[gnome-shell] Update Catalan translation



commit d68d1d13712ce1b9a5f255ac0e4659e261c665c6
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj fedoraproject org>
Date:   Sun Feb 18 08:19:38 2018 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3911536..60e8b09 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,18 +9,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-20 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 00:20+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-10 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-16 03:01+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "%A a les %H∶%M"
 #: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr " %d de %B, a les %H∶%M"
+msgstr "%-d %B, a les %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr " %d de %B, a les %H∶%M"
 #: js/misc/util.js:252
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%d de %B de %Y, a les %H∶%M"
+msgstr "%-d %B de %Y, a les %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
 #: js/misc/util.js:257
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "%A, a les %l∶%M %p"
 #: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d de %B, a les %l∶%M %p"
+msgstr "%-d %B, a les %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "%d de %B, a les %l∶%M %p"
 #: js/misc/util.js:281
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d de %B de %Y, a les %l∶%M %p"
+msgstr "%-d %B de %Y, a les %l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
 #: js/portalHelper/main.js:66
@@ -650,23 +649,23 @@ msgstr "Freqüent"
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1918
+#: js/ui/appDisplay.js:1919
 msgid "New Window"
 msgstr "Finestra nova"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1932
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Suprimeix dels preferits"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1965
+#: js/ui/appDisplay.js:1966
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Afegeix als preferits"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1975
+#: js/ui/appDisplay.js:1976
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra els detalls"
 
@@ -713,7 +712,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -723,47 +722,70 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Dg"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "Dl"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Dt"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Dc"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Dj"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "Dv"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ds"
 
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:382
+msgid "%OB"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year.  You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:392
+msgid "%OB %Y"
+msgstr "%OB de %Y"
+
 #: js/ui/calendar.js:449
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mes anterior"
@@ -793,12 +815,12 @@ msgstr "Tot el dia"
 #: js/ui/calendar.js:869
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A %d de %B"
+msgstr "%A %-d %B"
 
 #: js/ui/calendar.js:873
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d de %B de %Y"
+msgstr "%A %d %B de %Y"
 
 #: js/ui/calendar.js:1093
 msgid "No Notifications"
@@ -981,7 +1003,7 @@ msgstr "Quadre d'aplicacions"
 #.
 #: js/ui/dateMenu.js:76
 msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%e de %B de %Y"
+msgstr "%-e %B de %Y"
 
 #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
@@ -989,7 +1011,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
 #.
 #: js/ui/dateMenu.js:83
 msgid "%A %B %e %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+msgstr "%A, %-e %B de %Y"
 
 #: js/ui/dateMenu.js:148
 msgid "Add world clocks…"
@@ -1302,9 +1324,11 @@ msgstr "Desactiva"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Deixa-ho desactivat"
 
-#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
+#: js/ui/keyboard.js:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time Settings"
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "Configuració de la data i de l'hora"
 
 #: js/ui/lookingGlass.js:642
 msgid "No extensions installed"
@@ -1443,7 +1467,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:812
+#: js/ui/panel.js:814
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1476,7 +1500,7 @@ msgstr "S'està reiniciant…"
 #. long format
 #: js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A %d de %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
 #: js/ui/screenShield.js:147
 #, javascript-format
@@ -1507,11 +1531,11 @@ msgstr "El GNOME necessita bloquejar la pantalla"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "No es pot blocar"
 
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Una aplicació està bloquejant el bloqueig"
 
@@ -1626,6 +1650,10 @@ msgstr "Activat"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
+#: js/ui/status/keyboard.js:783
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
 #: js/ui/status/keyboard.js:806
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostra la disposició del teclat"
@@ -1731,7 +1759,7 @@ msgstr "%s ha fallat la connexió"
 
 #: js/ui/status/network.js:495
 msgid "Wired Settings"
-msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
+msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
 
 #: js/ui/status/network.js:537
 msgid "Mobile Broadband Settings"
@@ -1950,6 +1978,30 @@ msgstr "Atura temporalment"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr ""
+
 #: js/ui/status/volume.js:128
 msgid "Volume changed"
 msgstr "S'ha canviat el volum"
@@ -2109,19 +2161,19 @@ msgstr "Calendari de l'Evolution"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:432
 msgid "Print version"
 msgstr "Mostra la versió"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:438
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:444
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:450
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Llista els modes possibles"
 
@@ -2436,9 +2488,6 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgid "Open Calendar"
 #~ msgstr "Obre el calendari"
 
-#~ msgid "Date & Time Settings"
-#~ msgstr "Configuració de la data i de l'hora"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Obre"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]