[iagno] Update Galician translation



commit 82b9f76019f7e14559d7478093ea7b2c2b29993a
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Feb 17 12:53:02 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 28c4d21..0600ce0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,14 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 00:42+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=iagno&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-04 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
-#: ../src/iagno.vala:86 ../src/iagno.vala:173 ../src/iagno.vala:267
+#: data/iagno.appdata.xml.in:7 data/iagno.desktop.in:5 src/iagno.vala:86
+#: src/iagno.vala:173 src/iagno.vala:267
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:3
+#: data/iagno.appdata.xml.in:8 data/iagno.desktop.in:7
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Domine o taboleiro nunha versión clásica do Reversi"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
+#: data/iagno.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
 "game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
@@ -46,172 +47,185 @@ msgstr ""
 "taboleiro para dous xogadores. Xógase con fichas brancas a un lado do "
 "taboleiro e negras ao outro."
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
+#: data/iagno.appdata.xml.in:15
+#| msgid ""
+#| "The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
+#| "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles "
+#| "to his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two "
+#| "tiles of your own color."
 msgid ""
-"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
+"The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
 "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
-"his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles "
+"his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two tiles "
 "of your own color."
 msgstr ""
 "O obxectivo de Iagno é voltear todas as fichas do seu opoñente que poida, "
 "evitando que o seu opoñente faga o mesmo coas suas. Isto conséguese "
 "atrapando as fichas do opoñente entre dúas fichas da súa cor."
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:5
+#: data/iagno.appdata.xml.in:25
 msgid "A GNOME Iagno game preview"
 msgstr "Previsualización do xogo GNOME Iagno"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:6
+#: data/iagno.appdata.xml.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Proxecto GNOME"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/iagno.desktop.in:4
+#| msgid "Iagno"
+msgid "iagno"
+msgstr "iagno"
+
+#: data/iagno.desktop.in:6
 msgid "Reversi"
 msgstr "Reversi"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/iagno.desktop.in:9
 msgid "reversi;othello;"
 msgstr "reversi;othello;"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:5
+#: data/iagno.desktop.in:18
 msgid "Play first (Dark)"
 msgstr "Xoga primeiro (negras)"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:6
+#: data/iagno.desktop.in:22
 msgid "Play second (Light)"
 msgstr "Xoga segundos (Brancas)"
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:7
+#: data/iagno.desktop.in:26
 msgid "Two players game"
 msgstr "Xogo de dous xogadores"
 
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
+#: data/iagno-menus.ui:7
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "A_parencia"
 
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:2
+#: data/iagno-menus.ui:11
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Son"
 
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:3
+#: data/iagno-menus.ui:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:4
+#: data/iagno-menus.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "So_bre"
 
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:5
+#: data/iagno-menus.ui:26
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:1
+#: data/iagno-screens.ui:22
 msgid "Players"
 msgstr "Xogadores"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:2
+#: data/iagno-screens.ui:37
 msgid "_One"
 msgstr "_Un"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:3
+#: data/iagno-screens.ui:48
 msgid "_Two"
 msgstr "_Dous"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:4
+#: data/iagno-screens.ui:71
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultade"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:5
+#: data/iagno-screens.ui:86
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Fácil"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:6
+#: data/iagno-screens.ui:97
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Medio"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:7
+#: data/iagno-screens.ui:108
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:8
+#: data/iagno-screens.ui:131
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:9
+#: data/iagno-screens.ui:146
 msgid "_Dark"
 msgstr "_Negras"
 
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:10
+#: data/iagno-screens.ui:157
 msgid "_Light"
 msgstr "_Brancas"
 
-#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+#: data/iagno-themes.ui:9
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccionar tema"
 
-#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+#: data/iagno-themes.ui:54
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:1
+#: data/iagno.ui:21
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Ir atrás ao xogo actual"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:2
+#: data/iagno.ui:76
 msgid "_New Game"
 msgstr "Xogo _novo"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:3
+#: data/iagno.ui:77
 msgid "Configure a new game"
 msgstr "Configurar un novo xogo"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:4
+#: data/iagno.ui:81
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Comezar un xogo novo"
 
-#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
+#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:4
 msgid "Adwaita"
 msgstr "Adwaita"
 
-#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
+#: data/themes/classic.theme.desktop.in:4
 msgid "Classic"
 msgstr "Clásico"
 
-#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
+#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:4
 msgid "Black and White"
 msgstr "Branco e negro"
 
-#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
+#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:4
 msgid "Sun and Star"
 msgstr "Sol e estrela"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
-msgid "Computer's AI level"
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:11
+#| msgid "Computer's AI level"
+msgid "Computer’s AI level"
 msgstr "Nivel de intelixencia da computadora"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:12
 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
 msgstr "De 1, o máis doado, até 3, o máis difícil."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:17
 msgid "Whether to play against the computer or another human."
 msgstr "Indica se xogar contra o computador ou outra persoa."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:21
 msgid "Color to play as"
 msgstr "Cor co que xogar"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:22
 msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
 msgstr ""
 "Indica se xogar coas Negras ou as Brancas. Ignorado para xogos de dous "
 "xogadores."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:26
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:27
 msgid ""
 "Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
 "\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
@@ -219,90 +233,91 @@ msgstr ""
 "Nome do ficheoro do tema usado, ou «default». Fornécense «adwaita.theme», "
 "«high_contrast.theme» e «sun_and_start.theme»."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:31
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:32
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Indica se reproducir ou non sons de evento."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:36
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largura da xanela en píxeles"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:40
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura da xanela en píxeles"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:44
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a xanela está maximizada"
 
-#: ../src/game-window.vala:128
+#: src/game-window.vala:128
 msgid "_Start Game"
 msgstr "_Comezar xogo"
 
-#: ../src/game-window.vala:153
+#: src/game-window.vala:153
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
 
-#: ../src/iagno.vala:58
+#: src/iagno.vala:58
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "Inicia con unha posición alternativa"
 
-#: ../src/iagno.vala:59
+#: src/iagno.vala:59
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "Reducir atraso antes dos movementos de IA"
 
-#: ../src/iagno.vala:60
+#: src/iagno.vala:60
 msgid "Play first"
 msgstr "Xoga primeiro"
 
-#: ../src/iagno.vala:61
-msgid "Set the level of the computer's AI"
+#: src/iagno.vala:61
+#| msgid "Set the level of the computer's AI"
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "Estabeleza o nivel da intelixencia do computador"
 
-#: ../src/iagno.vala:62
+#: src/iagno.vala:62
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Desactivar os sons"
 
-#: ../src/iagno.vala:63
+#: src/iagno.vala:63
 msgid "Play second"
 msgstr "Xoga segundo"
 
-#: ../src/iagno.vala:64
+#: src/iagno.vala:64
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "Tamaño do taboleiro (só para depuración)"
 
-#: ../src/iagno.vala:65
+#: src/iagno.vala:65
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "Modo a dous xogadores"
 
-#: ../src/iagno.vala:66
+#: src/iagno.vala:66
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Activar os sons"
 
-#: ../src/iagno.vala:67
+#: src/iagno.vala:67
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Imprime a versión e sae"
 
 #. Console message displayed for an incorrect size
-#: ../src/iagno.vala:111
+#: src/iagno.vala:111
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "O tamaño debe ser cando menos 4."
 
-#: ../src/iagno.vala:158
+#: src/iagno.vala:158
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "O nivel debe estar entre 1 (doado) e 3 (difícil). As preferencias non se "
 "cambian."
 
-#: ../src/iagno.vala:275
+#: src/iagno.vala:275
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr "Un xogo de voltear pezas derivado do Reversi"
 
-#: ../src/iagno.vala:278
+#: src/iagno.vala:278
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
@@ -316,37 +331,37 @@ msgstr ""
 "Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
 
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:340 ../src/iagno.vala:341
+#: src/iagno.vala:340 src/iagno.vala:341
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
 #. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:408
+#: src/iagno.vala:408
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "As brancas teñen que pasar, moven as negras"
 
 #. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:413
+#: src/iagno.vala:413
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "As negras teñen que pasar, moven as brancas"
 
 #. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:424
+#: src/iagno.vala:424
 msgid "Light wins!"
 msgstr "Gañan as brancas!"
 
 #. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:429
+#: src/iagno.vala:429
 msgid "Dark wins!"
 msgstr "Gañan as negras!"
 
 #. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:434
+#: src/iagno.vala:434
 msgid "The game is draw."
 msgstr "A partida rematou en empate!"
 
 #. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:450
+#: src/iagno.vala:450
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Non pode moverse aí!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]