 src/gs-extras-page.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1804,21 +1802,21 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得缺少的應用程式的選項
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:373
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "沒有應用程式可支援 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:362
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s 無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1827,14 +1825,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援此格式的程式的選
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:384
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "沒有可支援 %s 文書的字型。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1843,14 +1841,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外字型的選項可在 %s
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1451
+#: src/gs-extras-page.c:395 lib/gs-plugin-loader.c:1457
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1860,14 +1858,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:406
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "支援 %s 的 Plasma 資源無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1876,14 +1874,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外 Plasma 資源的選項
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:417
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "沒有 %s 的印表機驅動程式可用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1892,12 +1890,12 @@ msgstr ""
 "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援這個印表機的驅動程式的選項可在 %s 找到。"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:466
 msgid "this website"
 msgstr "這個網站"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:465
+#: src/gs-extras-page.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1907,11 +1905,11 @@ msgid_plural ""
 "%s for more information."
 msgstr[0] "很不幸的,您所搜尋的 %s 沒有任何結果。請參閱 %s 以了解進一步資訊。"
 
-#: src/gs-extras-page.c:537 src/gs-extras-page.c:593 src/gs-extras-page.c:632
+#: src/gs-extras-page.c:542 src/gs-extras-page.c:598 src/gs-extras-page.c:637
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "找不到任何結果"
 
-#: src/gs-extras-page.c:826
+#: src/gs-extras-page.c:831
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 檔案格式"
@@ -1953,21 +1951,21 @@ msgstr "子元件之間的間距"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "已移除"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
@@ -1975,7 +1973,7 @@ msgstr "已更新"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -2015,12 +2013,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "從資料夾中移除(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "正在下載軟體目錄"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "正在載入軟體目錄"
 
@@ -2033,8 +2031,8 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "正在初始啟動…"
 
 #: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "軟體來源(_S)"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "軟體庫(_S)"
 
 #: src/gs-menus.ui:14
 msgid "_About"
@@ -2053,53 +2051,54 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "沒有評論需要調解"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:328
+#: src/gs-overview-page.c:330
 msgid "More…"
 msgstr "更多…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:494
+#: src/gs-overview-page.c:496
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:499
+#: src/gs-overview-page.c:501
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推薦的遊戲"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:504
+#: src/gs-overview-page.c:506
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推薦的圖形藝術應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:509
+#: src/gs-overview-page.c:511
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "推薦的生產力應用程式"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:855
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr "提供額外軟體,包含一些網頁瀏覽器和遊戲。"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:711
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "從選取的第三方來源存取更多軟體。"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:859
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "專有軟體對於使用用途、軟體源碼存取與否都有所限制。"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:715
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取軟體源碼等都有所限制。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:866 src/gs-sources-dialog.c:272
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:722
 msgid "Find out more…"
 msgstr "深入瞭解…"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:901
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:910
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
@@ -2108,8 +2107,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "概覽頁"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "啟用專有軟體來源?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "啟用第三方軟體庫?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
@@ -2135,38 +2134,38 @@ msgstr "找不到應用程式資料"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:466
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "您確定要購買 %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:470
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:483
 msgid "Purchase"
 msgstr "購買"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:557
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "準備 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:692
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "您確定要移除 %s 資源?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2175,18 +2174,18 @@ msgstr "所有來自 %s 的應用程式都將被移除,若未來您想再次
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:704
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "您確定要移除 %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:707
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1454
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2277,63 +2276,203 @@ msgstr "不相容的軟體"
 msgid "_Continue"
 msgstr "繼續(_C)"
 
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "已安裝 %u 項應用程式"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u 項應用程式"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u 個附加元件"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s 和 %s 現已安裝"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "移除「%s」?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "停用「%s」?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr "由此軟體庫安裝的軟體將不再接收更新,包括安全性修正。"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
+msgid "Disable"
+msgstr "停用"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:627
+msgid "the operating system"
+msgstr "作業系統"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:697 src/gs-repos-dialog.c:729
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "這些軟體庫可補充 %s 提供的預設軟體。"
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:708
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "第三方軟體庫"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "無額外軟體庫"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:133
+msgid "_Enable"
+msgstr "啟用(_E)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:142
+msgid "_Remove…"
+msgstr "移除(_R)…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:147
+msgid "_Disable…"
+msgstr "停用(_D)…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:155
+msgid "Enabling"
+msgstr "啟用中"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:167
+msgid "Disabling"
+msgstr "停用中"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:181
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:187
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
 msgstr "厭惡"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "不喜歡"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
 msgstr "尚可"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
 msgstr "喜歡"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
 msgstr "超讚"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "請花點時間寫一些評論"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "請選擇一個星級評等"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "摘要太短"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "摘要太長"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
 msgstr "描述太短"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
 msgstr "描述太長"
 
@@ -2425,45 +2564,45 @@ msgstr "移除…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "無法載入影像"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "無法建立快取"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "螢幕擷圖無效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "螢幕擷圖無法使用"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
 msgid "Screenshot"
 msgstr "螢幕擷圖"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:157
+#: src/gs-search-page.c:158
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2485,80 +2624,80 @@ msgstr "找不到應用程式"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:833 src/gs-shell.c:838 src/gs-shell.c:853 src/gs-shell.c:857
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "「%s」"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:886
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "無法從 %s 下載韌體更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:891
+#: src/gs-shell.c:892
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "無法從 %s 下載更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:899
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "無法下載更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:904
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法下載更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:912
+#: src/gs-shell.c:913
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "無法從 %s 下載更新:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:917
+#: src/gs-shell.c:918
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "無法下載更新:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:925
+#: src/gs-shell.c:926
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "無法下載更新:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:930
+#: src/gs-shell.c:931
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "無法下載更新:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:935
+#: src/gs-shell.c:936
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "無法下載更新:您的權限不足以安裝軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:943
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "無法取得更新清單"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "無法安裝 %s,因為從 %s 下載失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:994
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"
@@ -2567,51 +2706,51 @@ msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1007
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "無法安裝 %s,因為無法使用 %s 執行時期環境"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1012
+#: src/gs-shell.c:1013
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "無法安裝 %s,因為尚未支援"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1019
+#: src/gs-shell.c:1020
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法安裝:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1026
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "無法安裝:應用程式內含無效格式"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1030
+#: src/gs-shell.c:1031
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "無法安裝 %s:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1039
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "無法安裝 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1045
+#: src/gs-shell.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法安裝 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:1053
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "無法安裝 %s:您的權限不足以安裝軟體"
@@ -2619,34 +2758,34 @@ msgstr "無法安裝 %s:您的權限不足以安裝軟體"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1065
+#: src/gs-shell.c:1066
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "您的 %s 帳號已經停用。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1069
+#: src/gs-shell.c:1070
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "除非此問題得到解決,否則無法安裝程式。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1080
+#: src/gs-shell.c:1081
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "若想瞭解詳細資訊,請造訪 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "無法安裝 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1098
+#: src/gs-shell.c:1099
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "無法安裝 %s"
@@ -2655,61 +2794,61 @@ msgstr "無法安裝 %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1144
+#: src/gs-shell.c:1145
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "無法安裝 %s,來源為 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1150
+#: src/gs-shell.c:1151
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "無法更新 %s,因為下載失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1157
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1165
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "無法更新 %s:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1173
+#: src/gs-shell.c:1174
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "無法更新 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1181
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法更新 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "無法更新 %s:您的權限不足以更新軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1196
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "無法更新 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1204
+#: src/gs-shell.c:1205
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "無法更新 %s"
@@ -2717,96 +2856,96 @@ msgstr "無法更新 %s"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "無法升級成 %s,來源為 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "無法升級成 %s,因為下載失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1262
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法升級:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1270
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "無法升級成 %s:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1279
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "無法升級成 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法升級成 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1293
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "無法升級成 %s:您的權限不足以升級"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1300
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "無法升級成 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1309
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "無法升級至 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "無法移除 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1357
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法移除 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1363
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "無法移除 %s:您的權限不足以移除軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1370
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "無法移除 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "無法移除 %s"
@@ -2815,160 +2954,51 @@ msgstr "無法移除 %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1425
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "無法啟動 %s:%s 未安裝"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1431 src/gs-shell.c:1479 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1432 src/gs-shell.c:1480 src/gs-shell.c:1528
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間 — 請空出部分空間後再試一次"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1439 src/gs-shell.c:1487 src/gs-shell.c:1554
+#: src/gs-shell.c:1440 src/gs-shell.c:1488 src/gs-shell.c:1555
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "很抱歉,有事情出錯了"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1475
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "無法安裝檔案:核對失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "無法聯絡 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s 需要重新開機才能使用新的外掛程式。"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1542
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "這個應用程式需要重新開機才能使用新的外掛程式。"
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1549
 msgid "AC power is required"
 msgstr "需要交流電源"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr "沒有安裝應用程式或附加程式;可能還有其他軟體"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "已安裝 %u 項應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u 項應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u 個附加元件"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s 和 %s 現已安裝"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:262
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "一般會限制軟體的使用用途、並限制其源始碼的存取。"
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:283
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "專有軟體來源"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:581
-msgid "the operating system"
-msgstr "作業系統"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr "軟體來源可以從網際網路下載。它們讓您存取更多 %s 沒有提供的軟體。"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "額外來源"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr "移除來源也會移除您先前從該來源安裝過的任何軟體。"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "沒有從此來源安裝的軟體"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "從此來源安裝的軟體"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "來源細節"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "上次檢查"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "加入時間"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "網站"
-
 #: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
@@ -2981,7 +3011,7 @@ msgstr "%s(移除中)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:130
 msgid "No update description available."
 msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
 
@@ -2989,37 +3019,37 @@ msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "已安裝於 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:245
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安裝的更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:420
+#: src/gs-update-dialog.c:421
 msgid "Additions"
 msgstr "新增"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:424
+#: src/gs-update-dialog.c:425
 msgid "Removals"
 msgstr "移除"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:428
+#: src/gs-update-dialog.c:429
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:432
+#: src/gs-update-dialog.c:433
 msgid "Downgrades"
 msgstr "降級"
 
@@ -3027,92 +3057,92 @@ msgstr "降級"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "這個系統沒有安裝過更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "擱置的安全性更新"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "建議您現在安裝重要更新"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "重新啟動並安裝更新"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "有軟體更新可用"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-page.c:741
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:742
 msgid "Not Now"
 msgstr "現在不是時候"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "檢視"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:259 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "沒有作業系統更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:261
+#: src/gs-update-monitor.c:262
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "升級以繼續接受安全性更新。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:316
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "有新版本的「%s」可安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:313
+#: src/gs-update-monitor.c:320
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "有可用的軟體升級"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:626
+#: src/gs-update-monitor.c:633
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "軟體更新失敗"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:628
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:629
+#: src/gs-update-monitor.c:636
 msgid "Show Details"
 msgstr "顯示細節"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:652
+#: src/gs-update-monitor.c:659
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "系統升級完成"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:657
+#: src/gs-update-monitor.c:664
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "歡迎使用 %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:663
+#: src/gs-update-monitor.c:670
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "軟體更新已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:667
+#: src/gs-update-monitor.c:674
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
@@ -3122,50 +3152,50 @@ msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:678
+#: src/gs-update-monitor.c:685
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "檢閱"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:727
+#: src/gs-update-monitor.c:734
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "無法更新"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:733
+#: src/gs-update-monitor.c:740
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "該系統已經是最新的。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:738
+#: src/gs-update-monitor.c:745
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "更新已取消。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:744
+#: src/gs-update-monitor.c:751
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr "需要存取網際網路但無法使用。請確定您能使用網際網路後再試一次。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:757
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr "這次更新中有安全性問題。請詢問您的軟體供應商以了解更多資訊。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:756
+#: src/gs-update-monitor.c:763
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間。請空出部分空間後再試一次。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:761
+#: src/gs-update-monitor.c:768
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3174,105 +3204,105 @@ msgstr ""
 "絡您的軟體供應商。"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:299
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:302
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:308
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨日 %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:312
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨日%p %l:%M"
 
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:315
 msgid "Two days ago"
 msgstr "兩天前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:317
 msgid "Three days ago"
 msgstr "三天前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:319
 msgid "Four days ago"
 msgstr "四天前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:321
 msgid "Five days ago"
 msgstr "五天前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:323
 msgid "Six days ago"
 msgstr "六天前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:325
 msgid "One week ago"
 msgstr "一週前"
 
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:327
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "兩週前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:331
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%m月%e日"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
+#: src/gs-updates-page.c:344
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "下載新的更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:348
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "尋找新的更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:388
+#: src/gs-updates-page.c:389
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "設置更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:389 src/gs-updates-page.c:396
+#: src/gs-updates-page.c:390 src/gs-updates-page.c:397
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(這可能會花上一段時間)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:501
+#: src/gs-updates-page.c:502
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次檢查:%s"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:737
+#: src/gs-updates-page.c:738
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "已安裝的更新"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:739
+#: src/gs-updates-page.c:740
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "必須重新啟動才能讓改變生效。"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:743
+#: src/gs-updates-page.c:744
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:813
+#: src/gs-updates-page.c:814
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "整合的韌體"
 
@@ -3280,74 +3310,74 @@ msgstr "整合的韌體"
 #. * system firmware
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:816 src/gs-updates-page.c:826
+#: src/gs-updates-page.c:817 src/gs-updates-page.c:827
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "重新啟動並更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:823
+#: src/gs-updates-page.c:824
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "需要重新啟動"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:834
 msgid "Application Updates"
 msgstr "應用程式更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:836
+#: src/gs-updates-page.c:837
 msgid "Update All"
 msgstr "全部更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:843
+#: src/gs-updates-page.c:844
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "裝置韌體"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1032
+#: src/gs-updates-page.c:1033
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "重新啟動並更新(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1036
+#: src/gs-updates-page.c:1037
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "全部更新(_P)"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1115
+#: src/gs-updates-page.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s 已不再有支援。"
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1120
+#: src/gs-updates-page.c:1126
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "您的作業系統已不再有支援。"
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1125
+#: src/gs-updates-page.c:1131
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "這代表它無法取得安全性更新。"
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1129
+#: src/gs-updates-page.c:1135
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "建議您升級到較新的版本。"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1386
+#: src/gs-updates-page.c:1392
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "可能需要費用"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1390
+#: src/gs-updates-page.c:1396
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3355,26 +3385,26 @@ msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1394
+#: src/gs-updates-page.c:1400
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "無論如何都檢查"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1410
+#: src/gs-updates-page.c:1416
 msgid "No Network"
 msgstr "沒有網路"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1414
+#: src/gs-updates-page.c:1420
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1819
+#: src/gs-updates-page.c:1825
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1837
+#: src/gs-updates-page.c:1843
 msgid "Check for updates"
 msgstr "檢查軟體更新"
 
@@ -3869,11 +3899,6 @@ msgstr "參考"
 msgid "Utilities"
 msgstr "公用程式"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"
-
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -3929,6 +3954,11 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "無法複製"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "下載升級資訊中…"
@@ -3947,28 +3977,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak 是一個用於 Linux 桌面應用程式框架"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:608
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "取得 %s 的 flatpak 中介資料…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2645
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2796
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "取得執行時期來源中…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:864 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:963
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "下載韌體更新簽章中…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:905 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1009
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "下載韌體更新中介資料中…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1100
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "下載韌體更新中…"
 
@@ -3989,7 +4019,7 @@ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
 msgstr "Limba 為開發人員提供了一個輕鬆建立軟體捆綁的方法"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:206
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "下載應用程式評等中…"
 
@@ -4001,13 +4031,17 @@ msgstr "開放桌面評等支援"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務"
 
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "GNOME Shell 擴充套件庫"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "下載擴充套件中介資料中…"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap 商店"
 
@@ -4020,7 +4054,7 @@ msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:601
 msgid "Downloading application page…"
 msgstr "下載應用程式頁面中…"
 
@@ -4032,6 +4066,70 @@ msgstr "Steam 支援"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Valve 提供的終極娛樂平臺"
 
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "之前已啟用過的額外來源列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr "之前在安裝第三方應用程式時啟用過的來源列表。"
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "在搜尋結果中顯示非自由軟體"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "可選擇性啟用的非自由軟體來源清單"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "依名稱排序"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "依評等排序"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr "提供額外軟體,包含一些網頁瀏覽器和遊戲。"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "啟用專有軟體來源?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr "沒有安裝應用程式或附加程式;可能還有其他軟體"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "一般會限制軟體的使用用途、並限制其源始碼的存取。"
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "專有軟體來源"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr "軟體來源可以從網際網路下載。它們讓您存取更多 %s 沒有提供的軟體。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr "移除來源也會移除您先前從該來源安裝過的任何軟體。"
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "沒有從此來源安裝的軟體"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "從此來源安裝的軟體"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "來源細節"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "上次檢查"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "加入時間"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "網站"
+
 #~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 #~ msgstr "玩家與玩家間預先設置性互動,不含聊天功能"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]