[evolution-data-server] Updated French translation



commit d6b72d4b9d7b407550b7cee39d66bcb6854e7f45
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Feb 8 11:49:30 2018 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 2745 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1631 insertions(+), 1114 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 49cc072..136c5c8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
 #
 # Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2006.
@@ -12,7 +12,7 @@
 # Laurent Richard <laurent richard ael be>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2018.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2012.
 # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009, 2010.
@@ -21,11 +21,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 09:21+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,32 +49,32 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "La création du lien pour la ressource « %s » a échoué : %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Aucun UID dans le contact"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr "Conflit d'UID dans les contacts ajoutés"
+msgstr "Conflit d’UID dans les contacts ajoutés"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche en cours…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr ""
 "Tentative de modification du contact « %s » avec une révision désynchronisée"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
@@ -82,33 +82,33 @@ msgstr ""
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Contact « %s » non trouvé"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Requête « %s » non prise en charge"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Requête « %s » non valide"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Demande de suppression d'un curseur non lié"
+msgstr "Demande de suppression d’un curseur non lié"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Impossible de renommer l'ancienne base de données de « %s » vers « %s » : %s"
+"Impossible de renommer l’ancienne base de données de « %s » vers « %s » : %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4334
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:239
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
@@ -123,74 +123,58 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:200
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3518
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3691
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3955
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4196
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4386
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4579
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4788
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4957
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5160
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5504
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5657
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5874
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6028
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6254
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
-msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "Recherche de mise à jour de contacts…"
-
-#. Run the query asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966
-msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "Recherche de mise à jour de groupes…"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1005
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "L’objet à enregistrer n’est pas une vCard valide"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Le moteur de traitement ne prend pas en charge les ajouts en masse"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:976
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
 msgstr ""
-"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les modifications en masse"
+"Échec de création du contact à partir des données renvoyées par le serveur"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr ""
-"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les suppressions en masse"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:992
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Le serveur a renvoyé un contact sans UID"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -199,144 +183,114 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1672
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
 msgid "Friends"
 msgstr "Amis"
 
 #. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1674
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
 msgid "Family"
 msgstr "Famille"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1676
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Collègues"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Impossible de s'authentifier que ce soit par « bind » v3 ou v2"
+msgstr "Impossible de s’authentifier que ce soit par « bind » v3 ou v2"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconnexion au serveur LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Syntaxe DN non valide"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4333
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erreur LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s : NULL retourné de ldap_first_entry"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2041
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s : Type de résultat %d retourné non pris en charge"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2331
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2469
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s : Type de résultat de recherche %d retourné non pris en charge"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4270
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Réception des résultats de la recherche LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4470
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erreur lors de la recherche"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4610
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Téléchargement des contacts (%d)…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5101
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Le moteur de traitement ne prend pas en charge les ajouts en masse"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5184
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Ajout du contact sur le serveur LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr ""
+"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les modifications en masse"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modification du contact sur le serveur LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5333
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Suppression du contact du serveur LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "La récupération du DN de l'utilisateur « %s » a échoué"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:514
-#, c-format
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "URI malformée : %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
-msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Chargement du sommaire du carnet d'adresses…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
-#, c-format
-msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "La requête PROPFIND sur webdav a échoué avec l'état HTTP : %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
-msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "Pas de contenu dans le résultat renvoyé par PROPFIND sur le webdav"
+msgstr "La récupération du DN de l’utilisateur « %s » a échoué"
 
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:180
 #, c-format
-msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "Chargement des contacts (%d%%)"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
+msgstr "L’URL indiqué « %s » ne se réfère pas à un carnet d’adresses WebDAV"
 
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
-msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr "Impossible de transformer SoupURI en chaîne"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
-#, c-format
-msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "La création de la ressource « %s » a échoué avec l'état HTTP %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1657
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr ""
-"Le contact sur le serveur a été modifié -> pas d'application des changements"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1665
-#, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "La modification du contact a échoué avec l'état HTTP %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1758
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1774
-#, c-format
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "L'action DELETE a échoué avec l'état HTTP %d"
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:929
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "L’objet reçu n’est pas une vCard valide"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
-msgstr "Ce carnet d'adresses n'existe pas"
+msgstr "Ce carnet d’adresses n’existe pas"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
@@ -346,16 +300,16 @@ msgstr "Contact non trouvé"
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
 msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "L'ID du contact existe déjà"
+msgstr "L’ID du contact existe déjà"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
 msgid "No such source"
-msgstr "Cette source n'existe pas"
+msgstr "Cette source n’existe pas"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
 msgid "No space"
-msgstr "Pas d'espace"
+msgstr "Pas d’espace"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
@@ -419,15 +373,15 @@ msgstr "Logiciel de messagerie"
 #. Address Labels
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Home Address Label"
-msgstr "Étiquette d'adresse personnelle"
+msgstr "Étiquette d’adresse personnelle"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Work Address Label"
-msgstr "Étiquette d'adresse professionnelle"
+msgstr "Étiquette d’adresse professionnelle"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
 msgid "Other Address Label"
-msgstr "Étiquette d'une autre adresse"
+msgstr "Étiquette d’une autre adresse"
 
 #. Phone fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
@@ -514,7 +468,7 @@ msgstr "Organisation"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unité d'organisation"
+msgstr "Unité d’organisation"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Office"
@@ -539,7 +493,7 @@ msgstr "Adjoint"
 #. Web fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL de la page d'accueil"
+msgstr "URL de la page d’accueil"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Weblog URL"
@@ -553,7 +507,7 @@ msgstr "Catégories"
 #. Collaboration fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI de l'agenda"
+msgstr "URI de l’agenda"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "Free/Busy URL"
@@ -565,7 +519,7 @@ msgstr "Agenda ICS"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL pour les conférences vidéos"
+msgstr "URL pour les vidéoconférences"
 
 #. Misc fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
@@ -579,51 +533,51 @@ msgstr "Note"
 #. Instant messaging fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Jabber Home ID 1"
@@ -651,51 +605,51 @@ msgstr "Identifiant Jabber au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "ICQ Home ID 1"
@@ -736,7 +690,7 @@ msgstr "Nom ou Org"
 #. Address fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "Address List"
-msgstr "Liste d'adresses"
+msgstr "Liste d’adresses"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "Home Address"
@@ -773,12 +727,12 @@ msgstr "Nom"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
 msgid "Email List"
-msgstr "Liste d'adresses électroniques"
+msgstr "Liste d’adresses électroniques"
 
 #. Instant messaging fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur AIM"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur AIM"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
 msgid "GroupWise ID List"
@@ -790,11 +744,11 @@ msgstr "Liste des identifiants Jabber"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur Yahoo!"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur Yahoo!"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur MSN"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur MSN"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "ICQ ID List"
@@ -825,7 +779,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Date de naissance"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversaire"
 
@@ -864,7 +818,7 @@ msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Liste d'identifiants Gadu-Gadu"
+msgstr "Liste d’identifiants Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
@@ -877,31 +831,31 @@ msgstr "Téléphone"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 1"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 2"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 3"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur Skype"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur Skype"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "SIP address"
@@ -951,11 +905,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "L'analyse du numéro de téléphone a signalé un code d'erreur inconnu."
+msgstr "L’analyse du numéro de téléphone a signalé un code d’erreur inconnu."
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "Not a phone number"
-msgstr "Ce n'est pas un numéro de téléphone"
+msgstr "Ce n’est pas un numéro de téléphone"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Invalid country calling code"
@@ -965,7 +919,7 @@ msgstr "Indicatif international non valide"
 msgid ""
 "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr ""
-"Le texte suivant l'indicatif international est trop court pour un numéro de "
+"Le texte suivant l’indicatif international est trop court pour un numéro de "
 "téléphone"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
@@ -1005,14 +959,16 @@ msgstr "Le client a disparu"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr "Erreur d'introspection du champ résumé inconnu « %s »"
+msgstr "Erreur d’introspection du champ résumé inconnu « %s »"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
-msgstr "Erreur d'analyse de l'expression régulière"
+msgstr "Erreur d’analyse de l’expression régulière"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
 #: ../src/camel/camel-db.c:802
 #, c-format
@@ -1025,6 +981,7 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Champ de contact « %d » non valide dans le résumé"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1036,27 +993,28 @@ msgstr ""
 "charge"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
 msgstr ""
-"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Il n'est pas "
+"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Il n’est pas "
 "possible de renvoyer des vcards."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "La requête contient des éléments non pris en charge"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Requête non valide"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1065,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Seules les "
 "requêtes de résumé sont possibles."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
@@ -1075,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Requête non valide"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1083,35 +1041,36 @@ msgstr ""
 "Les vcards complets ne sont pas stockés en cache. Seules les requêtes de "
 "résumé sont possibles."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier de base de données : numéro d'erreur %d"
+"Impossible de supprimer le fichier de base de données : numéro d’erreur %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Seules les requêtes de résumé sont prises en charge par EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Impossible de trier par un champ ne figurant pas dans le résumé"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Impossible de trier par un champ pouvant avoir plusieurs valeurs"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1121,34 +1080,95 @@ msgstr ""
 "Tentative de reculer le curseur, mais celui-ci est déjà au début de la liste "
 "des contacts"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
 "contact list"
 msgstr ""
-"Tentative d'avancer le curseur, mais celui-ci est déjà à la fin de la liste "
+"Tentative d’avancer le curseur, mais celui-ci est déjà à la fin de la liste "
 "des contacts"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Champ de contact « %d » non pris en charge dans le résumé"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1607
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Requête non valide : %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Requête non valide pour un curseur de carnet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données %s : %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2567
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1331
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Objet « %s » non trouvé"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2458
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Objet avec « %s » supplémentaire non trouvé"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un curseur"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Impossible de trier par un champ n’étant pas de type string"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1052
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "L’objet préchargé avec l’UID « %s » n’est pas valide"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1060
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "L’objet reçu avec l’UID « %s » n’est pas valide"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3100
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "La création du cache « %s » a échoué :"
+
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
 msgstr ""
-"Impossible de mettre à niveau la base de données des contacts à partir d'une "
-"base de données existante avec plus d'un carnet d'adresses. Supprimez "
-"d'abord l'une des entrées dans la table « folders »."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Requête non valide : %s"
+"Impossible de mettre à niveau la base de données des contacts à partir d’une "
+"base de données existante avec plus d’un carnet d’adresses. Supprimez "
+"d’abord l’une des entrées dans la table « folders »."
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
@@ -1159,10 +1179,6 @@ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Impossible de trier par un champ n'étant pas de type string"
-
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Success"
@@ -1191,7 +1207,7 @@ msgstr "Permission refusée"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "L’authentification a échoué"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
@@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr "Champ non pris en charge"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:167
 msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Méthode d'authentification non prise en charge"
+msgstr "Méthode d’authentification non prise en charge"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
@@ -1217,7 +1233,7 @@ msgstr "TLS non disponible"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
 msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas"
+msgstr "Le carnet d’adresses n’existe pas"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
 msgid "Book removed"
@@ -1250,7 +1266,7 @@ msgstr "Requête refusée"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:163
 msgid "Could not cancel"
-msgstr "Impossible d'annuler"
+msgstr "Impossible d’annuler"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
@@ -1280,12 +1296,12 @@ msgstr "Non pris en charge"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183
 msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Le moteur de traitement n'est pas encore ouvert"
+msgstr "Le moteur de traitement n’est pas encore ouvert"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Object is out of sync"
-msgstr "L'objet est désynchronisé"
+msgstr "L’objet est désynchronisé"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
@@ -1301,32 +1317,32 @@ msgstr "Requête non valide : "
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
 msgid "Cannot open book: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir le carnet : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
 msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Impossible d'actualiser le carnet d'adresses : "
+msgstr "Impossible d’actualiser le carnet d’adresses : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
 msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le contact : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le contact : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
 msgid "Cannot get contact list: "
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste de contacts : "
+msgstr "Impossible d’obtenir la liste de contacts : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
 msgid "Cannot get contact list uids: "
-msgstr "Impossible d'obtenir les UID de la liste de contacts : "
+msgstr "Impossible d’obtenir les UID de la liste de contacts : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
 msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le contact : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le contact : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
@@ -1340,137 +1356,81 @@ msgstr "Impossible de supprimer les contacts : "
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-msgstr "Le curseur ne gère pas la définition de l'expression de recherche"
+msgstr "Le curseur ne gère pas la définition de l’expression de recherche"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
 msgid "Cursor does not support step"
-msgstr "Le curseur ne prend pas en charge l'opération « step »"
+msgstr "Le curseur ne prend pas en charge l’opération « step »"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Le curseur ne prend pas en charge les index alphabétiques"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Origine de curseur non connue"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Révision désynchronisée lors du déplacement du curseur"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-msgstr "L'index alphabétique a été défini pour une locale incorrecte"
+msgstr "L’index alphabétique a été défini pour une locale incorrecte"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
 #, c-format
-msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "Le serveur est inaccessible (%s)"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "L’URL indiqué « %s » ne référence pas un agenda CalDAV"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731
-#, c-format
-msgid "Failed to login to the server: %s"
-msgstr "Échec de connexion au serveur : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
-msgstr "Impossible de se connecter à un serveur en utilisant SSL/TLS : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
-msgstr "Code d'état HTTP %d inattendu (%s) renvoyé pour l'URI : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790
-msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "Le moteur CalDAV n'est pas encore chargé"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145
-msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "URL de redirection non valide"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de cache local « %s »"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Le serveur est inaccessible, l'agenda est ouvert en mode lecture seule.\n"
-"Message d'erreur : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137
-msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-msgstr "CalDAV ne prend pas en charge les ajouts en masse"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240
-msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-msgstr "CalDAV ne prend pas en charge les modifications en masse"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521
-msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-msgstr "CalDAV ne prend pas en charge les suppressions en masse"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
-msgstr "L'agenda ne prend pas en charge les informations Libre/Occupé"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277
-msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "URL de la boîte d'envoi d'agenda non trouvée"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374
-msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr "Réponse inattendue dans schedule-response"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1579
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Le chiffrement de données a échoué"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:984
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Date de naissance : %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1015
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Anniversaire : %s"
 
 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les données de l'agenda : URI erroné."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les données de l’agenda : URI erroné."
 
 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les données de l'agenda"
+msgstr "Impossible d’enregistrer les données de l’agenda"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:135
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI non défini"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:583
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:203
 #, c-format
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Redirigé vers un URI non valide"
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "URI « %s » malformé : %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:642
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Mauvais format de fichier."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:652
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
-msgstr "Ce n'est pas un agenda."
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:956
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier cache"
+msgstr "Ce n’est pas un agenda."
 
 #: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
 msgid "Could not retrieve weather data"
@@ -1540,6 +1500,10 @@ msgstr "%.1f"
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prévisions"
 
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier cache"
+
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Le dépôt est hors ligne"
@@ -1577,7 +1541,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr "L'ID de l'objet existe déjà"
+msgstr "L’ID de l’objet existe déjà"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
 msgid "Protocol not supported"
@@ -1585,25 +1549,25 @@ msgstr "Protocole non pris en charge"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
 msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "L'opération a été annulée"
+msgstr "L’opération a été annulée"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Impossible d'annuler l'opération"
+msgstr "Impossible d’annuler l’opération"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "L’authentification a échoué"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Authentification requise"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Une exception D-Bus s'est produite"
+msgstr "Une exception D-Bus s’est produite"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
 msgid "No error"
@@ -1622,138 +1586,138 @@ msgstr "Plage non valide"
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
-msgstr "Propriété d'agenda « %s » inconnue"
+msgstr "Propriété d’agenda « %s » inconnue"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-msgstr "Impossible de changer la valeur de la propriété d'agenda « %s »"
+msgstr "Impossible de changer la valeur de la propriété d’agenda « %s »"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1358
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Rendez-vous sans titre"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4739
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
 msgid "1st"
 msgstr "1er"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
 msgid "2nd"
 msgstr "2e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
 msgid "3rd"
 msgstr "3e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
 msgid "4th"
 msgstr "4e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
 msgid "5th"
 msgstr "5e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
 msgid "6th"
 msgstr "6e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
 msgid "7th"
 msgstr "7e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
 msgid "8th"
 msgstr "8e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
 msgid "9th"
 msgstr "9e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
 msgid "10th"
 msgstr "10e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
 msgid "11th"
 msgstr "11e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
 msgid "12th"
 msgstr "12e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
 msgid "13th"
 msgstr "13e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
 msgid "14th"
 msgstr "14e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
 msgid "15th"
 msgstr "15e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
 msgid "16th"
 msgstr "16e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
 msgid "17th"
 msgstr "17e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
 msgid "18th"
 msgstr "18e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
 msgid "19th"
 msgstr "19e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
 msgid "20th"
 msgstr "20e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
 msgid "21st"
 msgstr "21e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
 msgid "22nd"
 msgstr "22e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
 msgid "23rd"
 msgstr "23e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
 msgid "24th"
 msgstr "24e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
 msgid "25th"
 msgstr "25e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
 msgid "26th"
 msgstr "26e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
 msgid "27th"
 msgstr "27e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
 msgid "28th"
 msgstr "28e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
 msgid "29th"
 msgstr "29e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
 msgid "30th"
 msgstr "30e"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
 msgid "31st"
 msgstr "31e"
 
@@ -1782,18 +1746,18 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfinie"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1061
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1377
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1083
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1572
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "« %s » requiert un argument"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:672
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1411
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "« %s » requiert une chaîne comme premier argument"
@@ -1806,11 +1770,11 @@ msgstr "« %s » requiert deux ou trois arguments"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:822
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1068
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1472
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "« %s » requiert un time_t comme premier argument"
@@ -1818,7 +1782,7 @@ msgstr "« %s » requiert un time_t comme premier argument"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "« %s » requiert un time_t comme second argument"
@@ -1834,30 +1798,30 @@ msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "« %s » requiert aucun ou deux arguments"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:665
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1465
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "« %s » requiert deux arguments"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:601
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:986
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1357
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
-msgstr "« %s » ne requiert pas d'argument"
+msgstr "« %s » ne requiert pas d’argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "« %s » requiert une chaîne comme second argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -1868,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 "« description », « location », « attendee », « organizer » ou "
 "« classification »"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "« %s » requiert au moins un argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -1882,75 +1846,108 @@ msgstr ""
 "« %s » requiert tous les arguments comme chaîne ou seulement un argument "
 "comme booléen faux (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1420
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "« %s » requiert une chaîne au format date/heure ISO 8601 comme premier "
 "argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1481
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "« %s » requiert un nombre entier comme second argument"
 
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1741
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "La création d’une fonction SQLite a échoué, code d’erreur « %d » : %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2331
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2394
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Objet « %s », « %s » non trouvé"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3089
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire sans tzid"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3095
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire sans composant"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3101
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire avec un composant non valide"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1107
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
+"L’objet reçu pour l’UID « %s » ne contient aucun des composants attendus"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3896
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Méthode non prise en charge"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "L'agenda n'existe pas"
+msgstr "L’agenda n’existe pas"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
 msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir l’agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
 msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Impossible d'actualiser l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’actualiser l’agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Impossible de récupérer le chemin de l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer le chemin de l’objet agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Impossible de récupérer la liste d'objets agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer la liste d’objets agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "Impossible de récupérer la liste des disponibilités de l'agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer la liste des disponibilités de l’agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
 msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Impossible de créer l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de créer l’objet agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
 msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Impossible de modifier l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de modifier l’objet agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
 msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Impossible de supprimer l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de supprimer l’objet agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Impossible de recevoir les objets de l'agenda : "
+msgstr "Impossible de recevoir les objets de l’agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
 msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Impossible d'envoyer les objets de l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’envoyer les objets de l’agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
@@ -1960,37 +1957,37 @@ msgstr "Impossible de récupérer les URI de pièces jointes : "
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
 msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "Impossible d'annuler le rappel : "
+msgstr "Impossible d’annuler le rappel : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "Impossible de récupérer le fuseau horaire de l'agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer le fuseau horaire de l’agenda : "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
 msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le fuseau horaire de l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire de l’agenda : "
 
 #: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "La signature n'est pas prise en charge par ce chiffrement"
+msgstr "La signature n’est pas prise en charge par ce chiffrement"
 
 #: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "La vérification n'est pas prise en charge par ce chiffrement"
+msgstr "La vérification n’est pas prise en charge par ce chiffrement"
 
 #: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le codage n'est pas pris en charge par ce chiffrement"
+msgstr "Le codage n’est pas pris en charge par ce chiffrement"
 
 #: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le déchiffrement n'est pas pris en charge par ce chiffrement"
+msgstr "Le déchiffrement n’est pas pris en charge par ce chiffrement"
 
 #: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
 msgid "Signing message"
@@ -2007,7 +2004,7 @@ msgstr "Déchiffrement du message"
 #: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache"
+msgstr "Impossible de créer le chemin du cache"
 
 #: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
 msgid "Empty cache file"
@@ -2016,7 +2013,7 @@ msgstr "Fichier de cache vide"
 #: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s"
+msgstr "Impossible de supprimer l’entrée du cache : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-db.c:855
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
@@ -2024,107 +2021,107 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s"
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "La création d'un processus fils « %s » a échoué : %s"
+msgstr "La création d’un processus enfant « %s » a échoué : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Flux de messages non valide en provenance de %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Synchronisation des dossiers"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'analyse du filtre : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’analyse du filtre : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'exécution du filtre : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’exécution du filtre : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier spool"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Impossible de traiter le dossier spool"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Récupération du message %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Anomalie au message %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Synchronisation du dossier"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Récupération du message %d sur %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Anomalie au message %d sur %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-msgstr "L'exécution du filtre « %s » a échoué : "
+msgstr "L’exécution du filtre « %s » a échoué : "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'analyse du filtre « %s » : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’analyse du filtre « %s » : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'exécution du filtre « %s » : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’exécution du filtre « %s » : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "La récupération du message a échoué"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Paramètres non valides (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Paramètres non valides (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1229
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Paramètres non valides (message-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1328
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s"
@@ -2159,19 +2156,19 @@ msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Filtrage du nouveau message dans « %s : %s »"
 msgstr[1] "Filtrage des nouveaux messages dans « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Déplacement des messages"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copie des messages"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -2181,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtrage du dossier « %s : %s »"
@@ -2189,7 +2186,7 @@ msgstr "Filtrage du dossier « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Nettoyage du dossier « %s : %s »"
@@ -2197,7 +2194,7 @@ msgstr "Nettoyage du dossier « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Récupération du message « %s » dans « %s : %s »"
@@ -2205,7 +2202,7 @@ msgstr "Récupération du message « %s » dans « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3327
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Récupération des informations de quota pour « %s : %s »"
@@ -2213,67 +2210,67 @@ msgstr "Récupération des informations de quota pour « %s : %s »"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3625
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Actualisation du dossier « %s : %s »"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:898
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:940
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:905
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:948
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requiert un unique résultat booléen"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:986
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) n'est pas autorisé dans %s"
+msgstr "(%s) n’est pas autorisé dans %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:982
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:990
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:993
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requiert un type de chaîne à comparer"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1029
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) attend un tableau en résultat"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1028
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1039
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requiert un ensemble de dossiers"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2106
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2280
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2125
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2299
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'analyser l'expression de recherche : %s :\n"
+"Impossible d’analyser l’expression de recherche : %s :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2118
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2292
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2137
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n"
+"Erreur lors de l’exécution de l’expression de recherche : %s :\n"
 "%s"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1668
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Libération de la mémoire inutilisée pour le dossier « %s : %s »"
@@ -2291,7 +2288,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Le lancement de GPG a échoué : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -2309,12 +2306,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "L'analyse de l'indication ID d'utilisateur de GPG a échoué."
+msgstr "L’analyse de l’indication ID d’utilisateur de GPG a échoué."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "L'analyse de la requête de mot de passe de GPG a échoué."
+msgstr "La demande d'analyse de la phrase de passe de GPG a échoué."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
 #, c-format
@@ -2322,8 +2319,8 @@ msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
 "SmartCard: “%s”"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un numéro d'identification personnel (PIN) pour\n"
-"débloquer la clé pour votre SmartCard : « %s »"
+"Il vous faut un numéro d’identification personnel (PIN) pour\n"
+"débloquer la clé de votre SmartCard : « %s »"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
 #, c-format
@@ -2331,8 +2328,8 @@ msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
 "user: “%s”"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n"
-"débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »"
+"Il vous faut une phrase de passe pour\n"
+"débloquer la clé de l’utilisateur : « %s »"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
 #, c-format
@@ -2344,12 +2341,12 @@ msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
-"Notez que le contenu chiffré ne contient pas d'information à propos d'un "
+"Notez que le contenu chiffré ne contient pas d’information à propos d’un "
 "destinataire, par conséquent un mot de passe sera demandé pour chaque clé "
 "privée enregistrée."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:161
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -2359,8 +2356,8 @@ msgstr "Annulé"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
-"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 mots de passe incorrects ont été "
-"saisis."
+"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 phrases de passe incorrectes ont "
+"été saisies."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
 #, c-format
@@ -2381,19 +2378,19 @@ msgid ""
 "the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
 msgstr ""
 "Échec de chiffrement : destinataire %s non valide. Une raison fréquente est "
-"que %s n'a pas importé de clé publique pour ce destinataire."
+"que %s n’a pas importé de clé publique pour ce destinataire."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2054 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
 msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Impossible de générer les données signées : "
+msgstr "Impossible de générer les données de signature : "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2105 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2341
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2457 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2633
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Le lancement de GPG a échoué."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2219
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2227 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2247
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
@@ -2403,36 +2400,36 @@ msgstr ""
 "Impossible de vérifier la signature de ce message : format de message "
 "incorrect"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2293
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Impossible de vérifier la signature du message : "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2422
 msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Impossible de générer des données chiffrées : "
+msgstr "Impossible de générer les données de chiffrement : "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2497
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2565
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2588
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Impossible de déchiffrer le message : le format du message est incorrect"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2576
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : erreur de protocole"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2643
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : clé secrète introuvable"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2679
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contenu chiffré"
@@ -2456,28 +2453,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "L'obtention du verrou avec fcntl(2) a échoué : %s"
+msgstr "L’obtention du verrou avec fcntl(2) a échoué : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "L'obtention du verrou avec flock(2) a échoué : %s"
+msgstr "L’obtention du verrou avec flock(2) a échoué : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Impossible de créer le tube de l'aide de verrouillage : %s"
+msgstr "Impossible de créer le tube de l’aide de verrouillage : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Impossible de cloner l'aide de verrouillage : %s"
+msgstr "Impossible de cloner l’aide de verrouillage : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
 msgstr ""
-"Impossible de verrouiller « %s » : erreur de protocole avec l'aide de "
+"Impossible de verrouiller « %s » : erreur de protocole avec l’aide de "
 "verrouillage"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
@@ -2488,7 +2485,7 @@ msgstr "Impossible de verrouiller « %s »"
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courriels %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de courriels %s : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:119
 #, c-format
@@ -2498,7 +2495,7 @@ msgstr "Impossible de vérifier le fichier de courriels %s : %s"
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire de courriels %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire de courriels %s : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
@@ -2532,7 +2529,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier de courriels : %s"
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courriels : %s"
+msgstr "Erreur d’écriture du fichier temporaire de courriels : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
@@ -2554,7 +2551,7 @@ msgstr "Aucune signature disponible"
 #: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
 #, c-format
 msgid "parse error"
-msgstr "erreur d'analyse"
+msgstr "erreur d’analyse"
 
 #: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
 #, c-format
@@ -2563,19 +2560,24 @@ msgstr "Résolution de : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
 msgid "Host lookup failed"
-msgstr "La résolution de l'hôte a échoué"
+msgstr "La résolution de l’hôte a échoué"
 
 #: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
-"La résolution de l'hôte « %s » a échoué. Contrôlez d'avoir bien orthographié "
-"votre nom d'hôte."
+"La résolution de l’hôte « %s » a échoué. Vérifiez l’orthographe de votre nom "
+"d’hôte."
 
 #: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-msgstr "La résolution de l'hôte « %s » a échoué : %s"
+msgstr "La résolution de l’hôte « %s » a échoué : %s"
+
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
+#, c-format
+msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+msgstr "Contrôle de l’accessibilité du compte « %s »"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -2612,43 +2614,59 @@ msgstr ""
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Synchronisation des messages du dossier « %s : %s » sur le disque"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:476
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr ""
+"Synchronisation du message %d sur %d du dossier « %s : %s » sur le disque"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Copier le c_ontenu du dossier en local pour les opérations hors ligne"
 
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Synchronisation des messages du compte « %s » sur le disque"
+
 #: ../src/camel/camel-provider.c:89
 msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fournisseur de dossier virtuel de courriels"
+msgstr "Fournisseur de dossiers virtuels de courriels"
 
 #: ../src/camel/camel-provider.c:91
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr ""
 "Pour la lecture du courriel comme requête sur un autre ensemble de dossiers"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#: ../src/camel/camel-provider.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
-"Impossible de charger %s : le chargement de modules n'est pas pris en charge "
+"Impossible de charger %s : le chargement de modules n’est pas pris en charge "
 "sur ce système."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#: ../src/camel/camel-provider.c:304
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Impossible de charger %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#: ../src/camel/camel-provider.c:313
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d'initialisation dans le module."
+msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d’initialisation dans le module."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:459 ../src/camel/camel-session.c:434
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyme"
 
@@ -2661,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échoué."
+msgstr "L’authentification a échoué."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
 #, c-format
@@ -2669,7 +2687,7 @@ msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Trace d'une adresse électronique non valide :\n"
+"Trace d’une adresse électronique non valide :\n"
 "%s"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
@@ -2733,12 +2751,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas de données d'autorisation"
+msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas de données d’autorisation"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes"
+msgstr "La réponse du serveur contenait des données d’autorisation incomplètes"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
 #, c-format
@@ -2765,8 +2783,8 @@ msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
 msgstr ""
-"Le mécanisme indiqué n'est pas pris en charge par la référence fournie, ou "
-"il n'est pas reconnu par l'implémentation."
+"Le mécanisme indiqué n’est pas pris en charge par la référence fournie, ou "
+"il n’est pas reconnu par l’implémentation."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
@@ -2794,20 +2812,20 @@ msgid ""
 "be verified."
 msgstr ""
 "Le paramètre input_token contient une signature non valide, ou une signature "
-"qui n'a pas pu être vérifiée."
+"qui n’a pas pu être vérifiée."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
 msgstr ""
-"Les informations d'identification fournies ne sont pas valides pour "
-"l'initiation contextuelle ou l'identificateur n'a référencé aucune "
-"information d'identification."
+"Les informations d’identification fournies ne sont pas valides pour "
+"l’initiation contextuelle ou l’identificateur n’a référencé aucune "
+"information d’identification."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "L'identificateur contextuel fourni n'est lié à aucun contexte valide."
+msgstr "L’identificateur contextuel fourni n’est lié à aucun contexte valide."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2816,19 +2834,19 @@ msgstr "Les tests de cohérence appliqués au paramètre input_token ont échou
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr ""
-"Les tests de cohérence appliqués aux informations d'identification ont "
+"Les tests de cohérence appliqués aux informations d’identification ont "
 "échoué."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
 msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Les informations d'identification ont expiré."
+msgstr "Les informations d’identification ont expiré."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mauvaise réponse d'authentification en provenance du serveur."
+msgstr "Mauvaise réponse d’authentification en provenance du serveur."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
 #, c-format
@@ -2847,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "État d'authentification inconnu."
+msgstr "État d’authentification inconnu."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
 msgid "NTLM / SPA"
@@ -2871,7 +2889,7 @@ msgstr "POP avant SMTP"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant d'essayer SMTP"
+msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant d’essayer SMTP"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
 msgid "POP Source UID"
@@ -2888,10 +2906,43 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu"
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "POP avant authentification SMTP exécuté avec un service %s"
 
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
+"Google"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
+"Outlook.com"
+
 #: ../src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "La compilation de l'expression régulière a échoué : %s : %s"
+msgstr "La compilation de l’expression régulière a échoué : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:443
 #, c-format
@@ -2899,22 +2950,22 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "GType non valide enregistré pour le protocole « %s »"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Aucun support pour l'authentification %s"
+msgstr "Aucune prise en charge pour l’authentification %s"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:527
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
-msgstr "L'authentification %s a échoué"
+msgstr "L’authentification %s a échoué"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:596
 msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "Le transfert de messages n'est pas géré"
+msgstr "Le transfert de messages n’est pas géré"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
@@ -2948,29 +2999,29 @@ msgstr "Impossible de trouver la chaîne de certification"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'heure de signature CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’heure de signature CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n'existe pas"
+msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n’existe pas"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’attribut SMIMEEncKeyPrefs"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’attribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
 msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Impossible d'ajouter le certificat de chiffrement"
+msgstr "Impossible d’ajouter le certificat de chiffrement"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Impossible d'ajouter les informations de signataire CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter les informations du signataire CMS"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
@@ -3019,7 +3070,7 @@ msgstr "Aucune donnée signée dans la signature"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
 msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Digests absents de l'enveloppe de données"
+msgstr "Digests absents de l’enveloppe de données"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
@@ -3034,7 +3085,7 @@ msgstr "Impossible de définir les digests des messages"
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
 msgid "Certificate import failed"
-msgstr "L'importation du certificat a échoué"
+msgstr "L’importation du certificat a échoué"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
@@ -3065,7 +3116,7 @@ msgstr "Impossible de créer le contexte de chiffrement"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Impossible d'ajouter les données au chiffrement CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter les données au chiffrement CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
@@ -3084,7 +3135,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un algorithme de chiffrement par bloc commun"
 # encryption bulk key -> bulk encryption key ?
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Impossible d'allouer un emplacement à la clé de chiffrement par bloc"
+msgstr "Impossible d’allouer un emplacement à la clé de chiffrement par bloc"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
 msgid "Cannot create CMS Message"
@@ -3096,11 +3147,11 @@ msgstr "Impossible de créer les données encapsulées CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Impossible d'attacher les données encapsulées CMS"
+msgstr "Impossible d’attacher les données encapsulées CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
 msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Impossible d'attacher l'objet de données CMS"
+msgstr "Impossible d’attacher l’objet de données CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
@@ -3108,53 +3159,53 @@ msgstr "Impossible de créer les informations de destinataire CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Impossible d'ajouter les informations de destinataire CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter les informations de destinataire CMS"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
 msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "L'ajout des données à chiffrer a échoué"
+msgstr "L’ajout des données à chiffrer a échoué"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Déchiffrement S/MIME : aucun contenu chiffré trouvé"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1370
+#: ../src/camel/camel-store.c:1401
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Ouverture du dossier « %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1665
+#: ../src/camel/camel-store.c:1696
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Examen des dossiers dans « %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738
+#: ../src/camel/camel-store.c:1724 ../src/camel/camel-store.c:1769
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1786
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Pourriels"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2356
+#: ../src/camel/camel-store.c:2387
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : le dossier existe"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2363
+#: ../src/camel/camel-store.c:2394
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Création du dossier « %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2571 ../src/camel/camel-vee-store.c:423
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-store.c:2761 ../src/camel/camel-vee-store.c:474
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3162,7 +3213,7 @@ msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide"
 
 #: ../src/camel/camel-stream.c:170
 msgid "Cannot write with no base stream"
-msgstr "Impossible d'écrire sans flux de base"
+msgstr "Impossible d’écrire sans flux de base"
 
 #: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
 #, c-format
@@ -3203,14 +3254,14 @@ msgstr "Désabonnement du dossier « %s »"
 #: ../src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL “%s”"
-msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s »"
+msgstr "Impossible d’analyser l’URL « %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Mise à jour du dossier « %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr ""
@@ -3220,17 +3271,17 @@ msgstr ""
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Aucun message de type %s dans « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr ""
 "Me_ttre à jour automatiquement en cas de modifications dans les dossiers "
@@ -3242,21 +3293,21 @@ msgstr ""
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Autres courriels"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:547
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Activer le dossier Autres _courriels"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1101
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Mise à jour du dossier de recherche Autres courriels"
 
@@ -3274,15 +3325,15 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération (%s)"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2160
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2304
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1047
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
@@ -3293,43 +3344,47 @@ msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération (%s)"
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1698
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Aucun dossier de destination indiqué"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Impossible de déplacer les pourriels"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1732
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Impossible de déplacer les messages supprimés"
 
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1800
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Impossible de déplacer les messages vers la boîte de réception"
+
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Aucune information de quota disponible pour le dossier « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1038
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Appliquer les _filtres de messages à ce dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1049
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Toujours vérifier la présence de _nouveaux messages dans ce dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Impossible de créer le dossier de résumé pour %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1174
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Impossible de créer le cache pour %s : "
@@ -3337,7 +3392,7 @@ msgstr "Impossible de créer le cache pour %s : "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1330
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1379
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Aucune boîte de messagerie IMAP disponible pour le dossier « %s : %s »"
@@ -3345,7 +3400,7 @@ msgstr "Aucune boîte de messagerie IMAP disponible pour le dossier « %s : %s
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Le flux source n'a renvoyé aucune donnée"
+msgstr "Le flux source n’a renvoyé aucune donnée"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -3386,7 +3441,7 @@ msgstr "_Afficher uniquement les dossiers abonnés"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur"
+msgstr "_Outrepasser l’espace de noms fourni par le serveur"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "Namespace:"
@@ -3440,216 +3495,216 @@ msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP sur TLS"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pour lire et stocker les courriels sur des serveurs IMAP."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1098
 msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Erreur d'écriture dans le flux du cache"
+msgstr "Erreur d’écriture dans le flux du cache"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2901
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2843
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3106
 msgid "Failed to get capabilities"
-msgstr "Impossible d'obtenir les capacités"
+msgstr "Impossible d’obtenir les capacités"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2774
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2833
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS non pris en charge"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2842
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2784
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
-msgstr "Impossible d'émettre STARTTLS"
+msgstr "Impossible d’émettre STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2984
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Le serveur IMAP %s ne prend pas en charge l'authentification %s"
+msgstr "Le serveur IMAP %s ne prend pas en charge l’authentification %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3015
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
 msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Impossible de s'authentifier sans nom d'utilisateur"
+msgstr "Impossible de s’authentifier sans nom d’utilisateur"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3024
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
 msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Mot de passe d'authentification non disponible"
+msgstr "Mot de passe d’authentification non disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975
 msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "L’authentification a échoué"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3185
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Impossible d'émettre NAMESPACE"
+msgstr "Impossible d’émettre NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3203
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
 msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Impossible d'activer QResync"
+msgstr "Impossible d’activer QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Impossible d'émettre NOTIFY"
+msgstr "Impossible d’émettre NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3713
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3656
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "La sélection de la boîte de messagerie a échoué"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3816
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3759
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
-msgstr "Impossible d'émettre la commande, aucun flux disponible"
+msgstr "Impossible d’émettre la commande, aucun flux disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4080
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le message qui a pour identificateur « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le message qui a pour identificateur « %s » : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4024
 msgid "No such message available."
 msgstr "Aucun message correspondant."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4086
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4125
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4160
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4103
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4862
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Erreur lors de la réalisation de NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "La fermeture du flux temporaire a échoué"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4149
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "La copie du fichier temporaire a échoué"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Erreur lors du déplacement des messages"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Erreur lors de la copie des messages"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4676
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Impossible de créer le fichier tampon : "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
 msgid "Error appending message"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout du message"
+msgstr "Erreur lors de l’ajout du message"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5015
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Examen des messages modifiés dans « %s : %s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5019
 msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse des modifications"
+msgstr "Erreur lors de l’analyse des modifications"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5040
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Récupération des informations de résumé des nouveaux messages dans « %s : "
 "%s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du message"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5164
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Erreur lors du lancement de STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5574
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5609
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5710
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5775
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Erreur lors de la synchronisation des modifications"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5913
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Erreur lors de la purge du message"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5819
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5985
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Erreur lors de la récupération des dossiers"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5996
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Erreur lors de la récupération des dossiers abonnés"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5852
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erreur lors de la création du dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6120
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Erreur lors du renommage du dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6152
 msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Erreur lors de l'abonnement au dossier"
+msgstr "Erreur lors de l’abonnement au dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6188
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Erreur lors du désabonnement au dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6228
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Le serveur IMAP ne prend pas en charge les quotas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6240
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Erreur durant la récupération des informations de quota"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6303
 msgid "Search failed"
 msgstr "La recherche a échoué"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6421
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Erreur lors du lancement de IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
@@ -3659,150 +3714,150 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de IDLE"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Boîte de réception"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:802
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Serveur IMAP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:805
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Service IMAP pour %s sur %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Aucun objet de connexion IMAPx fourni"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:890
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
 "IMAP."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Pas de dossier « %s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Aucun espace de noms IMAP pour le chemin de dossier « %s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1686
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1920
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers pour « %s »"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2137
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr ""
-"Le nom de dossier « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %c »"
+"Le nom de dossier « %s » n’est pas valide car il contient le caractère « %c »"
 
 #. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
 #. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2514
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Brouillons"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2515
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2516
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2519
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2522
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Courriels envoyés"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2526
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyé"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2527
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Eléments envoyés"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Messages envoyés"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Indésirable"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2532
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Indésirable"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2533
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Courriel indésirable"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2534
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Courriel indésirable"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2535
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Courriel indésirable"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2536
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Envoi de groupe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2539
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Corbeille"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2540
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Eléments supprimés"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2542
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Messages supprimés"
@@ -3853,7 +3908,7 @@ msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message %s du dossier %s\n"
+"Impossible d’obtenir le message %s du dossier %s\n"
 "%s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
@@ -3938,12 +3993,12 @@ msgstr "Fichier de courriel local %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
+msgstr "La racine de stockage %s n’est pas un chemin absolu"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
+msgstr "La racine de stockage %s n’est pas un répertoire normal"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
@@ -3951,18 +4006,18 @@ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Les stockages locaux n'ont pas de boîte de réception"
+msgstr "Les stockages locaux n’ont pas de boîte de réception"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index du dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’index du dossier « %s » : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
@@ -3986,7 +4041,7 @@ msgstr "Aucun message correspondant"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
@@ -3995,7 +4050,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le message %s du dossier %s : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le message %s du dossier %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
 #, c-format
@@ -4029,20 +4084,20 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : le dossier n'existe pas."
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : le dossier n’existe pas."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le dossier « %s » : ce n'est pas un répertoire Maildir."
+"Impossible d’obtenir le dossier « %s » : ce n’est pas un répertoire Maildir."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
@@ -4053,7 +4108,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 msgid "not a maildir directory"
-msgstr "n'est pas un répertoire Maildir"
+msgstr "n’est pas un répertoire Maildir"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
@@ -4061,23 +4116,23 @@ msgstr "n'est pas un répertoire Maildir"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-msgstr "Impossible d'examiner le dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’examiner le dossier « %s » : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:448
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire Maildir : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire Maildir : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Vérification de la cohérence du dossier"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Recherche de nouveaux messages"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4088,12 +4143,12 @@ msgstr "Stockage du dossier"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte aux lettres : %s : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir la boîte aux lettres : %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le message au fichier mbox : %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
@@ -4115,7 +4170,7 @@ msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom."
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le dossier « %s » : il ne s'agit pas d'un fichier "
+"Impossible d’obtenir le dossier « %s » : il ne s’agit pas d’un fichier "
 "normal."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
@@ -4146,12 +4201,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier normal."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
+msgstr "Le dossier « %s » n’est pas vide. Non supprimé."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
@@ -4162,7 +4217,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé du dossier « %s » :
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Le nouveau nom du dossier n'est pas valide."
+msgstr "Le nouveau nom du dossier n’est pas valide."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
 #, c-format
@@ -4172,7 +4227,7 @@ msgstr "Impossible de renommer « %s » : « %s » : %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
 #, c-format
@@ -4184,13 +4239,13 @@ msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte aux lettres temporaire : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir la boîte aux lettres temporaire : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
@@ -4241,17 +4296,17 @@ msgstr "Erreur inconnue : %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "L'écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s"
+msgstr "L’écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "L'écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s : %s"
+msgstr "L’écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier mh : %s : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le message au dossier mh : %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
@@ -4261,22 +4316,22 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : ce n'est pas un répertoire."
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : ce n’est pas un répertoire."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire format MH : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire format MH : %s : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le spool « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le spool « %s » : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-msgstr "Le spool « %s » n'est pas un fichier ou un répertoire normal"
+msgstr "Le spool « %s » n’est pas un fichier ou un répertoire normal"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
@@ -4295,7 +4350,7 @@ msgstr "Spool non valide"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
+msgstr "Le dossier « %s/%s » n’existe pas."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
 #, c-format
@@ -4303,13 +4358,13 @@ msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier « %s » :\n"
+"Impossible d’ouvrir le dossier « %s » :\n"
 "%s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
+msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
 #, c-format
@@ -4323,12 +4378,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier de boîte aux lettres."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier de boîte aux lettres."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Le stockage ne prend pas en charge de boîte de réception"
+msgstr "Le stockage ne prend pas en charge une boîte de réception"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
 #, c-format
@@ -4364,21 +4419,21 @@ msgstr ""
 "Le dossier est peut-être corrompu ; une copie a été enregistrée dans « %s »"
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Erreur interne : format d'UID non valide : %s"
+msgstr "Erreur interne : format d’UID non valide : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le message : %s : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -4386,27 +4441,27 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s"
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le message %s : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le message %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "L'envoi a échoué : %s"
+msgstr "L’envoi a échoué : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
 msgid "Posting failed: "
-msgstr "L'envoi a échoué : "
+msgstr "L’envoi a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ce message n'est pas disponible"
+msgstr "Ce message n’est pas disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-msgstr "Vous ne pouvez pas copier de messages à partir d'un dossier NNTP"
+msgstr "Vous ne pouvez pas copier de messages à partir d’un dossier NNTP"
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
@@ -4418,27 +4473,33 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr ""
-"Dans le _dialogue d'abonnement, afficher les noms relatifs des dossiers"
+"Dans le _dialogue d’abonnement, afficher les noms relatifs des dossiers"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Télécharger les %s derniers messages"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "Port NNTP par défaut"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
 msgid "NNTP over TLS"
 msgstr "NNTP sur TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "USENET news"
 msgstr "Nouvelles USENET"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
-"Il s'agit d'un fournisseur pour la lecture et la publication dans les "
+"Il s’agit d’un fournisseur pour la lecture et la publication dans les "
 "groupes de discussion USENET."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
@@ -4446,12 +4507,12 @@ msgstr ""
 "Cette option utilisera une connexion anonyme au serveur NNTP, sans "
 "authentification."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr ""
-"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l'authentification au "
+"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l’authentification au "
 "serveur NNTP."
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
@@ -4462,12 +4523,12 @@ msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : "
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d'erreur %d : %s"
+msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d’erreur %d : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
 #, c-format
 msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Impossible d'émettre STARTTLS pour le serveur NNTP %s : "
+msgstr "Impossible d’émettre STARTTLS pour le serveur NNTP %s : "
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
 #, c-format
@@ -4484,7 +4545,7 @@ msgstr "La connexion au serveur NNTP %s en mode sécurisé a échoué : "
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Nouvelles USENET via %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4495,26 +4556,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Impossible de créer un dossier dans un emplacement de nouvelles : abonnez-"
 "vous à la place."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Impossible de renommer un dossier dans un emplacement de nouvelles."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Impossible de supprimer un dossier dans un emplacement de nouvelles : "
 "désabonnez-vous à la place."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4523,10 +4584,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas vous abonner à ce groupe de discussion :\n"
 "\n"
-"Le groupe de discussion n'a pas été trouvé. L'élément sélectionné est "
+"Le groupe de discussion n’a pas été trouvé. L’élément sélectionné est "
 "probablement un dossier parent."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1685
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4535,48 +4596,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas vous désabonner de ce groupe de discussion :\n"
 "\n"
-"le groupe de discussion n'existe pas !"
+"le groupe de discussion n’existe pas !"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "La commande NNTP a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2216
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Non connecté."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2318
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Dossier non trouvé : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s : examen des nouveaux messages"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Réponse du serveur inattendue de xover : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Réponse du serveur inattendue de head : %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "L'opération a échoué : %s"
+msgstr "L’opération a échoué : %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s : examen des messages existants"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Réponse du serveur inattendue de listgroup : %s"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Aucun message avec l'UID %s"
+msgstr "Aucun message avec l’UID %s"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
 #, c-format
@@ -4597,13 +4668,13 @@ msgstr "Récupération du résumé POP"
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
 msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le résumé POP : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le résumé POP : "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Purger les anciens messages"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Purger les messages supprimés"
 
@@ -4659,7 +4730,7 @@ msgid ""
 "is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
 "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
-"POP. C'est la seule option prise en charge par la plupart des serveurs POP."
+"POP. C’est la seule option prise en charge par la plupart des serveurs POP."
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
@@ -4712,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : "
+msgstr "L’authentification sur le serveur POP %s a échoué : "
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
 #, c-format
@@ -4733,7 +4804,7 @@ msgid ""
 "Error sending password: "
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : "
+"Erreur lors de l’envoi du mot de passe : "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
@@ -4742,8 +4813,8 @@ msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
 "attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP %s :\tréception d'un ID APOP non "
-"valide. Ce peut être un indice d'une attaque par usurpation d'identité. "
+"Impossible de se connecter au serveur POP %s :\tréception d’un ID APOP non "
+"valide. Ce peut être un indice d’une attaque par usurpation d’identité. "
 "Contactez votre administrateur."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
@@ -4755,7 +4826,7 @@ msgid ""
 "Error sending username%s"
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur %s"
+"Erreur lors de l’envoi du nom d’utilisateur %s"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
 #, c-format
@@ -4765,7 +4836,7 @@ msgstr "Pas de dossier « %s »."
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "Le stockage POP3 n'a pas de hiérarchie de dossiers"
+msgstr "Le stockage POP3 n’a pas de hiérarchie de dossiers"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
@@ -4790,22 +4861,22 @@ msgstr "Distribution du courriel via le programme sendmail"
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to read From address"
-msgstr "Échec de lecture de l'adresse de l'expéditeur"
+msgstr "Échec de lecture de l’adresse de l’expéditeur"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "L'envoi de message en mode hors ligne est désactivé"
+msgstr "L’envoi de message en mode hors ligne est désactivé"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Impossible d'analyser la liste des destinataires"
+msgstr "Impossible d’analyser la liste des destinataires"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impossible d'analyser les paramètres"
+msgstr "Impossible d’analyser les paramètres"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
@@ -4819,22 +4890,22 @@ msgstr "Impossible de cloner « %s » : %s : courriel non envoyé"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
 msgid "Could not send message: "
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
+msgstr "Impossible d’envoyer le message : "
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "« %s » s'est terminé avec le signal %s : courriel non envoyé."
+msgstr "« %s » s’est terminé avec le signal %s : courriel non envoyé."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-msgstr "Impossible d'exécuter « %s » : courriel non envoyé."
+msgstr "Impossible d’exécuter « %s » : courriel non envoyé."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "« %s » s'est terminé avec le statut %d : courriel non envoyé."
+msgstr "« %s » s’est terminé avec le statut %d : courriel non envoyé."
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
 msgid "Default SMTP port"
@@ -4846,7 +4917,7 @@ msgstr "SMTP sur TLS"
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
 msgid "Message submission port"
-msgstr "Port d'envoi des messages"
+msgstr "Port d’envoi des messages"
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
 msgid "SMTP"
@@ -4892,12 +4963,12 @@ msgstr "Distribution du courriel en SMTP via %s"
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Le serveur SMTP %s ne prend pas en charge l'authentification %s"
+msgstr "Le serveur SMTP %s ne prend pas en charge l’authentification %s"
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "Aucun mécanisme SASL n'a été spécifié"
+msgstr "Aucun mécanisme SASL n’a été spécifié"
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
@@ -4905,217 +4976,217 @@ msgstr "La commande AUTH a échoué : pas de connexion."
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "La commande AUTH a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : service non connecté."
+msgstr "Impossible d’envoyer le message : service non connecté."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr ""
-"Impossible d'envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide."
+"Impossible d’envoyer le message : l’adresse de l’expéditeur n’est pas valide."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi du message"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
+msgstr "Impossible d’envoyer le message : aucun destinataire n’est défini."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
-"Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires sont non "
+"Impossible d’envoyer le message : un ou plusieurs destinataires sont non "
 "valides"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Commande non implémentée"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Paramètre de commande non implémenté"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "État du système ou réponse à une aide système"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
 msgid "Help message"
-msgstr "Message d'aide"
+msgstr "Message d’aide"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
 msgid "Service ready"
 msgstr "Service prêt"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Action courriel demandée OK, terminé"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Utilisateur non local ; transfert vers <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Opération courriel demandée non effectuée : boîte aux lettres non disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Opération demandée non effectuée : boîte aux lettres non disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Opération demandée abandonnée : erreur de traitement"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Utilisateur non local ; veuillez essayer <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Opération demandée non effectuée : stockage système insuffisant"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
-"Opération courriel demandée abandonnée : dépassement de l'allocation de "
+"Opération courriel demandée abandonnée : dépassement de l’allocation de "
 "stockage"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "Opération demandée non effectuée : nom de boîte aux lettres non autorisé"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Démarrer la saisie du courriel ; fin avec <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "La transaction a échoué"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Aucun mot de passe fourni"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop faible"
+msgstr "Le mécanisme d’authentification est trop faible"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Chiffrement requis pour le mécanisme d'authentification demandé"
+msgstr "Chiffrement requis pour le mécanisme d’authentification demandé"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
 msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Anomalie d'authentification temporaire"
+msgstr "Anomalie d’authentification temporaire"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Accueil SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "La commande HELO a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1542
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "La commande MAIL FROM a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "La commande RCPT TO a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1740
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "La commande DATA a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1819
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1827
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "La commande RSET a échoué : "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1853
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1871
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "La commande QUIT a échoué : "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "UID de contact d'un utilisateur"
+msgstr "UID de contact d’un utilisateur"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Rappel de date de naissance ou d'anniversaire"
+msgstr "Rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr ""
-"Indique si un rappel de date de naissance ou d'anniversaire doit être placé"
+"Indique si un rappel de date de naissance ou d’anniversaire doit être placé"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Valeur pour le rappel de date de naissance ou d'anniversaire"
+msgstr "Valeur pour le rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr ""
-"Nombre d'unités pour déterminer un rappel de date de naissance ou "
-"d'anniversaire"
+"Nombre d’unités pour déterminer un rappel de date de naissance ou "
+"d’anniversaire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Unités pour le rappel de date de naissance ou d'anniversaire"
+msgstr "Unités pour le rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Unités pour un rappel de date de naissance ou d'anniversaire, « minutes », "
+"Unités pour un rappel de date de naissance ou d’anniversaire, « minutes », "
 "« hours » (heures) ou « days » (jours)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
@@ -5132,13 +5203,13 @@ msgid ""
 "is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
 "application."
 msgstr ""
-"Un exemple est « /usr/bin/gpg » ; s'il est laissé vide ou qu'il possède une "
+"Un exemple est « /usr/bin/gpg » ; s’il est laissé vide ou qu’il possède une "
 "valeur incorrecte, il sera recherché. Les modifications nécessitent le "
-"redémarrage de l'application."
+"redémarrage de l’application."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Indique s'il faut charger les photos des signataires/chiffreurs"
+msgstr "Indique s’il faut charger les photos des signataires/chiffreurs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5151,7 +5222,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
 msgstr ""
-"Nom GIO de l'objet GNetworkMonitor à utiliser pour une instance "
+"Nom GIO de l’objet GNetworkMonitor à utiliser pour une instance "
 "ENetworkMonitor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
@@ -5160,7 +5231,7 @@ msgid ""
 "the background. A special value “always-online” is used for no network "
 "monitoring."
 msgstr ""
-"Si défini à une valeur inconnue, l'objet GNetworkMonitor par défaut est "
+"Si défini à une valeur inconnue, l’objet GNetworkMonitor par défaut est "
 "utilisé en arrière-plan. Une valeur spéciale « always-online » est utilisée "
 "pour aucune surveillance réseau."
 
@@ -5169,22 +5240,22 @@ msgid ""
 "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
 "can be stored"
 msgstr ""
-"Un chemin complet vers un répertoire où peuvent être stockés des fichiers "
-".source avec des options préconfigurées"
+"Un chemin complet vers un répertoire où peuvent être stockés des fichiers ."
+"source avec des options préconfigurées"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
 "XDG configure directories."
 msgstr ""
-"Ce répertoire, s'il est complété avec un chemin existant, est parcouru en "
+"Ce répertoire, s’il est complété avec un chemin existant, est parcouru en "
 "plus des répertoires de configuration XDG."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
 msgstr ""
 "Une liste de variables qui peuvent faire partie des fichiers .source "
-"d'autoconfiguration"
+"d’autoconfiguration"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
@@ -5193,9 +5264,48 @@ msgid ""
 "USER, REALNAME and HOST variables."
 msgstr ""
 "Chaque élément de la liste doit apparaître sous la forme : nom=valeur. Ces "
-"variables sont vérifiées avant les variables d'environnement, mais après les "
+"variables sont vérifiées avant les variables d’environnement, mais après les "
 "variables prédéfinies USER, REALNAME et HOST."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Une liste d’indications pour les services OAuth2"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where 'servicename' is "
+"the actual service name; the '-protocol' is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both 'protocol' and 'hostnameX' match; the "
+"'hostnameX' is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com - enables 'Company' OAuth2 authentication "
+"for 'mail.company.com' host Company-CalDAV:caldav.company.com - enables "
+"'Company' OAuth2 authentication for any 'CalDAV' source, which reads data "
+"from 'caldav.companycaldav.com' host"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs peuvent étendre la liste des protocoles et noms d’hôtes "
+"pris en charge pour des services OAuth2 définis, en plus de ceux qui sont "
+"prédéfinis. Chaque ligne peut prendre la forme : nomservice[-protocole]:"
+"nomhôte1,nomhôte2,… où « nomservice » est le nom réel du service ; la partie "
+"« -protocole » est facultative, mais si elle est présente, le service ne "
+"peut être utilisé que si le protocole et le nom d’hôte correspondent tous "
+"les deux ; la partie « nomhôteX » est le nom réel de l’hôte pour "
+"comparaison, sans tenir compte de la casse. Chaque ligne peut contenir "
+"plusieurs valeurs séparées par des virgules. Plusieurs lignes peuvent "
+"correspondre à un service OAuth2. Notez que l’URL sur laquelle le jeton est "
+"demandé et actualisé ne peut pas être modifié ici, le nom d’hôte servant à "
+"autoriser d’autres serveurs sur lesquels le service OAuth2 peut être "
+"utilisé. Exemples : Entreprise:mail.entreprise.com - active "
+"l’authentification OAuth2 « Entreprise » pour l’hôte mail.entreprise.com. "
+"Entreprise-CalDAV:caldav.entreprise.com - active l’authentification OAuth2 "
+"« Entreprise » pour toute source CalDAV lisant ses données sur l’hôte caldav."
+"entreprise.com."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(obsolète) Type de serveur mandataire à utiliser"
@@ -5209,20 +5319,20 @@ msgstr ""
 "Cette clé a été rendue obsolète dans la version 3.12 et ne devrait plus être "
 "utilisée. Les paramètres de serveur mandataire sont maintenant intégrés dans "
 "le système des comptes de Evolution-Data-Server. Voir la documentation de "
-"l'API ESourceProxy pour plus de détails."
+"l’API ESourceProxy pour plus de détails."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(obsolète) Indique s'il faut utiliser http-proxy"
+msgstr "(obsolète) Indique s’il faut utiliser http-proxy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
 msgstr ""
-"(obsolète) Indique si le serveur mandataire a besoin d'une authentification"
+"(obsolète) Indique si le serveur mandataire a besoin d’une authentification"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes HTTP"
+msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes HTTP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
 msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
@@ -5231,11 +5341,11 @@ msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTP"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
 msgstr ""
-"(obsolète) Nom d'utilisateur pour l'authentification du serveur mandataire"
+"(obsolète) Nom d’utilisateur pour l’authentification du serveur mandataire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(obsolète) Mot de passe pour l'authentification du serveur mandataire"
+msgstr "(obsolète) Mot de passe pour l’authentification du serveur mandataire"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
@@ -5243,7 +5353,7 @@ msgstr "(obsolète) Liste des hôtes pour les connexions sans serveur mandataire
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes HTTPS"
+msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes HTTPS"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
 msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
@@ -5251,7 +5361,7 @@ msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTPS"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
 msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes SOCKS"
+msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes SOCKS"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
 msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
@@ -5261,100 +5371,109 @@ msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes SOCKS"
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(obsolète) URL de configuration automatique du serveur mandataire"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mémoire saturée"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire parent : %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s ne gère pas la création de ressources distantes"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1036
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s ne prend pas en charge la suppression de ressources distantes"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1348
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un créateur de moteur pour la source « %s » et "
-"l'extension « %s »."
+"l’extension « %s »."
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Un groupe [%s] manque à la source de données"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
 msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "La consultation des données d'authentification a échoué : "
+msgstr "La consultation des données d’authentification a échoué : "
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1596
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr ""
 "La source de données « %s » ne gère pas la création de ressources distantes"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
-"La source de données « %s » n'a pas de moteur pour créer la ressource "
+"La source de données « %s » n’a pas de moteur pour créer la ressource "
 "distante"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1709
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr ""
 "La source de données « %s » ne gère pas la suppression de ressources "
 "distantes"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
-"La source de données « %s » n'a pas de moteur pour supprimer la ressource "
+"La source de données « %s » n’a pas de moteur pour supprimer la ressource "
 "distante"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1805
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr ""
-"La source de données %s ne prend pas en charge l'authentification OAuth 2.0"
+"La source de données %s ne prend pas en charge l’authentification OAuth 2.0"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Le fichier doit avoir une extension « .source »"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
-msgstr "L'UID « %s » est déjà utilisé"
+msgstr "L’UID « %s » est déjà utilisé"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "Le module « %s » pour l'UID source « %s » ne peut pas être chargé"
+msgstr "Le module « %s » pour l’UID source « %s » ne peut pas être chargé"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Pas de source pour l'UID « %s »"
+msgstr "Pas de source pour l’UID « %s »"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-msgstr "La création du moteur de type « %s » pour l'UID source « %s » a échoué"
+msgstr "La création du moteur de type « %s » pour l’UID source « %s » a échoué"
 
 #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
-msgstr "Dialogue d'extension « %s » non trouvé."
+msgstr "Dialogue d’extension « %s » non trouvé."
 
 #: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
 msgctxt "CategoryName"
@@ -5492,88 +5611,100 @@ msgstr "Erreur D-Bus"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Le délai a expiré"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "La source « %s » (%s) n’est pas valable pour le service OAuth2 « %s »"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Secret OAuth2 non trouvé"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Une réponse incorrecte a été reçue du serveur « %s »."
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+"Impossible d’actualiser le jeton d’accès. Veuillez vous authentifier à "
+"nouveau sur le serveur."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "La source « %s » (%s) n’est pas une source OAuth2 valide"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Le jeton d’accès a expiré et son actualisation a échoué. Veuillez vous "
+"authentifier à nouveau sur le serveur."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:824
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "L’opération a été annulée"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:827
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Échec avec l’erreur HTTP %d : %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Un groupe [%s] manque au fichier source"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1376
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
-msgstr "La source de données « %s » n'est pas supprimable"
+msgstr "La source de données « %s » n’est pas supprimable"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1499
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
-msgstr "La source de données « %s » n'est pas modifiable"
+msgstr "La source de données « %s » n’est pas modifiable"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2195
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sans nom"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
 msgid "Credentials lookup is not supported"
 msgstr ""
-"Les requêtes de données d'authentification ne sont pas prises en charge"
+"Les requêtes de données d’authentification ne sont pas prises en charge"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
 msgid "Credentials store is not supported"
-msgstr "Le stockage de données d'authentification n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le stockage de données d’authentification n’est pas pris en charge"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
 msgid "Credentials delete is not supported"
-msgstr "La suppression de données d'authentification n'est pas prise en charge"
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "La source « %s » (%s) n'est pas une source Google valide"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "Secret Google non trouvé"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:530
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "L'authentification Google n'est pas prise en charge"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
-msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-msgstr "L'obtention du secret Google à partir des données d'authentification a échoué"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:413
-msgid "Refresh token not found in Google secret"
-msgstr "Jeton d'actualisation introuvable dans le secret Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:421
-msgid "Failed to construct refresh_token request"
-msgstr "Échec de construction de la requête refresh_token"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
-msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-msgstr "Impossible de coder un nouveu un jeton d'accès pour le secret Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
-msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir un jeton d'accès à partir de la réponse refresh_token "
-"du serveur"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
-msgid "Failed to refresh token"
-msgstr "L'actualisation du jeton a échoué"
+msgstr "La suppression de données d’authentification n’est pas prise en charge"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
 msgid "Password not found"
 msgstr "Mot de passe non trouvé"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:482
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Le script de signature doit être un fichier local"
@@ -5722,170 +5853,392 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:447
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:486
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:495
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "Impossible de déterminer l’URL de destination sans extension WebDAV"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+"Le serveur a répondu avec une page HTML, ce qui peut signifier qu’une erreur "
+"s’est produite sur le serveur ou avec la requête du client. L’URI utilisé "
+"est : %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+"Le serveur a répondu avec une page HTML, ce qui peut signifier qu’une erreur "
+"s’est produite sur le serveur ou avec la requête du client."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s : code d’erreur HTTP %d (%s) : %s"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Échec avec le code d’erreur HTTP %d (%s) : %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s : code d’erreur HTTP %d (%s)"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "Échec avec le code d’erreur HTTP %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "L’envoi de données a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2784
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4036
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Impossible d’obtenir le contenu XML en entrée"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Impossible d’obtenir les propriétés"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Impossible de mettre à jour les propriétés"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Impossible d’émettre REPORT"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "La création de la collection a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Impossible d’obtenir le contenu XML de la requête"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Échec de création du carnet d’adresses"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Échec de création de l’agenda"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Échec de lecture de la ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Impossible de remonter le flux d’entrée : non pris en charge"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2299
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "L’envoi de données (« put ») a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2318
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2459
 #, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Erreur HTTP : %s"
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"L’envoi de données (« put ») vers le serveur a échoué, code d’erreur %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2561
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "La suppression de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2628
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "La copie de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2690
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Le déplacement de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2795
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Le verrouillage de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2809
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3011
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+"Une réponse application/xml était attendue, mais aucune n’a été renvoyée"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3014
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+"Une réponse application/xml était attendue, mais la réponse est de type %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:525
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Impossible d'analyser la réponse"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2824
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "L’analyse des données XML a échoué"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:534
-msgid "Empty response"
-msgstr "Réponse vide"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "L’actualisation du verrou a échoué"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:542
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Réponse inattendue du serveur"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Le déverrouillage a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr ""
+"Une réponse à plusieurs états était attendue, mais la réponse renvoyée est "
+"%d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4046
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "L’obtention de la liste de contrôle d’accès a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4787
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr "Impossible de stocker l’élément de contrôle d’accès protégé ou hérité."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4794
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
+"Un type de « principal » non valide a été fourni pour l’élément de contrôle "
+"d’accès."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4801
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
+"Impossible de stocker l’élément de contrôle d’accès basé sur des propriétés."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4808
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+"L’élément de contrôle d’accès ne peut indiquer que « Grant » ou « Deny », "
+"pas « None »."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4816
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+"L’élément de contrôle d’accès peut indiquer « Grant » ou « Deny », mais pas "
+"les deux."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4875
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Le privilège de l’élément de contrôle d’accès ne peut pas être NULL."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
-msgstr "La demande de données d'authentification a été annulée"
+msgstr "La demande de données d’authentification a été annulée"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "La source « %s » ne gère pas la demande de données d'authentification"
+msgstr "La source « %s » ne gère pas la demande de données d’authentification"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir un jeton d'accès pour l'adresse « %s ». Code d'erreur "
-"%d (%s)"
+"Impossible d’obtenir un jeton d’accès à partir de l’adresse « %s » : %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:492
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
 msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Requête d'un jeton d'accès, veuillez patienter..."
+msgstr "Requête d’un jeton d’accès, veuillez patienter…"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour le carnet d'adresses Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour le carnet d’adresses %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour l'agenda Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour l’agenda %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
-msgid "Google Memo List authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour la liste Mémo Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour la liste de mémos %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:603
-msgid "Google Task List authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour la liste des tâches Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour la liste des tâches %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:607
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour les courriels Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour les courriels %s"
 
 #. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:610
-msgid "Google account authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour le compte Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour le compte %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "address book “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre carnet d'adresses « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre carnet d’adresses « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "calendar “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre calendrier « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre agenda « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre messagerie électronique « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre messagerie « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre transport de courriels « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre transport de courriels « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre liste de mémos « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre liste de mémos « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre liste des tâches « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre liste des tâches « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "account “%s”."
 msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre compte « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre compte « %s »."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
 msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour le carnet d'adresses"
+msgstr "Requête d’authentification pour le carnet d’adresses"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
 msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour l'agenda"
+msgstr "Requête d’authentification pour l’agenda"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
 msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour les courriels"
+msgstr "Requête d’authentification pour les courriels"
 
 #. generic account prompt
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
 msgid "Authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification"
+msgstr "Requête d’authentification"
 
 # Le premier argument est le type.
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-msgstr "Saisissez le mot de passe pour le carnet d'adresses « %s »."
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour le carnet d’adresses « %s »."
 
 # Le premier argument est le type.
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'agenda « %s »."
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour l’agenda « %s »."
 
 # Le premier argument est le type.
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
@@ -5915,13 +6268,13 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour le compte « %s »."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1065
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
 msgid "_User Name:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+msgstr "Nom d’_utilisateur :"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
 msgid "_Password:"
@@ -5957,8 +6310,8 @@ msgstr "_Accepter définitivement"
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"Le certificat SSL/TLS pour « %s » n'est pas approuvé. Voulez-vous "
-"l'accepter ?"
+"Le certificat SSL/TLS pour « %s » n’est pas approuvé. Voulez-vous "
+"l’accepter ?"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
@@ -5972,7 +6325,7 @@ msgstr "Erreur détaillée :"
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
 msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "L'autorité de signature de certificat est inconnue."
+msgstr "L’autorité de signature de certificat est inconnue."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
@@ -5980,13 +6333,13 @@ msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
-"Le certificat ne correspond pas à l'identité attendue du site duquel il "
+"Le certificat ne correspond pas à l’identité attendue du site duquel il "
 "provient."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "La date d'activation du certificat est dans le futur."
+msgstr "La date d’activation du certificat est dans le futur."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
@@ -6005,7 +6358,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-msgstr "L'algorithme du certificat n'est pas considéré comme sûr."
+msgstr "L’algorithme du certificat n’est pas considéré comme sûr."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
 msgid "Supports"
@@ -6013,7 +6366,7 @@ msgstr "Prend en charge"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
 msgid "_User mail:"
-msgstr "Courriel d'_utilisateur :"
+msgstr "Courriel d’_utilisateur :"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
 msgctxt "WebDAVDiscover"
@@ -6041,7 +6394,7 @@ msgstr "URL non valide"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
 msgid "User name not filled"
-msgstr "Nom d'utilisateur non rempli"
+msgstr "Nom d’utilisateur non rempli"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
 msgid "Cancel"
@@ -6051,18 +6404,18 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Recherche des sources du serveur…"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain a password for “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui "
-"permettrait d'obtenir un mot de passe pour « %s »"
+"permettrait d’obtenir un mot de passe pour « %s »"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:271
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
 msgid "Failed to get password from GOA: "
-msgstr "Échec d'obtention du mot de passe depuis GOA : "
+msgstr "Échec d’obtention du mot de passe depuis GOA : "
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
@@ -6074,59 +6427,54 @@ msgstr "Code : %u — Réponse inattendue du serveur"
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "L'analyse de la réponse XML d'autodétection a échoué"
+msgstr "L’analyse de la réponse XML d’autodétection a échoué"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Impossible de trouver l'élément « Autodiscover »"
+msgstr "Impossible de trouver l’élément « Autodiscover »"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Impossible de trouver l'élément « Response »"
+msgstr "Impossible de trouver l’élément « Response »"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Impossible de trouver l'élément « Account »"
+msgstr "Impossible de trouver l’élément « Account »"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Impossible de trouver ASUrl et OABUrl dans la réponse d'autodétection"
+msgstr "Impossible de trouver ASUrl et OABUrl dans la réponse d’autodétection"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1340
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui "
-"permettrait d'obtenir un jeton d'accès pour « %s »"
+"permettrait d’obtenir un jeton d’accès pour « %s »"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1370
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Impossible d'obtenir un jeton d'accès pour « %s » : "
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+msgstr "Impossible d’obtenir un jeton d’accès pour « %s » : "
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:587
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -6140,7 +6488,7 @@ msgstr "Intégration de vos contacts"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
 msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr "Le service d'authentification n'a pas renvoyé de secret"
+msgstr "Le service d’authentification n’a pas renvoyé de secret"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Data Server"
@@ -6177,7 +6525,7 @@ msgid ""
 "which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un service de compte dans la base de données des "
-"comptes qui permettrait d'obtenir un jeton d'accès pour « %s »"
+"comptes qui permettrait d’obtenir un jeton d’accès pour « %s »"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
@@ -6191,7 +6539,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
 msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Erreur d'analyse de la réponse JSON : "
+msgstr "Erreur d’analyse de la réponse JSON : "
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
 msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
@@ -6217,17 +6565,27 @@ msgstr "Agenda Yahoo!"
 msgid "Yahoo! Mail"
 msgstr "Messagerie Yahoo!"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
 msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Continuer l'exécution après la fermeture du dernier client"
+msgstr "Continuer l’exécution après la fermeture du dernier client"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr ""
-"Mettre l'exécution en attente jusqu'à ce qu'au moins un client soit connecté"
+"Mettre l’exécution en attente jusqu’à ce qu’au moins un client soit connecté"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Surcharge le moteur par processus activé à la compilation ; la valeur 1 "
+"active cette option, 0 la désactive et toute autre valeur utilise le choix "
+"activé à la compilation"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -6263,60 +6621,219 @@ msgid "On The Web"
 msgstr "Sur le Web"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr ""
 "Ne pas migrer les données utilisateur à partir de versions précédentes "
-"d'Evolution"
+"d’Evolution"
 
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
 msgid "Can not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr "L'ouverture du client « %s » a échoué : %s"
+msgstr "L’ouverture du client « %s » a échoué : %s"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Erreur non gérée"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Indique le fichier de sortie au lieu de la sortie standard"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "FICHIER_SORTIE"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
 msgid "List local address book folders"
-msgstr "Énumère les dossiers du carnet d'adresses local"
+msgstr "Énumère les dossiers du carnet d’adresses local"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Affiche les cartes comme fichier vcard ou csv"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
-"Erreur de paramètre en ligne de commande, consultez l'option --help pour "
+"Erreur de paramètre en ligne de commande, consultez l’option --help pour "
 "connaître le fonctionnement."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Seuls les formats csv ou vcard sont pris en charge."
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Afficher uniquement les sources activées"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Afficher l’UID des sources"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Afficher les informations d’authentification des sources"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Écrire au format lisible par machine (une source par ligne, sans noms de "
+"propriétés traduits et séparés par des tabulations)"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Limiter uniquement aux sources ayant le nom d’extension donné"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Collection"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Collection/Comptes GNOME en ligne"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Collection/Comptes Ubuntu en ligne"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d’adresses"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Liste de mémos"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "Compte de messagerie"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Transport de messagerie"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Identité de messagerie"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Envoi des messages"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Signature des messages"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "UID parent : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Activé : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Moteur : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Agenda activé : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Contacts activés : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Messagerie activée : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "Type MIME : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Hôte d’authentification : %s:%d"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Hôte d’authentification : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Utilisateur à authentifier : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Méthode d’authentification : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "UID mandataire d’authentification : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "L’analyse des paramètres a échoué : erreur inconnue"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au registre des sources : %s\n"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Aucune source trouvée\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]