[gnome-multi-writer] Update Turkish translation



commit 110432974fecce8edd92c302fcf920d0f4e751ba
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Aug 12 11:03:36 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9bad345..01563c1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-multi-writer package.
 # Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-multi-writer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 17:29+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 10:57+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,162 +22,147 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1428863410.000000\n"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:795
+#: src/gmw-main.ui:98
 msgid "MultiWriter"
 msgstr "MultiWriter"
 
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Kopyalamayı Başlat"
-
-#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
-#. TRANSLATORS: button title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:6 ../src/gmw-main.c:1058
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal Et"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "ISO dosyasını içe aktar…"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
-
 #. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1273
 msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr "Bir ISO dosyasını birden fazla USB aygıtına tek seferde yazın"
+msgstr "Bir ISO dosyasını birden çok USB aygıtına tek seferde yazın"
 
 #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
 "at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
 msgstr ""
-"GNOME MultiWriter bir ISO dosyasını tek seferde birden fazla USB aygıtına "
+"GNOME MultiWriter bir ISO dosyasını tek seferde birden çok USB aygıtına "
 "yazmak için kullanılabilir. Desteklenen sürücü boyutları 1GB ile 32GB "
 "arasındadır."
 
 #. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
 #. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
 "code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
 msgstr ""
-"MultiWriter, bir gösteri için yüzlerce LiveUSB sürücüsü, hızlı kod için "
-"GNOME Live kalıbı oluşturmak ya da kalite güvencesi testi için faydalı "
-"olabilir."
+"MultiWriter; bir gösteri için yüzlerce LiveUSB sürücüsü oluşturmak, kod "
+"koşusu için GNOME Canlı kalıbı oluşturmak ya da kalite güvencesi sınaması "
+"için yararlı olabilir."
 
 #. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
 msgid ""
 "Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
 "for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
 "parallel:"
 msgstr ""
-"10 taneden fazla aygıta eş zamanlı yazma işlemi bazı depolama aygıtları için "
-"USB yolunu kolayca doldurabilir. Daha fazla aygıta paralel olarak yazmak "
-"için iki yol vardır:"
+"10 taneden çok aygıta eş zamanlı yazma işlemi bazı depolama aygıtları için "
+"USB yolunu kolayca doldurabilir. Daha çok aygıta paralel olarak yazmak için "
+"iki yol vardır:"
 
 #. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
 msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
 msgstr "Depolama aygıtları USB 2.0 olsa bile USB 3.0 hub kullan"
 
 #. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
 msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
 msgstr "Başka bir USB 2.0 PCIe kök hub kur"
 
 #. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
 msgid ""
 "MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
 "split off as an independent application in 2015."
 msgstr ""
-"MultiWriter aslında ColorHug projesinin parçası olarak yazıldı fakat 2015 "
+"MultiWriter aslında ColorHug projesinin parçası olarak yazıldı ancak 2015 "
 "yılında bağımsız bir uygulama olarak ayrıldı."
 
 #. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
 msgid "Initial screen for the application"
 msgstr "Uygulama için başlangıç ekranı"
 
 #. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
 msgid "Writing and verifying images"
 msgstr "Kalıpları yazma ve doğrulama"
 
 #. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
 msgid "All devices have been written"
-msgstr "Bütün aygıtlar yazıldı"
+msgstr "Tüm aygıtlar yazıldı"
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:6
+#| msgid "MultiWriter"
+msgid "org.gnome.MultiWriter"
+msgstr "org.gnome.MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Görüntü;Kalıp;Yazdırma Programı;ISO;USB;"
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
 msgid "The filename to write to the USB disks"
 msgstr "USB disklere yazılacak dosya adı"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
 msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
 msgstr "Bağlanılmış USB disklere yazılacak ISO kalıbının adı."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
 msgid "The maximum number of threads to use"
 msgstr "Kullanılacak azami iş parçacığı sayısı"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
 msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
 msgstr "Veri kopyalanırken kullanılacak azami paralel iş parçacığı sayısı."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
 msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr "Yazma sırasında tamamen boş sürücü"
+msgstr "Yazma sırasında tümüyle boş sürücü"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
 msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
 msgstr "Sürücüye ve daha sonra boş kalan kısmına ISO yaz."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
 msgid "Verify the ISO image was written correctly"
 msgstr "ISO kalıbının doğru şekilde yazıldığını doğrula"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
 msgstr ""
 "Yazma işlemi tamamlandıktan sonra her aygıttan ISO kalıbını oku ve doğrula."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
 msgid "Inspect the device before writing images"
 msgstr "Kalıpları yazmadan önce aygıtı incele"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
 msgid ""
 "Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
 "size."
@@ -185,157 +171,157 @@ msgstr ""
 "aygıtı incele."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
 msgid "Show a warning before writing to a drive"
 msgstr "Sürücüye yazmadan önce bir uyarı göster"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
 msgid ""
 "Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
 msgstr "Aygıt içeriklerinin silineceğini doğrulayan bir uyarı kutucuğu göster."
 
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Görüntü;Kalıp;Yazdırma Programı;ISO;USB;"
-
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
 msgid "Check the device"
-msgstr "Cihazı denetle"
+msgstr "Aygıtı denetle"
 
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
 msgid "Authentication is required to probe the device"
-msgstr "Cihazı incelemek için kimlik doğrulaması gerekiyor"
+msgstr "Aygıtı incelemek için kimlik doğrulaması gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
 #. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:294
+#: src/gmw-device.c:243
 msgid "Written successfully"
 msgstr "Başarılı bir şekilde yazıldı"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
 #. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:302
+#: src/gmw-device.c:251
 #, c-format
 msgid "Writing at %.1f MB/s…"
 msgstr "Yazılıyor %.1f MB/s…"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:306
+#: src/gmw-device.c:255
 msgid "Writing…"
 msgstr "Yazılıyor…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:315
+#: src/gmw-device.c:264
 #, c-format
 msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
 msgstr "Doğrulanıyor %.1f MB/s…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:320
+#: src/gmw-device.c:269
 msgid "Verifying…"
 msgstr "Doğrulanıyor…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:394
+#: src/gmw-device.c:331
 msgid "USB Flash Drive"
 msgstr "USB Bellek"
 
 #. TRANSLATORS: window title renaming labels
-#: ../src/gmw-main.c:317
+#: src/gmw-main.c:281
 msgid "New hub label"
 msgstr "Yeni hub etiketi"
 
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. TRANSLATORS: the application name for the about UI
 #. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1833
+#: src/gmw-main.c:439 src/gmw-main.c:1270 src/gmw-main.c:1684
 msgid "GNOME MultiWriter"
 msgstr "GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:489
+#: src/gmw-main.c:441
 msgid "Image written successfully"
-msgstr "Kalıp başarılı bir şekilde yazıldı"
+msgstr "Kalıp başarılı biçimde yazıldı"
 
 #. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
-#: ../src/gmw-main.c:779
+#: src/gmw-main.c:544 src/gmw-main.c:584 src/gmw-main.c:687 src/gmw-main.c:722
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal Edildi"
 
 #. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
+#: src/gmw-main.c:942 src/gmw-main.c:956
 msgid "Failed to open"
 msgstr "Açma işlemi başarısız oldu"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:1054
+#: src/gmw-main.c:973
 msgid "Choose the file to write"
 msgstr "Yazılacak dosyayı seç"
 
 #. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1060
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:977 src/gmw-main.ui:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal Et"
+
+#. TRANSLATORS: button title
+#: src/gmw-main.c:979
 msgid "Import"
 msgstr "İçeri Aktar"
 
 #. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:1064
+#: src/gmw-main.c:983
 msgid "ISO files"
 msgstr "ISO dosyaları"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title:
 #. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
+#: src/gmw-main.c:1131 src/gmw-main.c:1150
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
 
 #. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1262
+#: src/gmw-main.c:1167
 msgid "Writing ISO to devices"
 msgstr "ISO aygıtlara yazılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1315
+#: src/gmw-main.c:1214
 msgid "Write to all disks?"
 msgstr "Tüm disklere yazılsın mı?"
 
 #. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1320
+#: src/gmw-main.c:1219
 msgid "All data on the drives will be deleted."
 msgstr "Sürücülerdeki tüm veriler silinecektir."
 
 #. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
 #. * we've disabled wiping the device we only write enough data
 #. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1325
+#: src/gmw-main.c:1224
 msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
 msgstr "ISO dosyası disk kapasitesinden daha küçüktür."
 
 #. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1330
+#: src/gmw-main.c:1229
 msgid ""
 "Some of the current contents of the drives could be still found using "
 "forensic tools even after copying."
 msgstr ""
-"Sürücünün bazı mevcut içerikleri kopyaladıktan sonra bile adli araçlar "
+"Sürücünün bazı geçerli içerikleri kopyaladıktan sonra bile adli araçlar "
 "kullanılarak bulunabilir."
 
 #. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1337
+#: src/gmw-main.c:1236
 msgid "I Understand"
 msgstr "Anladım"
 
 #. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1375
+#: src/gmw-main.c:1268
 msgid "About GNOME MultiWriter"
 msgstr "GNOME MultiWriter Hakkında"
 
 #. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1385
+#: src/gmw-main.c:1278
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Simge Sezgin <simgeszgn gmail com>\n"
@@ -343,33 +329,53 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
 #. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1438
+#: src/gmw-main.c:1325
 msgid "Verify"
 msgstr "Doğrula"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
 #. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1444
+#: src/gmw-main.c:1331
 msgid "Wipe"
 msgstr "Sil"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
 #. * is actually the size it says it is
-#: ../src/gmw-main.c:1450
+#: src/gmw-main.c:1337
 msgid "Probe"
 msgstr "Araştır"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1817
+#: src/gmw-main.c:1668
 msgid "Allow renaming the labels on hubs"
-msgstr "Hub'lar üzerindeki etiketleri yeniden adlandırmaya izin ver"
+msgstr "Hubʼlar üzerindeki etiketleri yeniden adlandırmaya izin ver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1820 ../src/gmw-probe.c:535
+#: src/gmw-main.c:1671 src/gmw-probe.c:497
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi göster"
 
 #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1839
+#: src/gmw-main.c:1690
 msgid "Failed to parse command line options"
 msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Kopyalamayı Başlat"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: src/gmw-menus.ui:7
+msgid "Import ISO file…"
+msgstr "ISO dosyasını içe aktar…"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: src/gmw-menus.ui:13
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: src/gmw-menus.ui:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çıkış"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]