[gnome-disk-utility] Update Spanish translation



commit c3f1a1c08908c29553b6f1acce01d01e893acd1e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 11 13:56:10 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  171 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6ad9935..366dc5d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Una sencilla manera de gestionar sus discos"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El proyecto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Seleccionar las imágenes de discos que montar"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1622,9 +1622,9 @@ msgstr "La etiqueta coincide con una etiqueta existente"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Error al establecer la etiqueta"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3332 src/disks/gduwindow.c:3833
+#: src/libgdu/gduutils.c:1375
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Se obtuvo la contraseña de cifrado del depósito de claves"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Rejilla de volúmenes"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
 msgid "No Media"
 msgstr "No hay soporte"
 
@@ -2025,30 +2025,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:628
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Error al eliminar el dispositivo «loop»"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:801
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:805
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Acoplar"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:812
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Establecer el dispositivo «loop» como solo lectura"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:813
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2056,20 +2056,20 @@ msgstr ""
 "Si está marcada, el dispositivo «loop» será de solo lectura. Esto es útil si "
 "no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Apagar este disco"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1017
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Expulsar este disco"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1023
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Desacoplar este dispositivo «loop»"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1464
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1472
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1487
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2110,13 +2110,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1497
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (solo lectura)"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "%s (solo lectura)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1865
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "%s restante (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1873
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "%s restante"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2154,17 +2154,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositivo de bloques está vacío"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2116
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2173,11 +2173,11 @@ msgstr "Desconocida (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicación"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2433
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 
@@ -2187,61 +2187,61 @@ msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Raíz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactivo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2795
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2805
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
@@ -2250,45 +2250,45 @@ msgstr "Partición extendida"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2825
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2949
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#: src/disks/gduwindow.c:3142
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Error al reparar el sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Reparación correcta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Falló al reparar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3172
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Se ha reparado el sistema de archivos %s en %s."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3178
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "No se pudo reparar el sistema de archivos %s en %s."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#: src/disks/gduwindow.c:3240
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Confirmar reparación"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3243
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2299,58 +2299,58 @@ msgstr ""
 "usar herramientas de análisis forense que recuperen los datos perdidos. El "
 "tiempo que dure esta operación depende de la cantidad de datos."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3271
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3298
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Sistema de archivos intacto"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3298
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Sistema de archivos dañado"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3301
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "El sistema de archivos %s en %s no está dañado."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3307
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "El sistema de archivos %s en %s necesita reparación."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#: src/disks/gduwindow.c:3367
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Confirmar comprobación"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3370
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
 msgstr ""
 "La duración de la comprobación del sistema de archivos depende de la "
 "cantidad de datos."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3570
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3616
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Error al apagar el dispositivo"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3713
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2358,51 +2358,51 @@ msgstr ""
 "Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
 "unidades."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3719
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3796
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3901
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la partición"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3938
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3939
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3940
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3971
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4036
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4072
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4109
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4151
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4204 src/disks/gduwindow.c:4268
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
@@ -2683,7 +2683,6 @@ msgstr "_Tamaño de la partición"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "El tamaño de la partición que crear"
 
@@ -2749,7 +2748,6 @@ msgstr "Espacio libre a _continuación"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
-#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "El espacio libre después de la partición"
 
@@ -3434,12 +3432,10 @@ msgid "New Disk Image"
 msgstr "Nueva imagen de disco"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
-#| msgid "Image Size"
 msgid "Image _Size"
 msgstr "_Tamaño de la imagen"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgid "The size of the image to create"
 msgstr "El tamaño de la imagen que crear"
 
@@ -3452,8 +3448,14 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Redimensionar volumen"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3462,14 +3464,13 @@ msgstr ""
 "recomiendo hacer antes una copia de respaldo. La duración de la operación "
 "dependerá de la cantidad de datos que se tengan que mover. El tamaño mínimo "
 "se calcula en función del contenido actual. Conserve espacio adicional para "
-"que el sistema de archivos funciona rápido y con seguridad."
+"que el sistema de archivos funcione rápido y con seguridad."
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Diferencia"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
-#| msgid "The requested partition size"
 msgid "The difference to the previous partition size"
 msgstr "La diferencia con el tamaño anterior de la partición"
 
@@ -3705,11 +3706,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositivos afectados"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1395
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1416
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Error al desactivar la limpieza automática para el dispositivo «loop»"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]