[four-in-a-row] Update French translation



commit 41227713ec3651319b6c18b532d7781dee236b90
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date:   Thu Feb 22 11:02:05 2018 +0000

    Update French translation

 po/fr.po |  171 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b97ab21..32fadcb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,34 +23,34 @@
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
 # Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014
+# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 10:01+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
-#: ../src/main.h:5
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:7 data/four-in-a-row.desktop.in:5
+#: data/four-in-a-row.ui:6 data/four-in-a-row.ui:13 src/main.h:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Quatre-à-la-suite"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:8 data/four-in-a-row.desktop.in:6
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Réaliser des lignes de la même couleur pour gagner"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
 "of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "une telle ligne avec ses billes. Une ligne peut être horizontale, verticale "
 "ou diagonale. Le premier joueur qui connecte quatre billes à la suite gagne !"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
 "you can always ask for a hint."
@@ -70,39 +70,46 @@ msgstr ""
 "Quatre-à-la-suite propose différents niveaux de difficulté. Si vous avez du "
 "mal, vous pouvez toujours demander une astuce."
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:32
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/four-in-a-row.desktop.in:4
+#| msgid "Four-in-a-row"
+msgid "four-in-a-row"
+msgstr "four-in-a-row"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/four-in-a-row.desktop.in:8
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "jeu;stratégie;logique;"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2
+#: data/four-in-a-row.ui:19
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Annuler votre plus récente action"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3
+#: data/four-in-a-row.ui:79
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Astuce"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4
+#: data/four-in-a-row.ui:83
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Recevoir une astuce pour votre prochain coup"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5
+#: data/four-in-a-row.ui:98
 msgid "_Start Over"
 msgstr "_Recommencer"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6
+#: data/four-in-a-row.ui:102
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Commence une nouvelle partie"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:5
 msgid "Opponent"
 msgstr "Adversaire"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
@@ -110,55 +117,55 @@ msgstr ""
 "Zéro correspond au choix humain ; un à trois correspondent au niveau de "
 "l'adversaire électronique."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:10
 msgid "Theme ID"
 msgstr "ID du thème"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:11
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un numéro spécifiant le thème préféré."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:15
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:16
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Indique s'il faut jouer ou non les sons d'événements."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs.c:247
 msgid "Move left"
 msgstr "Déplacer à gauche"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:21
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Touche à appuyer pour déplacer à gauche."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs.c:248
 msgid "Move right"
 msgstr "Déplacer à droite"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Touche à appuyer pour déplacer à droite."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs.c:249
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Laisser tomber la bille"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:31
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Touche à appuyer pour laisser tomber une bille."
 
-#: ../src/games-controls.c:105
+#: src/games-controls.c:105
 msgid "This key is already in use."
 msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
 
-#: ../src/games-controls.c:326
+#: src/games-controls.c:326
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
-#: ../src/gfx.c:247
+#: src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -167,52 +174,52 @@ msgstr ""
 "Impossible de charger l'image :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:476
+#: src/main.c:476
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Match nul !"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: src/main.c:484
 msgid "You win!"
 msgstr "Vous avez gagné !"
 
-#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
+#: src/main.c:486 src/main.c:502
 msgid "Your Turn"
 msgstr "À votre tour"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: src/main.c:489
 msgid "I win!"
 msgstr "J'ai gagné !"
 
-#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
+#: src/main.c:491 src/main.c:590
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Je réfléchis…"
 
-#: ../src/main.c:603
+#: src/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Astuce : colonne %d"
 
-#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
+#: src/main.c:631 src/main.c:635
 msgid "You:"
 msgstr "Vous :"
 
-#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
+#: src/main.c:632 src/main.c:634
 msgid "Me:"
 msgstr "Moi :"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: src/main.c:680
 msgid "Scores"
 msgstr "Scores"
 
-#: ../src/main.c:721
+#: src/main.c:721
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Nul :"
 
-#: ../src/main.c:762
+#: src/main.c:762
 msgid "Connect four in a row to win."
 msgstr "Alignez quatre billes pour gagner."
 
-#: ../src/main.c:765
+#: src/main.c:765
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -227,143 +234,143 @@ msgstr ""
 "Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
 
-#: ../src/main.c:1130
+#: src/main.c:1130
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Scores"
 
-#: ../src/main.c:1131
+#: src/main.c:1131
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/main.c:1134
+#: src/main.c:1134
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/main.c:1135
+#: src/main.c:1135
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/prefs.c:171
+#: src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/prefs.c:193
+#: src/prefs.c:193
 msgid "Game"
 msgstr "Jeu"
 
-#: ../src/prefs.c:196
+#: src/prefs.c:196
 msgid "Opponent:"
 msgstr "Adversaire :"
 
-#: ../src/prefs.c:207
+#: src/prefs.c:207
 msgid "Human"
 msgstr "Humain"
 
-#: ../src/prefs.c:211
+#: src/prefs.c:211
 msgid "Level one"
 msgstr "Niveau un"
 
-#: ../src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:215
 msgid "Level two"
 msgstr "Niveau deux"
 
-#: ../src/prefs.c:219
+#: src/prefs.c:219
 msgid "Level three"
 msgstr "Niveau trois"
 
-#: ../src/prefs.c:225
+#: src/prefs.c:225
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Thème :"
 
-#: ../src/prefs.c:238
+#: src/prefs.c:238
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_ctiver les sons"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:243
+#: src/prefs.c:243
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Commandes au clavier"
 
-#: ../src/theme.c:40
+#: src/theme.c:40
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Fort contraste"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.c:44 src/theme.c:53
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.c:44 src/theme.c:53
 msgid "Cross"
 msgstr "Croix"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#: src/theme.c:45 src/theme.c:54
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "Les cercles ont gagné !"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#: src/theme.c:45 src/theme.c:54
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "Les croix ont gagné !"
 
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.c:46 src/theme.c:55
 msgid "Circle’s turn"
 msgstr "Au tour des cercles"
 
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.c:46 src/theme.c:55
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Au tour des croix"
 
-#: ../src/theme.c:49
+#: src/theme.c:49
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Fort contraste inversé"
 
-#: ../src/theme.c:58
+#: src/theme.c:58
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "Billes rouges et vertes"
 
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.c:62 src/theme.c:71 src/theme.c:80
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.c:62 src/theme.c:80
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
+#: src/theme.c:63 src/theme.c:72 src/theme.c:81
 msgid "Red wins!"
 msgstr "Les rouges ont gagné !"
 
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
+#: src/theme.c:63 src/theme.c:81
 msgid "Green wins!"
 msgstr "Les verts ont gagné !"
 
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.c:64 src/theme.c:73 src/theme.c:82
 msgid "Red’s turn"
 msgstr "Au tour des rouges"
 
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.c:64 src/theme.c:82
 msgid "Green’s turn"
 msgstr "Au tour des verts"
 
-#: ../src/theme.c:67
+#: src/theme.c:67
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "Billes bleues et rouges"
 
-#: ../src/theme.c:71
+#: src/theme.c:71
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: ../src/theme.c:72
+#: src/theme.c:72
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "Les bleus ont gagné !"
 
-#: ../src/theme.c:73
+#: src/theme.c:73
 msgid "Blue’s turn"
 msgstr "Au tour des bleus"
 
-#: ../src/theme.c:76
+#: src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Étoiles et anneaux"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]