[gnome-panel] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update Polish translation
- Date: Sun, 4 Feb 2018 16:07:58 +0000 (UTC)
commit 443d839bca91d4f99ffd6262136852fc14890421
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 4 17:07:47 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d713660..e5b70f2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 19:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-04 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"roboczych. Opcja ta ma zastosowanie tylko, gdy ustawione jest "
"„display_all_workspaces”."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Włączenie podpowiedzi"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Podpowiedzi mogą być wyłączone dla całego środowiska za pomocą własności "
"„gtk-enable-tooltips” w bibliotece GTK+."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -266,23 +266,39 @@ msgstr ""
"Określa, czy jest wyświetlane okno z pytaniem o potwierdzenie usunięcia "
"panelu."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+msgid "Icon size in menus"
+msgstr "Rozmiar ikon w menu"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+msgid "The size of icons in menus."
+msgstr "Rozmiar ikon w menu."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+msgid "Maximum icon size in panels"
+msgstr "Maksymalny rozmiar ikon na panelach"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+msgid "The maximum size of icons in panels."
+msgstr "Maksymalny rozmiar ikon na panelach."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
msgid "Icon size in the menus"
msgstr "Rozmiar ikon w menu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
msgstr "Rozmiar ikon elementu Programy w aplecie paska menu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Używany wariant motywu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
msgid "Panel ID list"
msgstr "Lista identyfikatorów panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -291,11 +307,11 @@ msgstr ""
"nadrzędny. Ustawienia każdego z tych paneli są przechowywane w /apps/panel/"
"toplevels/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Lista identyfikatorów obiektów panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -306,11 +322,11 @@ msgstr ""
"polecenia lub przyciskiem/paskiem menu). Ustawienia dla każdego z tych "
"obiektów są przechowywane w /apps/panel/objects/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Całkowite zablokowanie panelu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -320,11 +336,11 @@ msgstr ""
"konfiguracji. Pojedyncze aplety mogą jednak mimo tego wymagać zablokowania. "
"Panel musi zostać ponownie uruchomiony, aby zastosować zmiany."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Identyfikatory apletów, które nie będą wczytywane"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -337,11 +353,11 @@ msgstr ""
"GNOME_MiniCommanderApplet” do tej listy. Panel musi zostać ponownie "
"uruchomiony, aby zastosować zmiany."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Wyłączenie wymuszenia zamknięcia"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -349,20 +365,20 @@ msgstr ""
"Określa, czy zabraniać użytkownikowi wymuszenia zakończenia programu, "
"poprzez usunięcie przycisku wymuszenia zakończenia."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Historia okna „Uruchamianie programu”"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr "Lista poleceń użytych w przeszłości w oknie „Uruchamianie programu”."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Wyświetlanie listy programów w oknie „Uruchamianie programu”"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -372,11 +388,11 @@ msgstr ""
"program”. Czy lista jest rozwinięta w momencie pokazania tego okna jest "
"określone przez opcję „show_program_list”."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Rozwinięcie listy programów w oknie „Uruchamianie programu”"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -386,11 +402,11 @@ msgstr ""
"wyświetlenia okna „Uruchamianie programu”. Ta opcja ma znaczenie tylko, "
"jeśli „enable_program_list” jest ustawione."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie w oknie „Uruchamianie programu”"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
@@ -1076,7 +1092,7 @@ msgstr "_Anuluj"
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:56
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:83
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -1453,15 +1469,15 @@ msgstr "_Wymuś zamknięcie"
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Nie można utworzyć początkowego układu panelu.\n"
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:88 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:77
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:88 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:121
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Przeglądanie i uruchamianie zainstalowanych programów"
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:90 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:145
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Dostęp do dokumentów, katalogów i miejsc sieciowych"
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:128 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:72
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:128 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:116
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
@@ -1518,7 +1534,7 @@ msgstr "Pulpit"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera pulpit jako katalog"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:141
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
@@ -2266,7 +2282,7 @@ msgstr "s"
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu"
-#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:51 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:109
+#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:173
#, c-format
msgid "Please install the '%s' application."
msgstr "Proszę zainstalować program „%s”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]