[gnome-color-manager] Update Romanian translation



commit abbb8ca0bb5df768b45fa1d9b825de1fdc6065e2
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Tue Apr 17 06:19:36 2018 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 695 insertions(+), 657 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 42fdc22..0ffdaee 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,106 +7,36 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 00:02+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "Calibrare de culoare"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
-msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Instalator de profiluri ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Instalează profiluri ICC"
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector de culoare"
-
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Folosiți colorimetrul pentru a eșantiona pete de culoare"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Măsoară"
-
-#. the color representation
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-#| msgid "Lab (D50):"
-msgid "Lab (D50)"
-msgstr "Lab (D50)"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#| msgid "Media whitepoint:"
-msgid "Media whitepoint"
-msgstr "Punctul alb media"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-#| msgid "Color Temperature:"
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Temperatura culorii"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-#| msgid "Ambient:"
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Spațiu de culoare"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-#| msgid "Error:"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Administrator culori GNOME"
 
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultate"
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Verifică și compară profilurile de culoare instalate"
 
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
 "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -115,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "instalate pe sistemul dumneavoastră și vă permite să calibrați ecrane, "
 "imprimante și camere video folosind un asistent."
 
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
 "panel although can be used on its own."
@@ -123,190 +53,58 @@ msgstr ""
 "Aceste funcționalități sunt folosite în mod normal de Centrul de control "
 "GNOME din panoul de culoare, deși pot fi folosite independent."
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Vizualizator profiluri de culoare"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Verifică și compară profilurile de culoare instalate"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Adaugă un profil pentru dispozitiv"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Elimină un profil din acest dispozitiv"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Profile type"
-msgstr "Tipul profilului"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Device manufacturer"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Producător"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-#| msgid "Model:"
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-msgid "Display correction"
-msgstr "Corecția afișajului"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-msgid "White point"
-msgstr "Punct alb"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#| msgid "Copyright:"
-msgid "Copyright"
-msgstr "Drepturi de autor"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-msgid "File size"
-msgstr "Dimensiunea fișierului"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "Filename"
-msgstr "Numele fișierului"
-
-#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertizări"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Information"
-msgstr "Informații"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-# Pusesem diagramă pentru a nu mă repeta
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "O reprezentare CIE 1931 arată reprezentarea 2D a profilului gamut"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response out"
-msgstr "Răspuns ieșire"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Response in"
-msgstr "Răspuns intrare"
-
-# Ești sigur, Lucian?
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"O curbă de reproducere a tonului este cartografierea luminanței scenei la "
-"luminanța ecranului"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "Video card out"
-msgstr "Ieșirea plăcii video"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Un tabel de gamă pentru placa video arată curbele încărcate în afișaj"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imaginea precedentă"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "sRGB example"
-msgstr "Exemplu sRGB"
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imaginea următoare"
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Calibrare de culoare"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
-"Aceasta afișeazp cum va arăta imaginea dacă este salvată folosind profilul"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "From sRGB"
-msgstr "Din sRGB"
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalator de profiluri ICC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
-"Acesta afișează felul în care va arăta imaginea dacă este deschisă folosind "
-"profilul"
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instalează profiluri ICC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "To sRGB"
-msgstr "La sRGB"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Culorile numite sunt culori specifice definite în profil"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Selector de culoare"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Culorile numite"
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Folosiți colorimetrul pentru a eșantiona pete de culoare"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Metadatele sunt informații adiționale stocate în profil pentru programele de "
-"folosit."
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Vizualizator profiluri de culoare"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadate"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;Culoare;"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obținere parametri impliciți"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -314,19 +112,23 @@ msgstr ""
 "Acesta pre-calibrează ecranul trimițând petice colorate și gri către ecran "
 "pentru a fi măsurate cu dispozitivul hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Se citesc peticele"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Se citesc peticele utilizând instrumentul de măsurare a culorii."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Se desenează peticele"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -334,50 +136,61 @@ msgstr ""
 "Se desenează peticele pe ecran, pentru a fi măsurate cu dispozitivul "
 "hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Se generează profilul"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr ""
 "Se generează profilul de culoare ICC care poate fi utilizat cu acest ecran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiază fișierele"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Se copiază imaginea sursă, datele tabelate și valorile de referință CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Se măsoară peticele"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Se detectează și se măsoară peticele referință."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Se generează profilul de culoare ICC care va fi utilizat cu acest dispozitiv."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Se tipăresc peticele"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Se randează peticele pentru hârtia și cerneala selectate."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Așteptați ca cerneala să se usuce"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -386,49 +199,48 @@ msgstr ""
 "udă va produce un profil inadecvat și poate deteriora instrumentul de "
 "măsurare a culorii."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurează un instrument"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Se configurează un instrument pentru utilizare…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Eroare de calibrare"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Eșantionul nu a putut fi citit în acest moment."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "Retry"
 msgstr "Reîncearcă"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Administrator culori GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nu există firmware instalat pentru acest instrument."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
 msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
-"Potrivirea nu a fost suficient de bună. Asigurați-vă că ați selectat tipul "
-"de țintă corect."
+"Potrivirea de model nu a fost suficient de bună. Asigurați-vă că ați "
+"selectat tipul de țintă corect."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -436,7 +248,8 @@ msgstr ""
 "Instrumentul de măsurare nu a efectuat nicio citire validă. Asigurați-vă că "
 "apertura este complet deschisă."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -444,60 +257,64 @@ msgstr ""
 "Instrumentul de măsurare este ocupat și nu pornește. Scoateți-l din USB și "
 "reintroduceți-l înainte de a încerca să utilizați acest dispozitiv."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
 msgid "Reading target"
 msgstr "Se citește ținta"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Nu s-a putut citi corect banda."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
-#| msgid "Reading target"
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Se citește mostra"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
-#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Nu s-a putut citi corect mostra de culoare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "S-a citit banda %s în loc de %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "Se pare că ați măsurat o bandă greșită."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+msgstr "Se pare că ați măsurat banda greșită."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
 msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
-"Dacă ați măsurat-o pe cea corectă, e posibil să fie din cauza unei hârtii "
-"neobișnuite."
+"Dacă ați măsurat-o pe cea corectă, este bine, e posibil să fie doar hârtie "
+"neobișnuită."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
 msgid "Device Error"
 msgstr "Eroare dispozitiv"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Dispozitivul nu a putut măsura corect culoarea spot."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pregătit pentru citirea benzii %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -506,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "comutatorul de măsurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -515,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "când ați ajuns la finalul paginii."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -524,45 +341,51 @@ msgstr ""
 "încercați să-l măsurați."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
 msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
-"Dacă faceți vreo greșeală eliberați comutatorul și veți avea șansa să "
+"Dacă faceți o greșeală, eliberați comutatorul, și veți avea o șansă să "
 "încercați din nou."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Se prepară datele pentru tipărire."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Se prepară țintele pentru tipărire."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
-#| msgid "Printing the targets..."
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Se tipăresc țintele…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tipărirea s-a încheiat."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tipărirea a fost anulată."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Atașați un instrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: src/gcm-calibrate.c:357
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -571,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "imaginea de mai jos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: src/gcm-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -579,134 +402,137 @@ msgstr ""
 "Atașați un instrument de măsurare în centrul ecranului în pătratul gri."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: src/gcm-calibrate.c:367
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "Va trebui să aveți dispozitivul atașat la ecran pe durata calibrării."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuă"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configurați instrumentul"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran ca în imaginea de mai jos."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Puneți instrumentul de măsurare în modul de ecran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Puneți instrumentul de măsurare în modul de calibrare ca în imaginea de mai "
 "jos."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Puneți instrumentul de măsurare în modul de calibrare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: src/gcm-calibrate.c:596
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Alegeți imaginea țintă de calibrare"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nulează"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-#| msgid "Open"
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Fișiere imagine suportate"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Alegeți fișier cu valori referință CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: src/gcm-calibrate.c:660
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valori CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Alegeți fișierul cu profilul ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Calibrarea nu este completă"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Doriți să anulați calibrarea?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Continuă calibrarea"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Anulează și închide"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profilare completă"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Nu s-a putut calibra dispozitivul"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
 msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Calibrare cameră"
+msgstr "Calibrați camera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
 msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Calibrare afișaj"
+msgstr "Calibrați afișajul"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
 msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Calibrare imprimantă"
+msgstr "Calibrați imprimanta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
 msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Calibrare dispozitiv"
+msgstr "Calibrați dispozitivul"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -715,94 +541,93 @@ msgstr ""
 "setată la maxim."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "Puteți anula acest proces oricând apăsând butonul de anulare."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere "
+msgstr "Introducere"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
-#| msgid "Show Details"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "Show File"
 msgstr "Arată fișierul"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Clic aici pentru a arăta profilul"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "All done!"
 msgstr "Gata!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Camera a fost calibrată cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Afișajul a fost calibrat cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Imprimanta a fost calibrată cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Dispozitivul a fost calibrat cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Pentru a vedea detalii despre noul profil sau pentru a reface calibrarea "
-"vizitați <a href=\"control-center://color\">centrul de control</a>"
+"Pentru a vizualiza detalii despre noul profil sau pentru a anula calibrarea "
+"vizitați <a href=\"control-center://color\">centrul de control</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"Puteți folosi profilul cu <a href=\"import-linux\">GNU/Linux</a>, <a href"
-"=\"import-osx\">Apple OS X</a> și <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Puteți folosi profilul cu <a href=\"import-linux\">GNU/Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> și <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 "Windows</a> systems."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
 msgid "Summary"
 msgstr "Rezumat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Se calibrează"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Calibrarea va porni în curând"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de verificare pentru calibrări"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -811,26 +636,27 @@ msgstr ""
 "următoarele valori pentru a obține rezultate optime."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr ""
-"Puteți consulta manualul afișajului pentru a afla cum puteți să-l "
-"configurați cu aceste valori."
+"Poate doriți să consultați manualul deținătorului pentru afișaj despre cum "
+"se pot obține aceste configurări."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Resetează afișajul la valorile din fabrică."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "Dezactivați contrastul dinamic dacă afișajul are această facilitate. "
+msgstr ""
+"Dezactivați contrastul dinamic dacă afișajul are această funcționalitate."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -839,14 +665,14 @@ msgstr ""
 "canalele RGB au aceleași valori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Dacă nu puteți utiliza culori personalizate, alegeți temperatura de culoare "
 "6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -854,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "îndelungată."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -863,130 +689,126 @@ msgstr ""
 "15 minute înainte de calibrare."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Verificări configurări"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software-ul de calibrare și profilare nu este instalat."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Aceste utilitare sunt necesare pentru a construi profiluri de culoare pentru "
 "dispozitive."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Este necesar un alt software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalați software-ul necesar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalare de utilitare"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Fișierele țintă de culori comune nu sunt instalate pe acest calculator."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Fișierele țintă de culori comune sunt necesare pentru a converti imaginea la "
 "un profil de culoare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Doriți să le instalați?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Dacă deja aveți fișierul corect, puteți omite această fază."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Fișiere opționale de date disponibile"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instalează acum"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalare ținte"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Checker"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
 msgid "ColorChecker"
-msgstr "Color Checker"
+msgstr "ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Checker DC"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "Color Checker DC"
+msgstr "DC ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Checker SG"
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "Color Checker SG"
+msgstr "SG ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -995,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "unei ținte de calibrare și să o salvați ca fișier imagine TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -1004,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "profilurile de corecție a culorilor nu au fost aplicate."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1013,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "rezoluția fișierului de ieșire ar trebui să fie de minimum 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1022,112 +844,112 @@ msgstr ""
 "este curată."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Alegeți tipul țintei de calibrare."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Ce tip de țintă aveți?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
 msgid "Select Target"
 msgstr "Alegeți ținta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Alegerea tipului de afișaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Alegeți tipul de monitor care este atașat la calcualtor."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate CCFL)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate LED alb)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate LED RGB)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate LED RGB gamut larg)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (iluminare din spate CCFL gamut larg)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasmă"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid "Projector"
 msgstr "Proiector"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Alegerea tipului de dispozitiv"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Alegerea punctului alb al dispozitivului țintă"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "Majoritatea afișajelor ar trebui calibrate pentru un iluminant CIE D65 "
 "pentru uz general."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Tipărire și publicare)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografie și grafică)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Nativ (Stabilit deja manual) "
+msgstr "Nativ (Stabilit deja manual)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Alegerea punctului alb al afișajului"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Alegerea modului de profilare"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1136,24 +958,24 @@ msgstr ""
 "test sau să profilați utilizând petice de test existente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modul de calibrare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Alegerea calității calibrării"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Calibrarea de calitate superioară necesită multe eșantioane de culori și mai "
 "mult timp."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1162,304 +984,310 @@ msgstr ""
 "culorilor, dar necesită mai mult timp pentru citirea peticelor de culoare."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Pentru o utilizare tipică, un profil cu precizie normală este suficient."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Profilul de precizie înaltă are nevoie și de mai multă hârtie și cerneală."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
 msgid "Accurate"
 msgstr "Exact"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Normal"
 msgstr "Normală"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapid"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
 #, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(cam %i foaie de hârtie)"
-msgstr[1] "(cam %i foi de hârtie)"
-msgstr[2] "(cam %i de foi de hârtie)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cam %u foaie de hârtie)"
+msgstr[1] "(cam %u foi de hârtie)"
+msgstr[2] "(cam %u de foi de hârtie)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
 #, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(cam %i minut)"
-msgstr[1] "(cam %i minute)"
-msgstr[2] "(cam %i de minute)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(cam %u minut)"
+msgstr[1] "(cam %u minute)"
+msgstr[2] "(cam %u de minute)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Calitatea calibrării"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Profile title"
 msgstr "Titlul profilului"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr ""
 "Alegerea unui titlu pentru a identifica profilele pe sistemul dumneavoastră."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Titlul profilului"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Introduceți echipamentul senzorului"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Trebuie să introduceți echipamentul senzorului pentru a continua."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Verificări senzor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "Dispozitivul nu a putut fi găsit. Asigurați-vă că este conectat și pornit."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Model necunoscut"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
 msgid "Unknown model"
-msgstr "Model necunoscut."
+msgstr "Model necunoscut"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descriere necunoscută"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Producător necunoscut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Drepturi de autor (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813
-#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Definește fereastra părinte pentru a face fereastra curentă modală"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Stabiliți exact profilul de calibrat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Nici un profil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
 msgstr "Implicit %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
 msgstr "Implicit: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
-msgstr "Spațiu de culoare:"
+msgstr "Spațiu de culoare: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profil de test: "
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: src/gcm-debug.c:91
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:142
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opțiuni de depanare"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:142
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Afișează opțiunile de depanare"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: src/gcm-import.c:91
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC de instalat"
 
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nu s-a specificat niciun nume de fișier"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Nu s-a putut deschide profilul ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: src/gcm-import.c:157
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Descrierea profilului: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: src/gcm-import.c:167
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Drepturi de autor ale profilului:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profilul culorii este deja importat"
 
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată detalii"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: src/gcm-import.c:220
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importați profilul de culoare al afișajului?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: src/gcm-import.c:224
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importați profilul de culoare al dispozitivului?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: src/gcm-import.c:228
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importați profilul de culoare numit?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: src/gcm-import.c:232
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importați profilul de culoare?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: src/gcm-import.c:246
 msgid "Import"
 msgstr "Importă"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Nu s-a putut importa fișierul"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: src/gcm-inspect.c:53
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Drepturi de autor:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: src/gcm-inspect.c:178
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil pentru fereastra rădăcină:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: src/gcm-inspect.c:189
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Versiune de protocol pentru fereastra rădăcină:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala de sesiune:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Cererea a eșuat:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: src/gcm-inspect.c:235
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Nu există profiluri ICC atribuite acestui fișier"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profiluri potrivite pentru:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: src/gcm-inspect.c:301
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Nu există profiluri ICC pentru această fereastră"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: src/gcm-inspect.c:326
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Afișează proprietățile xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: src/gcm-inspect.c:329
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obține profilurile unui fișier specific"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: src/gcm-inspect.c:332
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obține profilurile unei ferestre specifice"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: src/gcm-inspect.c:335
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Afișează toate detaliile despre acest sistem"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: src/gcm-inspect.c:348
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program de inspecție EDID"
 
@@ -1467,380 +1295,590 @@ msgstr "Program de inspecție EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:389
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nu există niciun colorimetru atașat."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:406
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Senzorul nu are driver nativ."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:415
+#: src/gcm-picker.c:359
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Colorimetrul atașat nu este capabil să citească culori spot."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:666
+#: src/gcm-picker.c:577
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Nu există spații de culoare %s"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:828
+#: src/gcm-picker.c:710
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de culoare al Administratorului de culoare GNOME"
 
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Punctul alb media"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura culorii"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Spațiu de culoare"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultate"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Măsoară"
+
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: src/gcm-utils.c:293
 msgid "gray"
 msgstr "gri"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: src/gcm-viewer.c:326
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Ștergeți profilul permanent?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
+#: src/gcm-viewer.c:329
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent acest profil din sistem?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:332
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
+#: src/gcm-viewer.c:374
 msgid "_Import"
-msgstr "Importă"
+msgstr "_Importă"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profiluri ICC suportate"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Nu s-a putut copia fișierul"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispozitiv de intrare"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispozitiv de afișare"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispozitiv de ieșire"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversie spațiu de culori"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:576
 msgid "Named color"
 msgstr "Culoare numită"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Gri"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Standard space"
 msgstr "Spațiul standard"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Suma de control a afișajului"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display model"
 msgstr "Modelul afișajului"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numărul de serie al afișajului"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "Afișaj PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Comerciantul afișajului"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: src/gcm-viewer.c:669
 msgid "File checksum"
 msgstr "Suma de control a fișierului"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produsul platformei"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programul platformei"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Framework version"
 msgstr "Versiunea platformei"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: src/gcm-viewer.c:677
 msgid "Data source type"
 msgstr "Tipul sursei de date"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formatul de cartografiere"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: src/gcm-viewer.c:681
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Calificatorul de cartografiere"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "Proofing devices"
+#: src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Mapping device"
-msgstr "Profilare dispozitive"
+msgstr "Dispozitiv de mapare"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: src/gcm-viewer.c:685
 msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Media delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maxim delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "RMS delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration Mode"
+#: src/gcm-viewer.c:691
 msgid "Calibration device"
-msgstr "Modul de calibrare"
+msgstr "Dispozitiv de calibrare"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finisare suprafață de ecran"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: src/gcm-viewer.c:695
 msgid "Connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de conexiune"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Brightness:"
+#: src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Screen brightness"
-msgstr "Luminozitate:"
+msgstr "Luminozitate ecran"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: src/gcm-viewer.c:699
 msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volum gamut"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
-#, fuzzy
-#| msgid "sRGB example"
+#: src/gcm-viewer.c:701
 msgid "sRGB coverage"
-msgstr "Exemplu sRGB"
+msgstr "acoperire sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Acoperire Adobe RGB"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile description: %s"
+#: src/gcm-viewer.c:799
 msgid "No description has been set"
-msgstr "Descrierea profilului: %s"
+msgstr "Nu s-a stabilit nicio descriere"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: src/gcm-viewer.c:803
 msgid "No copyright has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au stabilit drepturi de autor"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: src/gcm-viewer.c:807
 msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelul de compensare al afișajului nu este valid"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: src/gcm-viewer.c:811
 msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "Un punct de depunere este prezent pentru albul de media"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: src/gcm-viewer.c:815
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Axa de gri conține cantități semnificative de culoare"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: src/gcm-viewer.c:819
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Axa de gri este nu este monotonă"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: src/gcm-viewer.c:823
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe dintre primare nu sunt valide"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: src/gcm-viewer.c:827
 msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Primarele nu adaugă la alb"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: src/gcm-viewer.c:831
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe dintre primare sunt puțin probabile"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: src/gcm-viewer.c:835
 msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Albul nu este alb D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: src/gcm-viewer.c:839
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura punctului de alb este puțin probabilă"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown manufacturer"
+#: src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Unknown warning type"
-msgstr "Producător necunoscut"
+msgstr "Tip de avertisment necunoscut"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: src/gcm-viewer.c:980
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: src/gcm-viewer.c:983
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: src/gcm-viewer.c:1009
 msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Profilul are următoarele probleme:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Șterge acest profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Acest profil nu poate fi șters"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: src/gcm-viewer.c:1617
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Stabiliți profilele specifice la afișare"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: src/gcm-viewer.c:1620
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Stabiliți exact fișierul de arătat"
 
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Adaugă un profil pentru dispozitiv"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Elimină un profil din acest dispozitiv"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "Tipul profilului"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producător"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "Corecția afișajului"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "Punct alb"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensiunea fișierului"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Numele fișierului"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertizări"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+# Pusesem diagramă pentru a nu mă repeta
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "O reprezentare CIE 1931 arată reprezentarea 2D a profilului gamut"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "Răspuns ieșire"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "Răspuns intrare"
+
+# Ești sigur, Lucian?
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"O curbă de reproducere a tonului este cartografierea luminanței scenei la "
+"luminanța ecranului"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "Ieșirea plăcii video"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Un tabel de gamă pentru placa video arată curbele încărcate în afișaj"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imaginea precedentă"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "exemplu sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imaginea următoare"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr ""
+"Aceasta afișeazp cum va arăta imaginea dacă este salvată folosind profilul"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Din sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr ""
+"Acesta afișează felul în care va arăta imaginea dacă este deschisă folosind "
+"profilul"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "La sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Culorile numite sunt culori specifice definite în profil"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Culorile numite"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadatele sunt informații adiționale stocate în profil pentru programele de "
+"folosit."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadate"
+
 #~ msgid "3D Gamut"
 #~ msgstr "Gamut 3D"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]