[evolution] Update Swedish translation



commit a7497e7070ca8a73d91dda5a1256642e8382ecfd
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Sep 10 23:33:31 2017 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po |19481 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 9942 insertions(+), 9539 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index ecdd08c..f587e87 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=User%20Documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-26 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -31,2160 +31,1869 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
-msgid ""
-"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
-"app>."
+#: C/backup-restore.page:18
+msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i Maildir-format i "
-"<app>Evolution</app>."
+"Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar för <app>Evolution</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
-msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
-msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i Maildir-format"
+#: C/backup-restore.page:22
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Säkerhetskopiera och återställ"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
-#: C/mail-account-manage-pop.page:23
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigerare"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-restore.page:24
+msgid ""
+"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your "
+"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a "
+"gzip-compressed tar archive file."
+msgstr ""
+"Du kan säkerhetskopiera dina <app>Evolution</app>-data. Säkerhetskopian "
+"sparar dina inställningar, e-postmeddelanden, kontakter, uppgifter, memon "
+"och kalendrar. Den kommer att sparas i en gzip-komprimerad tar-arkivfil."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
-msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
-msgstr "<app>Evolution</app> stöder Maildir++-specifikationen."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:29
+msgid "Backing up"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
-#: C/mail-account-manage-pop.page:24
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:33
 msgid ""
-"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
-"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
-"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
-"to import data from other applications or to restore from a backup file."
+"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"E-postkonton kan läggas till genom att välja <guiseq><gui>Arkiv</"
-"gui><gui>Nytt</gui><gui>E-postkonto</gui></guiseq> eller via "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
-"gui><gui style=\"button\">Lägg till</gui></guiseq>. Stegen är mestadels de "
-"samma som för <link xref=\"intro-first-run\">assistenten som körs första "
-"gången</link>, förutom att du inte tillfrågas huruvida du vill importera "
-"data från andra program eller återskapa data från en säkerhetskopia."
+"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Säkerhetskopiera Evolution-data…</gui></"
+"guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
-#: C/mail-account-manage-pop.page:25
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:37
 msgid ""
-"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
-"E-postkonton kan redigeras via <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui></guiseq>."
+"Välj ett filnamn och mappen där du vill spara filen med säkerhetskopian och "
+"klicka <gui style=\"button\">Spara</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
-#: C/mail-account-manage-pop.page:26
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
-msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
+msgid ""
+"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style="
+"\"button\">Yes</gui>."
 msgstr ""
-"Följande inställningar finns tillgängliga när ett existerande konto "
-"redigeras:"
+"Du kommer att ombes stänga <app>Evolution</app>. Svara med <gui style="
+"\"button\">Ja</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:47
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
-"accounts)"
+"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
+"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
+"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
+"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
+"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
+"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
 msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i "
-"Maildir-format)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
-#: C/mail-account-manage-pop.page:38
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
-msgid "Receiving Email and Receiving options"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
+"Notera att dina inställningar för <link xref=\"mail-spam"
+"\">skräppostsfiltrering</link> inte inkluderas i filen med säkerhetskopian "
+"då dessa inställningar inte styrs av <app>Evolution</app> och eftersom "
+"utvecklarna av skräppostfiltreringsverktygen kan komma att ändra "
+"implementationsdetaljer. Om du använder Bogofilter kommer du att behöva "
+"säkerhetskopiera den dolda mappen <file>~/.bogofilter/</file>. Om du "
+"använder SpamAssassin kommer du att behöva säkerhetskopiera den dolda mappen "
+"<file>~/.spamassassin/</file>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
-#: C/mail-account-manage-pop.page:45
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Sändning av e-post"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
+#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39
+msgid "Restoring"
+msgstr "Återställande"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
-#: C/mail-account-manage-pop.page:52
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardvärden"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:62
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Återskapa Evolution-data…</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:66
+msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr "Välj filen, och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
-#: C/mail-account-manage-pop.page:59
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
-msgid "Security"
-msgstr "Säkerhet"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:75
+msgid ""
+"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
+"restore <app>Evolution</app> data from a backup file."
+msgstr ""
+"I <link xref=\"intro-first-run\">assistenten som körs första gången</link> "
+"kan du återställa <app>Evolution</app>-data från en fil med en "
+"säkerhetskopia i."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-supported-file-formats.page:5
-msgid "Supported file formats for importing data."
-msgstr "Filformat som stöd för import av data."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Att ställa in påminnelseaviseringar för möten."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:23
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "Filformat som stöds"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:25
-msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
-msgstr "<app>Evolution</app> kan importera följande filtyper:"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "Påminnelser för möten"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:28 C/deleting-emails.page:29
-#: C/intro-main-window.page:35
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:30
-msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
-msgstr "Berkeley-brevlåda (.mbox eller ingen filändelse):"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31
+msgid ""
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
+"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
+"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
+"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
+"birthday and anniversary."
+msgstr ""
+"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
+"uppgifter</gui><gui>Påminnelser</gui></guiseq> kan du välja de kalendrar för "
+"vilka du vill ta emot påminnelseaviseringar. Om du inte väljer en kalender "
+"kommer du inte att få påminnelser för några evenemang i denna kalender. Du "
+"kan också definiera huruvida en påminnelse ska visas för varje möte och för "
+"varje födelsedag och årsdag."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:32
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
 msgid ""
-"The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
-"<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
-"app>, and many other email clients."
+"For general information on displaying reminders, please see <link xref="
+"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
 msgstr ""
-"E-postformatet som används av <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
-"<app>Evolution</app> (för lokala mappar fram till version 2.32), "
-"<app>Eudora</app> och många andra e-postprogram."
+"För allmän information om att visa påminnelser, se <link xref=\"help:gnome-"
+"help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
+"stable/shell-notifications\">GNOME skrivbordshjälp</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:34
-msgid "Maildir (no extension):"
-msgstr "Maildir (ingen ändelse):"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Manuella påminnelser"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
+"Förutom de allmänna inställningarna kan du också ställa in påminnelser i "
+"mötesredigeraren för specifika möten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:36
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57
 msgid ""
-"The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
-"3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
-"account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</"
-"link> in <app>Evolution</app> and point to the folder where the Maildir "
-"files are stored."
+"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
 msgstr ""
-"Formatet som används av <app>Evolution</app> (för lokala mappar sedan "
-"version 3.0). Det finns inget behov av att importera Maildir-filer eftersom "
-"du kan <link xref=\"mail-account-manage-maildir-format-directories"
-"\">konfigurera ett Maildir-konto</link> i <app>Evolution</app> och peka på "
-"mappen där Maildir-filerna finns lagrade."
+"Klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Påminnelser</gui></guiseq> eller "
+"tryck på Påminnelseknappen i verktygsfältet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:38
-msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
-msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx):"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
+msgstr ""
+"Från rullgardinsmenyn, välj vilken som av de tillgängliga "
+"standardalternativen om när en påminnelseavisering ska visas, eller välj "
+"<gui>Anpassa</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:40
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66
 msgid ""
-"The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
-"newer versions PST import is recommended."
+"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
+"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
+"repeated."
 msgstr ""
-"E-postfilformatet som används av <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. "
-"För nyare versioner rekommenderas PST-import."
+"I fallet med <gui>Anpassa</gui> kan påminnelsen vara en popup, ett uppspelat "
+"ljud eller ett program som körs. Du kan också definiera huruvida påminnelsen "
+"ska upprepas."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-caldav.page:23
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-kalender."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:48
-msgid "vCalendar (.vcs):"
-msgstr "vCalendar (.vcs):"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-caldav.page:26
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "Användning av en CalDAV-kalender"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:50
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29
+#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
 msgid ""
-"A format for storing calendar files, which is generally used by "
-"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
-"<app>Korganizer</app>."
+"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Ett format för att lagra kalenderfiler, vilket vanligtvis används av "
-"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app> och "
-"<app>Korganizer</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:52
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar eller iCal (.ics):"
+"För att lägga till en sådan kalender i <app>Evolution</app>, utför följande "
+"steg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:54
+#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27
+#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28
 msgid ""
-"A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
-"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ett format för att lagra kalenderfiler. iCalendar används av <app>Evolution</"
-"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, handhållna Palm OS-enheter men även "
-"andra."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kalender</gui></"
+"guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:62
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+#: C/calendar-caldav.page:36
+msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
+msgstr "Välj typen <gui>CalDAV</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:64
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Ett standardiserat dataformat för kontaktkort."
+#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 C/calendar-local.page:34
+#: C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35
+#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/contacts-local.page:34
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-caldav.page:26
+#: C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr "Ange ett namn du föredrar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:66
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 C/calendar-local.page:37
+#: C/calendar-weather.page:39 C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27
+#: C/tasks-local.page:27 C/tasks-webdav.page:29
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr "Du kan välja en valfri färg du gillar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:68
+#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46
+#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41
+#: C/contacts-google.page:38
 msgid ""
-"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
-"management applications. You should be able to export to vCard format from "
-"any address book application."
-msgstr ""
-"Adressboksformatet som används av GNOME, KDE och många andra "
-"kontakthanteringsprogram. Du bör kunna exportera till vCard-formatet från "
-"ett adressboksprogram."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:74
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr "Välj om du vill kunna visa innehåll även när du är frånkopplad."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:76
-msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45
+#: C/mail-composer-html-link.page:28 C/tasks-caldav.page:29
+#: C/tasks-webdav.page:31
+msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
+msgstr "Ange adressen i <gui>URL</gui>-fältet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:78
+#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49
+#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30
+#: C/tasks-webdav.page:32
 msgid ""
-"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
-"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
-msgstr ""
-"CSV- (Kommaseparerade värden) eller tabulatorfiler sparade med "
-"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> och <app>Mozilla</app>."
+"Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
+msgstr "Välj <gui>Använd en säker anslutning</gui> om du vill ansluta säkert."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:80
-msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
-msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst):"
+#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Ange ditt användarnamn och din e-postadress."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:82
+#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46
+#: C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55
+#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/contacts-local.page:37
+#: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Verkställ</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50
+#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59
 msgid ""
-"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
-"other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
-"Client</app>, <app>Windows Messaging</app>, and <app>Microsoft Outlook</"
-"app>. It is also called \"Personal Storage Table\"."
+"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Ett filformat som används för att lagra kopior av meddelanden, "
-"kalenderevenemang och andra objekt i Microsoft-programvara så som "
-"<app>Microsoft Exchange Client</app>, <app>Windows Messaging</app> och "
-"<app>Microsoft Outlook</app>. Det kallas också ”Personal Storage Table”."
+"Kalendern kommer att läggas till i listan över kalendrar i <app>Evolution</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
-msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
-msgstr "Lägga till, redigera, visa och ta bort S/MIME-certifikat."
+#: C/calendar-classifications.page:23
+msgid "Classifying appointments and tasks on remote servers."
+msgstr "Klassificera möten och uppgifter på fjärrservrar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
-msgid "Managing S/MIME certificates"
-msgstr "Hantera S/MIME-certifikat"
+#: C/calendar-classifications.page:26
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Användning av klassificering"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
+#: C/calendar-classifications.page:28
 msgid ""
-"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
-"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
-"settings only apply to S/MIME encryption."
+"If you are using a calendar on a remote server (such as Novell GroupWise or "
+"Microsoft Exchange), you can select a classification to determine who can "
+"view it."
 msgstr ""
-"Certifikat låter dig säkert kommunicera med andra över en krypterad "
-"anslutning eller signera ett meddelande som bekräftar din identitet för "
-"kontakten. Dessa inställningar gäller endast för S/MIME-kryptering."
+"Om du använder en kalender på en fjärrserver (exempelvis Novell GroupWise "
+"eller Microsoft Exchange) så kan du välja en klassificering för att avgöra "
+"vem som kan se den."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
+#: C/calendar-classifications.page:32
 msgid ""
-"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
-"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Du kan importera, visa, redigera (förutom dina egna certifikat) och ta bort "
-"dina certifikat under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Certifikat</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
-msgid ""
-"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
-"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
-"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
-"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
+"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
 msgstr ""
-"Om du får felet ”Motpartens certifikatutfärdare har markerats som icke "
-"pålitlig av användaren. (-8172) - Kan inte lägga till attributet "
-"SMIMEEncKeyPrefs” efter att du lagt till ditt e-postcertifikat, gå till "
-"<gui>Utfärdare</gui> och aktivera <gui>Lita på när denna certifikatutfärdare "
-"identifierar e-postanvändare</gui> för certifikatet."
+"För att ställa in en klassificering för ett möte eller en uppgift, klicka på "
+"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Klassificering</gui></guiseq> och välj en "
+"klassificering i redigeraren. <gui>Publikt</gui> är standardkategorin, och "
+"ett publikt möte kan ses av vem som helst på det kalender-delande nätverket. "
+"<gui>Privat</gui> betecknar en nivå av säkerhet och <gui>Konfidentiellt</"
+"gui> en ännu högre nivå."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
+#: C/calendar-classifications.page:39
 msgid ""
-"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
-"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
-"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
-"enter a password."
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
 msgstr ""
-"<gui>Dina certifikat</gui> visar en lista över certifikat som du äger. För "
-"att lägga till ett signeringscertifikat, klicka på <gui style=\"button"
-"\">Importera</gui>, välj filen som ska importeras, klicka sedan på <gui "
-"style=\"button\">Öppna</gui> och skriv in ett lösenord."
+"De olika nivåerna varierar beroende på dina serverinställningar; kontrollera "
+"med din systemadministratör eller justera dina delegeringsinställningar."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
-msgid ""
-"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
-"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
-"verify signed messages."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-free-busy.page:24
+msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
 msgstr ""
-"<gui>Kontaktcertifikat</gui> visar en lista över certifikat som du har för "
-"kontakter. Dessa certifikat låter dig dekryptera meddelanden samt verifiera "
-"signerade meddelanden."
+"Användning av ledig-/upptagenvyn på en groupware-server för att ställa in "
+"sammanträden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-free-busy.page:29
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
+#: C/calendar-free-busy.page:31
 msgid ""
-"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
-"that verify that your own certificate is valid."
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
 msgstr ""
-"<gui>Utfärdare</gui> visar en lista över pålitliga certifikatutfärdare som "
-"verifierar att ditt eget certifikat är giltigt."
+"Du kan använda ledig-/upptagensökningen för sammanträden för att avgöra "
+"deltagarnas tillgänglighet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-browser.page:7
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:34
 msgid ""
-"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
-"an email link on a website."
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
 msgstr ""
-"Att öppna länkar från ett e-postmeddelande i en webbläsare och att öppna "
-"meddelanderedigeraren från en e-postlänk på en webbplats."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/default-browser.page:22
-msgid "Opening links in and from the web browser"
-msgstr "Öppna länkar i och från webbläsaren"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/default-browser.page:27
-msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr "Ändra vilken webbläsare som webbplatser öppnas i"
+"Utöver de normala verktygen för sammanträdesbokning kan du använda ledig-/"
+"upptagenvyn för att se huruvida människor är tillgängliga i förväg. "
+"Funktionen ledig/upptagen är normalt en funktion för dedikerade groupware-"
+"servers så som Microsoft Exchange och Novell GroupWise. Det kan dock också "
+"publicera ledig/upptagen-information på nätet och komma åt ledig/upptagen-"
+"information som publicerats på andra ställen. Om inte alla du samarbetar med "
+"publicerar ledig/upptagen-data kan du fortfarande använda <link xref="
+"\"calendar-meetings-sending-invitation\">sammanträdesinbjudningar</link> för "
+"att koordinera bokningar med andra människor."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/default-browser.page:31
-msgid ""
-"In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
-"GNOME,"
-msgstr "Om du använder <app>Evolution</app> under en annan miljö än GNOME,"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:44
+msgid "To access the free/busy view:"
+msgstr "För att nå ledig-/upptagenvyn:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:34
-msgid "Open a terminal application."
-msgstr "Öppna ett terminalprogram."
+#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Sammanträde</gui></"
+"guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:37
+#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55
 msgid ""
-"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
-"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
-"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
-"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
-"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
-"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
+"you want to invite."
 msgstr ""
-"Ta reda på namnet på <cmd>.desktop</cmd>-filen för din föredragna "
-"webbläsare. Beroende på din webbläsare och distribution kan filen till "
-"exempel heta <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
-"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd> eller "
-"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Om du är osäker kan du hitta de flesta "
-"<cmd>.desktop</cmd>-filerna i mappen <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+"Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att lägga till e-"
+"postadresserna för människor du vill bjuda in."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+#: C/calendar-free-busy.page:56
 msgid ""
-"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
-"filename, and press <key>Enter</key>:"
+"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Skriv in detta kommando, ersätt <cmd>browser.desktop</cmd> med det riktiga "
-"filnamnet, och tryck <key>Retur</key>:"
+"Klicka på <gui>Ledig/Upptagen</gui>-knappen i verktygsfältet eller klicka på "
+"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Ledig/Upptagen</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:52
+#: C/calendar-free-busy.page:60
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
-"effect."
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
+"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
+"change in plans."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kan behöva startas om för att inställningen ska få "
-"effekt."
+"Justera sammanträdestiden, antingen genom att dra sammanträdesramarna eller "
+"genom att använda <gui>Autovälj</gui>-knapparna för att välja en tid "
+"automatiskt, klicka sedan på <gui style=\"button\">Stäng</gui>. Deltagare på "
+"en Exchange-server kommer att få mötet uppdaterat automatiskt; andra kommer "
+"att få e-postaviseringar angående ändringar i planerna."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-browser.page:56
-msgid ""
-"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
-"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
-msgstr ""
-"Om felmeddelandet ”xdg-settings: kommandot finns inte” visas, måste du "
-"installera paketet <sys>xdg-utils</sys>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:70
+msgid "Attendee List:"
+msgstr "Deltagarlista:"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/default-browser.page:59
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:71
 msgid ""
-"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Installera xdg-utils</"
-"link>"
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr "Deltagarlistan visar människorna som har bjudits in till mötet."
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/default-browser.page:64
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:75
+msgid "Schedule Grid:"
+msgstr "Bokningsrutnät:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:76
 msgid ""
-"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME "
-"Desktop Help</link>."
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
+"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
+"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
+"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
+"Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Se <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://help.";
-"gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">GNOME:s "
-"skrivbordshjälp</link>."
+"Bokningsrutnätet visa den publicerade ledig/upptagen-informationen för "
+"människor du har bjudit in. Det är här du jämför scheman för att hitta ledig "
+"tid att boka mötet. Individer har synlig bokningsinformation bara om de "
+"använder samma Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-server som du (det "
+"vill säga, om de är i samma organisation om du), eller om de publicerar "
+"ledig-/upptageninformation på en webbadress (URL) som du kan nå och du har "
+"matat in den webbadressen för den specifika kontakten i <link xref="
+"\"contacts-usage-edit-contact\">Kontaktredigerare</link> under "
+"<guiseq><gui>Personlig information</gui> <gui>Webbadresser</gui><gui>Ledig/"
+"Upptagen</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/default-browser.page:66
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43
 msgid ""
-"If the preferred browser is set as default application but still does not "
-"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
-"tracker."
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
 msgstr ""
-"Om den föredragna webbläsare är inställd som standardprogram men fortfarande "
-"inte fungerar korrekt, kontakta din distribution via deras forum eller "
-"felrapporteringssystem."
+"Du kan publicera kalender- och ledig-/upptageninformation på en WebDAV-"
+"server, FTP-server, en fjärrmaskin via SSH eller på vilken webbserver som "
+"helst med HTTP PUT-stöd."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-browser.page:69
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:94
 msgid ""
-"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
-"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
+"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
+"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
+"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy "
+"information when inviting you to a meeting."
 msgstr ""
-"Om felmeddelande ”Kunde inte öppna länken: Åtgärden stöds ej” visas måste du "
-"installera paketet <sys>gvfs</sys>."
+"I företagsmiljöer kan du publicera kalender- och ledig-/upptageninformation "
+"på en Exchange- eller Groupwise-server. Notera att du måste använda toppnivå-"
+"Exchange-kalendern om du vill att andra ska kunna nå din ledig-/"
+"upptageninformation när de bjuder in dig till ett möte."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/default-browser.page:72
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:97
 msgid ""
-"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
-"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
+"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
+"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
-"gvfs/\" style=\"button\">Installera gvfs</link>"
+"Standardservern kan definieras under <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui> "
+"<gui>Publiceringsinformation</gui> <gui>Standardserver för ledig/upptagen</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/default-browser.page:81
-msgid "Change which mail application is used to write emails"
-msgstr "Ändra vilket e-postprogram som används för att skriva e-post"
+#: C/calendar-free-busy.page:108
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Nå ledig-/upptagendata utan en Groupware-server"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/default-browser.page:83
+#: C/calendar-free-busy.page:110
 msgid ""
-"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop "
-"Help</link>."
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
+"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
+"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
+"data."
 msgstr ""
-"Se <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://help.";
-"gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">GNOME:s "
-"skrivbordshjälp</link>."
+"Om individer ger dig en URL med ledig-/upptageninformation eller till deras "
+"webbkalender kan du lägga till URL:en under <guiseq><gui>Personlig "
+"Information</gui><gui>Webbadresser</gui></guiseq> i <link xref=\"contacts-"
+"usage-edit-contact\">Kontaktredigerare</link>. Sen, när du bokar ett möte "
+"med dem kommer <app>Evolution</app> att slå upp schemat och visa det bland "
+"ledig-/upptagendata."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/default-browser.page:88
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-google.page:24
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Användning av nätkalendern från ditt Google-konto."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-browser.page:89
-msgid ""
-"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
-"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
-"list</file>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-google.page:27
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Användning av en Google-kalender"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32
+msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
+msgstr "Välj typen <gui>Google</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Ange ditt Google-användarnamn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:52
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
 msgstr ""
-"Om du har en teknisk bakgrund kan du också justera dessa inställningar genom "
-"att definiera schemahanterare i <file>$HOME/.local/share/applications/"
-"mimeapps.list</file>."
+"Om du har mer än en Google-kalender, definiera vilken av dem som ska "
+"användas."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-apps-mozilla.page:5
-msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
-msgstr "Importera data från Mozilla <app>Thunderbird</app>."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Definiera visning av möten i kalendern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-apps-mozilla.page:20
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "Utseende för möten"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:25
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33
 msgid ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Hitta din profilmapp för <app>Thunderbird</app>.</link>"
+"Följande kalender-relaterade inställningar finns tillgängliga under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
+"uppgifter</gui><gui>Visning</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:60
-#: C/import-single-files.page:24
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
-msgstr "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:61
-#: C/import-single-files.page:25
-msgid ""
-"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
-msgstr ""
-"I fliken <gui>Importörstyp</gui>, klicka på <gui>Importera en enda fil</gui>."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Tidsuppdelningar:"
 
-# sebras: should Thunderbird use <app>?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:28
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
 msgid ""
-"Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
-"have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
-"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-";
-"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
 msgstr ""
-"Gå till mappen där <app>Thunderbird</app> sparar sina data. Du måste "
-"säkerställa att <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden";
-"\">visa dolda filer</link> är aktiverat i filvalsdialogen."
+"Ställer in tidsintervallerna som visas som tunna linjer i den dagsvyn i "
+"kalendern."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:31
-msgid ""
-"If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
-"Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
-"file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
-"address of your remote mail server. Files without a file ending include your "
-"messages (not the <file>.msf</file> files)."
-msgstr ""
-"Om du vill importera <app>Thunderbird</app>-e-post, gå till <file>E-post/"
-"Lokala mappar</file> (för lokala e-postkonton) eller <file>Imap-e-post/"
-"servernamn</file> (för fjärr-e-postkonton). <file>servernamn</file> kommer "
-"att vara adressen för din fjärr-e-postserver. Filer utan en filändelse "
-"innehåller dina meddelanden (inte <file>.msf</file>-filerna)."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Visa sluttiderna för möten i vecko- och månadsvyerna:"
 
-# sebras: should Thunderbird/Lightning use <app>?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:32
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
 msgid ""
-"If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
-"you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an <file>."
-"ical</file>/<file>.ics</file> file first, and import these files into "
-"<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
-"calendar data in a non-standard database format."
+"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and "
+"month views for each appointment."
 msgstr ""
-"Om du vill importera <app>Thunderbird/Lightning</app>-kalenderdata kan du "
-"bli tvungen att exportera dina <app>Thunderbird</app>-evenemang som en "
-"<file>.ical</file>-/<file>.ics</file>-fil först och importera dessa i "
-"<app>Evolution</app>. Detta krävs eftersom <app>Thunderbird</app> lagrar "
-"sina kalenderdata i ett icke-standardiserat databasformat."
+"Om det finns utrymme så visar <app>Evolution</app> sluttiderna i vecko- och "
+"månadsvyerna för varje möte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62
-#: C/import-single-files.page:26
-msgid "The file type will be automatically determined."
-msgstr "Filtypen kommer att fastställas automatiskt."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Tryck ihop helger i månadsvyn:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:35
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53
 msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
-"for the imported data."
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
 msgstr ""
-"Välj målet (t.ex. mappen eller kalendern i <app>Evolution</app>) för den "
-"importerade datan."
+"Välj detta alternativ för att visa helger i en ruta istället för två i "
+"månadsvyn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:66
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
-msgstr "Upprepa importstegen till du har importerat alla dina data."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage.page:18
-msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
-msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort möten."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Visa veckonummer:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage.page:21
-msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
-msgstr "Lägg till, redigera och ta bort möten"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr "Visa veckonummer intill respektive vecka i kalendern."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-moving-emails.page:5
-msgid "Moving emails from one folder to another."
-msgstr "Flytta meddelanden från en mapp till en annan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
+msgstr "Visa återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-moving-emails.page:24
-msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
-msgstr "Flyttad e-post visas fortfarande i originalmappen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka"
 
-# sebras: no <app>?
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-moving-emails.page:26
-msgid ""
-"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf.";
-"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
-"January 2013, <app>Evolution</app> \"moves\" messages by copying and "
-"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
-"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
-"deletion."
-msgstr ""
-"Om din IMAP e-postserver ännu inte har stöd för <link href=\"http://tools.";
-"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP:s funktion ”flytta”</link> som introducerades i "
-"Januari 2013, kommer <app>Evolution</app> att ”flytta” meddelanden genom att "
-"kopiera och ta bort e-post. Ta bort innebär ”markera meddelanden för "
-"borttagning” så alla originalmeddelanden behålls tills du tömmer e-"
-"postmeddelandena som markerats för borttagning."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarm"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-moving-emails.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74
 msgid ""
-"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
-"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
-"applies to other types of accounts as well."
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
 msgstr ""
-"Se ämnet <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">ta bort e-postmeddelanden</"
-"link> för instruktioner om hur du tömmer e-postmeddelanden. Notera att detta "
-"också gäller för andra typer av konton."
+"Om du vill bli varnad innan du tar bort ett möte, välj detta alternativ."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17
-msgid "Editing in appointment in your calendar."
-msgstr "Redigera ett möte i din kalender."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr "Allmänna formateringsalternativ för kalendern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
-msgid "Editing an Appointment"
-msgstr "Redigera ett möte"
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Allmänna formateringsalternativ"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
 msgid ""
-"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:"
-msgstr "Om du vill ändra ett möte som redan existerar i dina kalendrar:"
+"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Följande alternativ finns tillgängliga under <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</"
+"gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27
-msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
-msgstr "Dubbelklicka på mötet som du vill redigera i kalendern."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
-msgid ""
-"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
-"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
-msgstr ""
-"Redigera mötet (se <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Lägg till "
-"ett möte</link> för en lista över tillgängliga alternativ)."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tidsformat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/tasks-usage-edit-task.page:27
-#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/memos-usage-edit-memo.page:27
-#: C/memos-usage-add-memo.page:29 C/memos-usage-add-memo.page:49
-msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Spara</gui>, eller "
-"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara</gui></guiseq>."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr "Välj mellan 12- (AM/PM) och 24-timmars tidsformat."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-attachments-sending.page:5
-msgid "Attaching files to emails you want to send."
-msgstr "Lägga till filer till e-postmeddelanden du vill skicka."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
+msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
+msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Tidszon</link> och andra zon:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-attachments-sending.page:24
-msgid "Adding attachments to an email"
-msgstr "Lägga till bilagor till ett meddelande"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "Staden du befinner dig i och valfritt en andra stad."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-attachments-sending.page:27
-msgid "Attaching files"
-msgstr "Bifoga fil(er)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:28
-msgid "To attach a file to your email in the composer:"
-msgstr ""
-"För att bifoga en fil med ditt e-postmeddelande i meddelanderedigeraren:"
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbetsvecka"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:30
-msgid ""
-"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
-"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Klicka på <gui>Lägg till bilaga…</gui>, eller klicka på <guiseq><gui>Infoga</"
-"gui><gui>Bilaga</gui></guiseq>, eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>M</key></keyseq>."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Veckan börjar på:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:31
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Välj filen som du vill bifoga."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Välj dagen som ska visas som den första i varje vecka."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:32
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:43 C/using-categories.page:51
-#: C/using-categories.page:53 C/calendar-meetings-delegating.page:41
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/mail-search-folders-add.page:46
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
-#: C/mail-filters.page:50 C/mail-filters.page:71
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">OK</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:34
-msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
-msgstr ""
-"Du kan också dra en fil till bilagefältet i meddelanderedigerarfönstret."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:36
-msgid ""
-"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
-"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
-msgstr ""
-"När du skickar meddelandet kommer en kopia av den bifogade filen att följa "
-"med. Var uppmärksam på att stora bilagor kan ta en lång tid att skicka och "
-"ta emot."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-attachments-sending.page:40
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Bilagepåminnare"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:42
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
-"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
-"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
-msgstr ""
-"<app>Evolution</app> har en insticksmodul för påminnelser om bilagor som du "
-"kan använda för att påminna dig själv om att bifoga en fil med ett e-"
-"postmeddelande. Om den avgör att du inte har bifogat filen, visar den ett "
-"påminnelsefönster innan e-postmeddelandet skickas."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbetsdagar:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:44
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "För att aktivera bilagepåminnaren:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr "Definiera vilka veckodagar som är arbetsdagar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:46
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
-msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
-msgstr "Välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq>."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65
+msgid "Day begins:"
+msgstr "Dagen börjar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:47
-msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
-msgstr "Aktivera <gui>Bilagepåminnelse</gui>."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar börjar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:48
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
-msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
-msgstr "Klicka på fliken <gui>Konfiguration</gui>."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Dagen slutar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:49
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar slutar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format för datum/tid"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
-"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>, skriv sedan in nyckelorden "
-"på ditt språk, så som ”bifogad” eller ”bifogade”."
+"Du kan ändra formatet för <gui>Datum</gui>-kolumnen genom att ställa in ditt "
+"föredragna format."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82
+#: C/mail-change-time-format.page:21
 msgid ""
-"Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
-"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
-"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
+"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
+"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
+"the <app>Terminal</app> application."
 msgstr ""
-"Baserat på nyckelorden som du har lagt till söker <app>Evolution</app> genom "
-"texten för varje e-postmeddelande du ska skicka. Om det hittar något av "
-"nyckelorden i ditt e-postmeddelanden och det inte finns någon fil bifogad "
-"kommer påminnelsefönstret att visas."
+"Platshållarna i formatuttrycket är strftime-format. För en fullständig lista "
+"över tillgängliga strftime-format, kör <cmd>date --help</cmd> i "
+"<app>Terminal</app>-programmet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-google.page:18
-msgid "Use the online address book of your Google account."
-msgstr "Använd den nätbaserade adressboken från ditt Google-konto."
+#: C/calendar-layout.page:17
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr "Justera visning av kalender och kalendervyer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-google.page:21
-msgid "Using a Google addressbook"
-msgstr "Användning av en Google-adressbok"
+#: C/calendar-layout.page:20
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "Ändra kalenderlayouten"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-google.page:23
-msgid ""
-"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following "
-"steps:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-views.page:23
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
 msgstr ""
-"För att lägga till en sådan adressbok i <app>Evolution</app>, utför följande "
-"steg:"
+"Användning av datumintervall (dag, vecka, månad) för att visa kalendern."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui> <gui>Adressbok</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-views.page:26
+msgid "Available views"
+msgstr "Tillgängliga vyer"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:32 C/calendar-google.page:37
-msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
-msgstr "Välj typen <gui>Google</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:28
+msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
+msgstr "<app>Evolution</app> erbjuder fem olika vyer för dina kalenderdata:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/tasks-caldav.page:26
-#: C/tasks-local.page:26 C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-webdav.page:28
-#: C/calendar-google.page:40 C/calendar-caldav.page:39 C/contacts-local.page:34
-#: C/calendar-local.page:34
-msgid "Enter a name that you prefer."
-msgstr "Ange ett namn du föredrar."
+#: C/calendar-layout-views.page:33
+msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+msgstr "Dag (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:38 C/calendar-weather.page:42
-#: C/calendar-webdav.page:41 C/calendar-google.page:46
-#: C/calendar-caldav.page:45
-msgid ""
-"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
-msgstr "Välj om du vill kunna visa innehåll även när du är frånkopplad."
+#: C/calendar-layout-views.page:36
+msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+msgstr "Arbetsvecka (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:42 C/calendar-google.page:49
-msgid "Enter your Google username."
-msgstr "Ange ditt Google-användarnamn."
+#: C/calendar-layout-views.page:39
+msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+msgstr "Vecka (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:45 C/mail-sending-options-smtp.page:38
-#: C/tasks-caldav.page:30 C/calendar-weather.page:49 C/calendar-webdav.page:48
-#: C/tasks-webdav.page:32 C/calendar-caldav.page:52
-msgid ""
-"Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
-msgstr "Välj <gui>Använd en säker anslutning</gui> om du vill ansluta säkert."
+#: C/calendar-layout-views.page:42
+msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+msgstr "Månad (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/tasks-caldav.page:32
-#: C/tasks-local.page:28 C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55
-#: C/tasks-webdav.page:34 C/calendar-google.page:55 C/calendar-caldav.page:59
-#: C/contacts-local.page:37 C/calendar-local.page:46
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Verkställ</gui>."
+#: C/calendar-layout-views.page:45
+msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41
+#: C/calendar-layout-views.page:49
 msgid ""
-"The address book will be added to the list of address books in "
-"<app>Evolution</app>."
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Adressboken kommer att läggas till i listan över adressböcker i "
-"<app>Evolution</app>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
-msgid "Available conditions for setting up search folders."
-msgstr "Tillgängliga villkor för att konfigurera sökmappar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
-msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
-msgstr "Tillgängliga villkor för <gui>Sök</gui>-mappar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
-msgid "Message Location:"
-msgstr "Meddelandeplats:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
-msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
-msgstr "Kontrollerar huruvida meddelandet finns i en specifik mapp."
+"Du kan växla vy antingen genom att använda knapparna i verktygsfältet, eller "
+"genom att klicka på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Aktuell vy</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:52
 msgid ""
-"Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
-"gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
-"folders</link> so they cannot be selected here."
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
 msgstr ""
-"Notera att som standard är <app>Evolutions</app> <gui>Papperskorg</gui>- och "
-"<gui>Skräppost</gui>-mappar <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Sök</"
-"gui>-mappar</link> så de kan inte väljas här."
+"Du kan också välja ett valfritt intervall av dagar i den mindre kalendern i "
+"sidopanelen. För att göra detta, välj dagarna du vill visa i din kalender."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:36 C/mail-filters-conditions.page:42
-msgid "Match All:"
-msgstr "Matcha alla:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:56
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
+"between the two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Knapparna Föregående och Nästa flyttar dig framåt och bakåt bland dina "
+"kalendersidor. Om du använder en vecko- eller månadsvy kan du flytta framåt "
+"en vecka eller månad i taget. För att återgå till dagens lista, klicka på "
+"knappen <gui>Välj idag</gui> mellan de två pilknapparna i verktygsfältet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:61
 msgid ""
-"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
-"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
-"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
-"the list."
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
+"specific date</gui> button in the toolbar."
 msgstr ""
-"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan vidare "
-"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan av sökmappar för att "
-"täcka de e-postmeddelanden som inte matchat något villkor för de tidigare "
-"sökmapparna i listan."
+"För att besöka kalenderposter för ett specifikt datum, klicka på knappen "
+"<gui>Välj ett specifikt datum</gui> i verktygsfältet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
-msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
-msgstr "Att prenumerera på diskussionsgrupper."
+#: C/calendar-local.page:17
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Lägga till en annan lokal kalender."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
-msgid "Newsgroups Subscriptions"
-msgstr "Prenumerationer på diskussionsgrupper"
+#: C/calendar-local.page:20
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr "Lägga till en annan lokal kalender"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
+#: C/calendar-local.page:22
 msgid ""
-"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
-"To subscribe to a newsgroup:"
+"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following "
+"steps:"
 msgstr ""
-"När du skapar ett nytt diskussionsgruppskonto kommer du inte att vara "
-"prenumerant på några diskussionsgrupper. För att prenumerera på en "
-"diskussionsgrupp:"
+"För att lägga till en annan lokal kalender i <app>Evolution</app>, utför "
+"följande steg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
-msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
-msgstr "Välj <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Prenumerationer</gui></guiseq>."
+#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25
+msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
+msgstr "Välj typen <gui>På denna dator</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30 C/mail-imap-subscriptions.page:30
+#: C/calendar-local.page:40
 msgid ""
-"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
-"to manage your subscriptions."
-msgstr ""
-"Om du har konton på flera servrar, välj servern där du vill hantera dina "
-"prenumerationer."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
-msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+"If you choose to use an existing calendar file which is already located on "
+"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</"
+"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add "
+"and alter items in that file."
 msgstr ""
-"Klicka på en grupps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina "
-"prenumerationer."
+"Om du väljer att använda en existerande kalenderfil som redan finns på din "
+"dator måste du tillhandahålla dess plats och huruvida <app>Evolution</app> "
+"endast bör läsa från filen eller om <app>Evolution</app> också kan lägga "
+"till och förändra objekt i den filen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
-msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services-konton."
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr "Den röda ”Marcus Bains”-linjen visar aktuell tid."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 C/intro-first-run.page:117
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
-#: C/intro-first-run.page:47
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Mottagande av e-post"
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr "Tidsvisning i dagsvyn"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22
 msgid ""
-"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
 msgstr ""
-"På sidan <gui>Ta emot e-post</gui> (tillgänglig via <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui><gui>Ta emot e-post</gui></guiseq>):"
+"Den röda Marcus Bains-linjen i dagsvyn för kalendrar är en markör för att "
+"visa aktuell dag och tid."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
-msgid "Enter your username for that server."
-msgstr "Ange ditt användarnamn för den servern."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:22
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Be någon annan att hålla sammanträdet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
-msgid ""
-"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
-"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
-"automatically fill in the values."
-msgstr ""
-"Mata antingen manuellt in Host-URL:en och OAB-URL:en eller klicka på <gui "
-"style=\"button\">Hämta URL</gui> som kommer att be dig om ditt lösenord och "
-"sedan försöka att automatiskt fylla i värdena."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Delegering av möten"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
 msgid ""
-"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
-"system administrator for more information."
+"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
+"a meeting."
 msgstr ""
-"Om du är i en organisationsmiljö kanske du behöver kontakta din "
-"systemadministratör för vidare information."
+"Bara deltagare i ett sammanträde kan delegera ett sammanträde, men inte "
+"sammanträdesorganisatören."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
-msgid ""
-"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
-"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
-"app> check for supported authentication mechanisms. Some servers do not "
-"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
-"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
-msgstr ""
-"Välj din autentiseringstyp i listan autentisering eller klicka på <gui style="
-"\"button\">Kontrollera vilka typer som stöds</gui> för att låta "
-"<app>Evolution</app> kontrollera vilka autentiseringsmekanismer som stöds. "
-"Vissa servrar annonserar inte vilka autentiseringsmekanismer som de har stöd "
-"för så att klicka på denna knapp är ingen garanti för att tillgängliga "
-"mekanismer verkligen fungerar."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativ för mottagning"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
-msgid ""
-"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
-msgstr ""
-"På sidan <gui>Alternativ för mottagning</gui> (tillgänglig via "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
-"gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</"
-"gui></guiseq>):"
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr "Högerklicka på ett möte som du vill delegera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
-msgid ""
-"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
-"click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
-"select the frequency in minutes."
-msgstr ""
-"Om du vill att <app>Evolution</app> automatiskt ska leta efter nya "
-"meddelanden, klicka på alternativet <gui>Leta efter nya meddelanden var … "
-"minut</gui> och välj frekvensen i minuter."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35
+msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Delegera sammanträde</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
-msgid ""
-"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
-"folders."
-msgstr ""
-"Du kan också välja om <app>Evolution</app> letar efter nya meddelanden i "
-"alla mappar."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Välj kontakterna du vill delegera sammanträdet till."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
-msgid ""
-"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
-"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
-"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
-"from the available options."
-msgstr ""
-"Om du vill ha en kopia av adressboken på servern för frånkopplad tillgång "
-"till den, aktivera <gui>Cacha frånkopplad adressbok</gui> och klicka på <gui "
-"style=\"button\">Hämta lista</gui>. Efteråt, välj adressboken bland de "
-"tillgängliga alternativen."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69
+#: C/mail-attachments-sending.page:32
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50
+#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46
+#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">OK</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52
-msgid ""
-"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
-"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
-"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
-"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
-"local copy for offline access to it</link>."
-msgstr ""
-"Välj om du vill att <link xref=\"mail-filters\">filter</link> automatiskt "
-"ska tillämpas för e-postmeddelanden som du tar emot, om <link xref=\"mail-"
-"spam-marking\">skräppost</link> bör filtreras automatiskt och om <link xref="
-"\"mail-working-offline\">e-postmeddelanden på servern bör synkroniseras med "
-"din lokala kopia för frånkopplad tillgång till dem</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:45
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Varje kontakt erhåller en kopia av sammanträdesinbjudan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
-msgid "Receiving options for POP accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för POP-konton."
+#: C/calendar-meetings.page:17
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Användning av sammanträden i kalendern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:27 C/intro-first-run.page:77
-msgid "POP receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för POP"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
-msgid ""
-"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
-"enter your username for that server."
-msgstr ""
-"Skriv in adressen för e-postservern i fältet <gui>Server</gui> och skriv in "
-"ditt användarnamn för den servern."
+#: C/calendar-meetings.page:20
+msgid "Meetings"
+msgstr "Sammanträden"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
-msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
-msgstr "Välj om du vill använda en säker anslutning (SSL eller TLS)."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Acceptera och svara på en mötesinbjudan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
-msgid "You should enable this option if your server supports it."
-msgstr "Du bör aktivera detta alternativ om din server har stöd för det."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Svara på en sammanträdesbegäran"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 C/mail-sending-options-smtp.page:30
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
 msgid ""
-"Free webmail providers often supply information about which of these options "
-"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
-"contact your system administrator for more information."
+"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
+"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
 msgstr ""
-"Leverantörer som erbjuder gratis e-post via webben tillhandahåller ofta "
-"information om vilka av dessa alternativ som kan användas. Om du är i en "
-"organisationsmiljö kanske du måste kontakta din systemadministratör för "
-"vidare information."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
-msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
-msgstr "Välj om du vill att <app>Evolution</app> ska komma ihåg ditt lösenord."
+"Sammanträdesbegäran skickas som bilagor och visas som kroppen i ett e-"
+"postmeddelande. Alla detaljer om evenemanget visas, inklusive tider och "
+"datum."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
 msgid ""
-"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
-"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
-"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
-"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever."
+"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
+"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
+"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
+"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
+"your calendar."
 msgstr ""
-"Om du vill att meddelanden ska bibehållas på servern under en tid, klicka på "
-"alternativet <gui>Lämna kvar meddelanden på servern</gui> och sedan på "
-"alternativet <gui>Ta bort efter … dagar</gui> och välj antalet dagar som "
-"meddelanden ska bibehållas på servern. Ställ in 0 dagar för att behålla "
-"meddelanden på servern för alltid."
+"Du kan välja huruvida och hur man svarar på inbjudan och lägga till en "
+"personlig kommentar i ditt svar. Tillgängliga alternativ är <gui>Avböj</"
+"gui>, preliminärt acceptera (<gui>Preliminärt</gui>) eller <gui>Acceptera</"
+"gui>. Du kan också bestämma huruvida tiden för ett sammanträde ska visas som "
+"ledig i din kalender."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
 msgid ""
-"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
-"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools.";
-"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
-"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
-"with receiving mail, enabling this setting might help."
+"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
+"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
 msgstr ""
-"Alternativet <gui>Inaktivera stöd för alla POP3-tillägg</gui> är bara "
-"användbart när man använder gamla eller felkonfigurerade e-postservrar. "
-"<link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\";>POP3-tillägg</link> "
-"tillhandahåller utökad funktionalitet, men bara vissa servrar har stöd för "
-"dem. Om det blir problem vid e-postmottagning, så kan aktivering av denna "
-"inställning hjälpa."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
-msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i MH-format."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
-#: C/intro-first-run.page:173
-msgid "MH-format mail directories receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i MH-format"
+"Om sammanträdesbegäran redan inkluderar en <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">påminnelse</link> kan du importera påminnelsen i din kalender "
+"genom att aktivera <gui>Ärv påminnelse</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
 msgid ""
-"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
-"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
-"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
-"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
+"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
+"calendar that you have chosen."
 msgstr ""
-"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill <gui>Sökväg</gui> i "
-"avsnittet <gui>Konfiguration</gui>. Vissa standardmappar finns tillgängliga "
-"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista "
-"alternativet <gui>Annan…</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
-"katalogväljare."
+"Om du klickar på <gui>Acceptera</gui> kommer evenemanget att automatiskt "
+"läggas till i den kalender du har valt."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
+msgid ""
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange-konto i <app>Evolution</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21
-msgid "Microsoft Exchange account settings"
-msgstr "Inställningar för Microsoft Exchange-konto"
+"Efter att du har lagt till sammanträdet i din kalender kan du göra ändringar "
+"i sammanträdet, men om originalorganisatören skickar ut en uppdatering kan "
+"dina ändringar komma att skrivas över."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
 msgid ""
-"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
-"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
-"you."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
+"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
 msgstr ""
-"Läs först <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Välj rätt anslutning</"
-"link> för att ta reda på rätt Exchange-kontotyp för dig."
+"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kalender och "
+"uppgifter</gui><gui>Sammanträdesinbjudningar</gui><gui>Konfliktsökning</"
+"gui></guiseq> kan du definiera vilka kalendrar som används för att varna dig "
+"för sammanträdeskonflikter."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-apps-outlook.page:5
-msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
-msgstr "Importera data från Microsoft Outlook."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-apps-outlook.page:23
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/import-apps-outlook.page:26
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
 msgid ""
-"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
-"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
-"server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
-"corresponding account in <app>Evolution</app> and the data will be "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"Dessa steg avser lokalt lagrad data så som POP-konton. För fjärrdata (så som "
-"IMAP) behövs inte detta, eftersom datan fortfarande är på servern och inte "
-"behöver överföras manuellt. Du kan ställa in motsvarande konton i "
-"<app>Evolution</app> så kommer datan att hämtas ner."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-apps-outlook.page:29
-msgid "Prerequisites under Windows"
-msgstr "Förutsättningar under Windows"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/import-apps-outlook.page:30
-msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
 msgstr ""
-"Först, medan du använder Microsoft Windows, förbered dina meddelanden för "
-"import:"
+"När du skapar ett sammanträde (gruppmöte), kan du ange deltagare i flera "
+"kategorier, så som ”ordförande”, ”nödvändig”. När du sparar "
+"sammanträdeslistan kommer ett e-postmeddelande att skickas till varje "
+"deltagare med sammanträdesinformationen som också ger dem möjlighet att "
+"svara."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
 msgid ""
-"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
-"file> or <file>.ost</file>):"
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <gui>Forward as iCalendar...</gui>. This opens a new email "
+"message with the event notification attached as an announcement. Recipients "
+"can add the event to their calendars with one click, but it will not "
+"automatically send you email about whether they plan to attend."
 msgstr ""
-"Hitta dina Outlook-filer (de har normalt filändelsen <file>.pst</file> eller "
-"<file>.ost</file>):"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:35
-msgid "Windows 7, Windows Vista"
-msgstr "Windows 7, Windows Vista"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:35
-msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows XP"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:38
-msgid "Outlook 2010"
-msgstr "Outlook 2010"
+"Om du inte behöver samla in information om deltagande när du bokar ett "
+"evenemang och hellre bara tillkännager evenemanget, högerklicka på mötet och "
+"välj <gui>Vidarebefordra som iCalendar…</gui>. Detta öppnar ett nytt e-"
+"postmeddelande med evenemangsaviseringen bifogad som ett tillkännagivande. "
+"Mottagare kan lägga till evenemanget till sina kalendrar med ett klick, men "
+"det kommer inte automatiskt att skicka e-post till dig om huruvida de "
+"planerar att deltaga."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:38
-msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
-msgstr "<file>C:\\Användare\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-filer</file>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
+msgid "To schedule a meeting:"
+msgstr "För att boka ett sammanträde:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
 msgid ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
-"file>"
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <gui>Organizer</gui> field."
 msgstr ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-"
-"filer</file>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:41
-msgid "Outlook 2007 and earlier"
-msgstr "Outlook 2007 och tidigare"
+"Om du har flera e-postkonton, välj vilket som ska användas genom att välja "
+"ett objekt i fältet <gui>Organisatör</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:41
-msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
-msgstr ""
-"<file>C:\\Användare\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36
+msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
+msgstr "Välj en kalender från rullgardinslistan <gui>Kalender</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59
 msgid ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook</file>"
+"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
+"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
 msgstr ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook</file>"
+"Klicka på <gui>Visa</gui> i menyfältet för att visa eller gömma fälten "
+"<gui>Typ</gui>, <gui>Roll</gui>, <gui>Status</gui> och <gui>OSA</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:44
-msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
-msgstr "(Ersätt ”användarnamn” med ditt användarnamn.)"
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47
+msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
+msgstr "Ange en kortfattad sammanfattning i fältet <gui>Sammanfattning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:47
-msgid ""
-"Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
-"is installed on."
-msgstr ""
-"Kopiera Outlook-filerna till systemet eller partitionen som <app>Evolution</"
-"app> finns installerat på."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42
+msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
+msgstr "(Valfritt) Ange platsen i fältet <gui>Plats</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:48
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45
 msgid ""
-"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
-"systems cannot read it without additional software. You might find it "
-"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
+"button on the toolbar."
 msgstr ""
-"Eftersom din Windows-hårddisk troligtvis använder NTFS-formatet kan vissa "
-"Linux-system inte läsa den utan ytterligare programvara. Du kan finna det "
-"enklare att kopiera e-postmapparna till en USB-enhet eller bränna en CD."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-apps-outlook.page:53
-msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
-msgstr "Importera i <app>Evolution</app>"
+"För att välja detta evenemang som ett heldagsevenemang, klicka på "
+"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Heldagsevenemang</gui></guiseq>, eller "
+"klicka på knappen <gui>Heldagsevenemang</gui> i verktygsfältet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:55
-msgid ""
-"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
-"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
-"drive."
-msgstr ""
-"Beroende på ditt sista steg, anslut disken eller USB-enheten med data på och "
-"vänta tills filhanterarfönstret öppnas eller montera din Windows-enhet."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Välj datum och tid."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:56
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53
 msgid ""
-"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
+"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
+"of the event."
 msgstr ""
-"Kopiera alla e-postfiler till din hemkatalog eller någon annan lämplig plats."
+"Om evenemanget inte är ett heldagsevenemang, välj antingen <gui>Varaktighet</"
+"gui> för att ange varaktigheten, eller välj <gui>Till</gui> för att ange "
+"sluttiden för evenemanget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48
-msgid "Start <app>Evolution</app>."
-msgstr "Starta <app>Evolution</app>."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58
+msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
+msgstr "(Valfritt) Ange en beskrivning i fältet <gui>Beskrivning</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:58
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87
 msgid ""
-"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
-"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
-"want."
+"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
+"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
+"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Du kan välja att använda <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>E-"
-"postmapp</gui></guiseq> för att skapa <link xref=\"mail-folders\">mapparna</"
-"link> du vill ha."
+"För att rådfråga <link xref=\"calendar-free-busy\">ledig-/upptagen-</"
+"link>informationen för deltagarna, klicka på knappen <gui>Ledig/Upptagen</"
+"gui> i verktygsfältet eller klicka på <guiseq><gui>Alternativ</"
+"gui><gui>Ledig/Upptagen</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:62
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92
+msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
+msgstr "Klicka på <gui>Spara</gui> för att spara mötet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96
 msgid ""
-"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
-"import."
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
 msgstr ""
-"Välj den Outlook-fil med personliga mappar (.pst) som du vill importera."
+"Ett e-postmeddelande skickas ut till alla mottagarna som bjuder in dem till "
+"ditt evenemang."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/import-apps-outlook.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67
 msgid ""
-"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
-"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
-"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
-"enabled this functionality."
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
+"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
+"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
 msgstr ""
-"Om alternativet att importera Outlook-personliga mappar (.pst-filer) inte "
-"finns under <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera</gui><gui>Importera en "
-"enda fil</gui><gui>Filtyp</gui></guiseq>, kanske din distribution inte har "
-"aktiverat denna funktionalitet."
+"Du kan också definiera en <link xref=\"calendar-timezones\">tidszon</link>, "
+"en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, en <link xref=\"calendar-"
+"alarms-and-reminders\">påminnelse</link>, en <link xref=\"calendar-recurrence"
+"\">upprepning</link>, eller en <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">klassificering</link> för evenemanget eller lägga till en bilaga."
 
-# sebras: <app>?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
 msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
-"imported data."
+"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the "
+"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to "
+"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to "
+"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional "
+"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended "
+"that you forward the invitation message you received from the original "
+"meeting organiser to additional participants."
 msgstr ""
-"Välj destinationen (t.ex. mappen i <app>Evolution</app>) för den importerade "
-"datan."
+"I <app>Evolution</app> kan ett sammanträde bara ha en organisatör, och bara "
+"organisatören kan lägga till deltagare till sammanträdet. Även om det är "
+"möjligt att ändra organisatören för ett sammanträde är detta inte att "
+"rekommendera som ett sätt att bjuda in ytterligare deltagare till ett "
+"sammanträde. Om du vill bjuda in ytterligare människor till ett sammanträde "
+"och inte är sammanträdets organisatör, rekommenderas det att du "
+"vidarebefordrar meddelandet med inbjudan du fick från originalorganisatören "
+"för sammanträdet till ytterligare deltagare."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
-msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
-msgstr "Signera eller kryptera meddelanden via GPG som du skickar."
+#: C/calendar-organizing.page:18
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr "Om att använda flera kalendrar, sökning och kategorier."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
-msgid "Signing or encrypting messages"
-msgstr "Signera eller kryptera meddelanden"
+#: C/calendar-organizing.page:21
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Sortera och organisera kalendrar"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-publishing.page:25
+msgid "Post your calendar content in public."
+msgstr "Posta ditt kalenderinnehåll publikt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-publishing.page:28
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Kalenderpublicering"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
+#: C/calendar-publishing.page:30
 msgid ""
-"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
-"key</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
-"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar "
-"icon."
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
+"Information</gui> <gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Efter att du har <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">ställt in din GPG-"
-"nyckel</link> kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att välja "
-"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>PGP-signera</gui></guiseq> eller <gui>PGP-"
-"kryptera</gui> från meddelanderedigerarens meny eller klicka på motsvarande "
-"ikon i verktygsfältet."
+"För att göra en av dina kalendrar tillgängliga publikt kan du definiera "
+"kalendrar som ska skickas upp till en webbserver under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
+"uppgifter</gui> <gui>Publiceringsinformation</gui> <gui>Platser</gui><gui "
+"style=\"button\">Lägg till</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:40
 msgid ""
-"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
-"for sensitive information."
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
 msgstr ""
-"Ämnesraden för meddelandet kommer inte att krypteras och bör inte användas "
-"för känslig information."
+"Du kan ange nätplatsen, hur ofta publicering ska ske, vilka kalendrar som "
+"ska publiceras och autentiseringsinformation för uppsändningen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "För att få varje meddelande signerat eller krypterat:"
+#: C/calendar-publishing.page:47
+msgid ""
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+msgstr ""
+"För att omedelbart publicera kalenderinformation, klicka på "
+"<guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Publicera kalenderinformation</gui></guiseq> "
+"i kalendern."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-recurrence.page:23
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Upprepade möten."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-recurrence.page:26
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Användning av upprepning"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-recurrence.page:28
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>."
+"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
+"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
+"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
+"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
+"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
+"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
+"occurrences.\""
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
-"gui></guiseq>."
+"Om du har ett möte som äger rum regelbundet kan du definiera dess upprepning "
+"genom att klicka på knappen <gui>Upprepning</gui> i <gui>Mötesredigeraren</"
+"gui> eller genom att klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Upprepning</"
+"gui></guiseq>. Du kan sedan välja en tid och datum när mötet ska sluta "
+"upprepas och, under <gui>Undantag</gui>, välja individuella dagar när mötet "
+"inte upprepas. Gör du dina val från vänster till höger så kommer de att "
+"bilda en mening: ”Var 2 vecka på måndag och fredag tills den 3:e januari "
+"2015” eller ”Var månad den första fredagen i 12 förekomster.”"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-searching.page:27
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Sök efter möten och sammanträden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-searching.page:30
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Sök efter kalenderobjekt"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43
+#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 C/tasks-searching.page:39
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Snabbsökning"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:35
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
+msgstr ""
+"I kalendervyn kan du snabbt söka efter möten och sammanträden antingen efter "
+"sammanfattning eller efter kategori."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41
+#: C/tasks-searching.page:41
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Sök efter sammanfattning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
-msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
-msgstr "Välj e-postkontot som meddelande ska krypteras för."
+#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50
+#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43
+msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 C/mail-filters.page:60
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32
-msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Redigera</gui>."
+#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55
+#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 C/tasks-searching.page:44
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Välj sökvillkoret från listan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
-msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
-msgstr "Klicka på fliken <gui>Säkerhet</gui>."
+#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58
+#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
+msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Mata in texten du vill söka efter och tryck <key>Retur</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
-msgid ""
-"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
-msgstr ""
-"Välj <gui>Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används</gui>."
+#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
+#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
+#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
+#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
+msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
+msgstr "<app>Evolution</app> visar sökresultaten."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66
+#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Sök efter kategori:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
-msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Stäng</gui>."
+#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70
+#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50
+msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
+msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn <gui>Visa</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-organizing.page:18
-msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
-msgstr "Om adressböcker, sökning, kontaktlistor och kategorier."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73
+#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Välj kategorin från listan."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-organizing.page:21
-msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
-msgstr "Sortera, organisera och gruppera dina kontakter"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:71
+msgid ""
+"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
+"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
+"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
+"default."
+msgstr ""
+"För att gå genom resultaten kan du använda de två pilknapparna intill "
+"sökfältet. Detta genomsöker kalendrar som för närvarande är aktiverade. "
+"Sökningen sker från den valda dagen i den angivna riktningen som standard "
+"upp till 10 år."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-organizing.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80
+#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
 msgid ""
-"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
-"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
-"group of people contact lists are available."
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
 msgstr ""
-"Det finns flera sätt att organisera dina kontakter. Du kan använda flera "
-"adressböcker och kategorier. För att smidigt kunna skicka meddelanden till "
-"en grupp av personer finns kontaktlistor."
+"Om du vill ställa in flera sökvillkor bör du använda en Avancerad sökning "
+"som beskrivs nedan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
-msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
-msgstr "Signera eller kryptera meddelanden som du skickar via GPG/OpenPGP."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
-msgid "Creating a GPG key"
-msgstr "Skapa en GPG-nyckel"
-
-# sebras: no <app>?
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
+#: C/calendar-sharing-information.page:17
 msgid ""
-"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
-"seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
-"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</link>. After "
-"doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting up "
-"<app>Evolution</app> to use the key</link>, you need to <link xref=\"help:"
-"seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
-"pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending "
-"you encrypted messages</link>."
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
 msgstr ""
-"Innan du kan hämta eller skicka GPG-krypterad e-post måste du <link xref="
-"\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/";
-"stable/pgp-create\">generera dina öppna och privata nycklar med GPG</link>. "
-"Efter att du har gjort det och <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up"
-"\">ställt in <app>Evolution</app> så det använder nyckeln</link> måste du "
-"<link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"seahorse/stable/pgp-publish\">dela din öppna nyckel med dina vänner för att "
-"låta dem skicka dig krypterade meddelanden</link>."
+"Gör din information (möten och ledig-/upptageninformation) tillgänglig för "
+"andra."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-sharing-information.page:21
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "Dela din kalenderinformation"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
-msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
-msgstr "Se till att någon alltid får kopior av din skickade e-post."
+#: C/calendar-timezones.page:22
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Användning av tidszoner i kalendern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
-msgid "Default CC and BCC"
-msgstr "Standardkopia och blindkopia"
+#: C/calendar-timezones.page:25
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Användning av tidszoner"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
-msgid ""
-"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
-"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
-"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor "
-"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
-msgstr ""
-"Du kan ställa in e-postadresser som alltid ska erhålla kopior av din "
-"skickade e-post (antingen som Kopia, synlig för alla mottagare, eller "
-"Blindkopia, osynlig för andra mottagare) i avsnittet <gui>Standardvärden</"
-"gui> för e-postkontoredigeraren (<guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui><gui>Standardvärden</gui></guiseq>)."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/deleting-emails.page:5
-msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
-msgstr "Ta bort e-post eller bilagor för att minska storleken på brevlådan."
+#: C/calendar-timezones.page:27
+msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones."
+msgstr "<app>Evolution</app> har stöd för flera tidszoner."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/deleting-emails.page:26
-msgid "Deleting emails or attachments permanently"
-msgstr "Ta bort e-post eller bilagor permanent"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:30
+msgid "Setting your global timezone(s)"
+msgstr "Att ställa in dina globala tidszon(er)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/deleting-emails.page:30
+#: C/calendar-timezones.page:32
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
-"messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
-"marked emails."
+"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be "
+"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> tar bort e-post på IMAP-servrar genom att <em>markera</"
-"em> meddelandena för borttagning; utrymmet frigörs inte förrän du <em>tömmer "
-"ut</em> de markerade meddelandena."
+"Som standard använder <app>Evolution</app> systemets tidszon. Detta kan "
+"ändras under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> "
+"<gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tid</gui> "
+"<gui>Tidszon</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/deleting-emails.page:32
+#: C/calendar-timezones.page:37
 msgid ""
-"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
-"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
-"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"För att tömma ut en specifik mapp, gå till <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Töm</"
-"gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. "
-"För att tömma ut alla mappar, gå till <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Töm "
-"papperskorgen</gui></guiseq>. Detta gäller även för andra typer av konton."
+"Om du ofta har att göra med människor i en annan tidszon kan du visa den "
+"andra tidszonen i kalenderns dagsvy. Du kan ställa in en andra tidszon under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
+"uppgifter</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tid</gui> <gui>Sekundär tidszon</gui></"
+"guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/deleting-emails.page:36
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: C/calendar-timezones.page:46
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Ställa in en tidszon för ett möte"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/deleting-emails.page:37
+#: C/calendar-timezones.page:48
 msgid ""
-"To delete the attachments of an email, select the message and click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
+"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
+"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
+"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
+"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
+"appointment basis helps avoid that potential confusion."
 msgstr ""
-"För att ta bort bilagor från ett e-postmeddelande, välj meddelandet och "
-"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Ta bort bilagor</gui></guiseq>."
+"Du kan också konfigurera tidszonsinformation för varje specifikt möte. För "
+"att göra det <link xref=\"calendar-usage\">lägg till ett nytt eller redigera "
+"ett existerande möte</link> och klicka på jordglobsknappen för att anpassa "
+"tidszonen som tiden anges i. Om du till exempel bor i New York men har ett "
+"telefonmöte bokat vid lunchtid med någon i Kalifornien måste du säkerställa "
+"att era scheman är koordinerade. Att ställa in tidszoner för varje möte "
+"hjälper till att undvika den möjliga förvirringen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters-conditions.page:5
-msgid "Available conditions for setting up filtering."
-msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "Lägga till ett möte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters-conditions.page:23
-msgid "Available Filter conditions"
-msgstr "Tillgängliga filtervillkor"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:33
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Källkonto:"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Lägga till ett möte"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:34
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
 msgid ""
-"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
-"if you use multiple POP mail accounts."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
+"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
 msgstr ""
-"Filtrera meddelanden enligt servern du fick dem från. Detta är särskilt "
-"användbart om du använder flera POP-e-postkonton."
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Möte</gui></guiseq> "
+"eller dubbelklicka på ett tomt utrymme i kalendern för att öppna "
+"mötesdialogen. Den tid som du dubbelklickade på i kalendervyn kommer att "
+"föreslås för det nya mötet. Du kan också skriva direkt i kalendern och sedan "
+"justera längden genom att dra i det med musen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:36 C/mail-filters-actions.page:65
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "Skicka till program:"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Om du använder Mötesdialogen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:37
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
-"process it based on the return value. Commands used in this way must return "
-"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
+"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kan använda ett externt kommando för att behandla ett "
-"meddelande, sedan hantera det baserat på returvärdet. Kommandon som används "
-"på detta sätt måste returnera ett heltal. Det används vanligen för att lägga "
-"till ett externt skräppostfilter."
+"För att visa tiden som <link xref=\"calendar-free-busy\">upptagen</link> för "
+"andra, klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui> <gui>Visa tid som upptagen</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17
+msgid "Deleting an appointment in your calendar."
+msgstr "Ta bort ett möte i din kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "Ta bort ett möte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
+msgid ""
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
+"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
+"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Om du vill ta bort ett möte i dina kalendrar, högerklicka på mötet i "
+"kalendern och välj <gui>Ta bort möte</gui>, eller klicka på mötet och klicka "
+"på <gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>. Om du är i <link xref=\"calendar-layout-views"
+"\">listvyn</link> kan du också använda <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta "
+"bort möte</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Redigera ett möte i din kalender."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Redigera ett möte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
+msgid ""
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:"
+msgstr "Om du vill ändra ett möte som redan existerar i dina kalendrar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:39
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Skräptest:"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
+msgstr "Dubbelklicka på mötet som du vill redigera i kalendern."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:40
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
 msgid ""
-"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
-"link> test."
+"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
+"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
 msgstr ""
-"Filtrerar baserat på resultatet från <link xref=\"mail-spam\">skräppost</"
-"link>-testet."
+"Redigera mötet (se <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Lägg till "
+"ett möte</link> för en lista över tillgängliga alternativ)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:43
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27
+#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27
 msgid ""
-"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
-"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
-"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
-"list."
+"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan ytterligare "
-"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan över meddelandefilter "
-"för att täcka de e-postmeddelanden som inte matchat villkoren för de "
-"föregående filtren i listan."
+"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Spara</gui>, eller "
+"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-reply.page:5
-msgid "Answering a received email."
-msgstr "Svara på ett mottaget e-postmeddelande."
+#: C/calendar-usage.page:18
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort möten."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-reply.page:23
-msgid "Replying to a message"
-msgstr "Svara på ett meddelande"
+#: C/calendar-usage.page:21
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "Lägg till, redigera och ta bort möten"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:26
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Svara på e-postmeddelanden"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
+msgstr "Lägga till och använda mer än en kalender och olika typer."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:27
-msgid ""
-"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
-"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
-"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
-"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
-"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
-"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
-"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
-"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
-"previous message."
-msgstr ""
-"För att svara på ett meddelande, välj meddelanden att svara på i "
-"meddelandelistan och klicka på knappen <gui>Svara</gui> i verktygsfältet, "
-"eller högerklicka i meddelandet och välj <gui>Svar till avsändare</gui>. "
-"Detta öppnar meddelanderedigeraren. Fälten <gui>Till:</gui> och <gui>Ämne:</"
-"gui> är redan ifyllda, men du kan ändra dem om du så önskar. Dessutom har "
-"det gamla meddelandets fullständiga text infogats i det nya meddelandet, "
-"antingen i grått med en blå linje på ena sidan (för HTML-visning) eller med "
-"tecknet &gt; för varje rad (i vanligt textläge) för att indikera att detta "
-"är en del av det föregående meddelandet."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:28
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Användning av flera kalendrar"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:30
 msgid ""
-"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
-"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
-"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
-"substantial amounts of time."
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
 msgstr ""
-"Om du läser ett meddelande med flera mottagare kan du använda <gui>Svara "
-"till alla</gui> istället för <gui>Svara</gui>. Om det finns ett stort antal "
-"människor i fälten <gui>Kopia:</gui> eller <gui>Till:</gui> kan detta spara "
-"en väsentlig mängd tid."
+"Du kan ha flera kalendrar och lägga dem ovanpå varandra. Du kan till exempel "
+"ha ett schema med evenemang för jobb, ett för hemmet och ett för ditt "
+"favoritlag i någon sport. Sidopanelen listar de kalendrarna och du kan "
+"markera eller avmarkera rutorna intill dem för att visa eller gömma mötena i "
+"din kalendervy. Genom att gömma och visa olika uppsättningar av möten kan du "
+"vara säker på att undvika konflikter medan du samtidigt minimerar "
+"plottrigheten i din vy."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:32
-msgid "Using the Reply To All Feature"
-msgstr "Användning av funktionen Svara till alla"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:38
+msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
+msgstr "Möten för varje kalender visas i olika färger."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:40
 msgid ""
-"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
-"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
-"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
-"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
-"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
-"shared with anyone."
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
 msgstr ""
-"Susanne skickar ett e-postmeddelande till en klient och skickar kopior till "
-"Tim och till en företagsintern sändlista av kollegor. Om Tim vill kommentera "
-"så att alla ser det, använder han <gui>Svara till alla</gui>, men om han "
-"bara vill berätta för Susanne att han håller med så använder han <gui>Svara</"
-"gui>. Hans svar når inte någon som Susanne lagt till i listan Blindkopia "
-"eftersom den listan inte delas med någon."
+"Du kan också använda kalendrar som inte finns på din dator, utan på internet "
+"eller på ett lokalt nätverk."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:43
 msgid ""
-"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
-"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
-"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
+"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com website</"
+"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
+"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
+"events."
 msgstr ""
-"Om du prenumererar på en sändlista och vill att ditt svar endast ska gå till "
-"listan snarare än till avsändaren, använd <gui>Svara till lista</gui> "
-"istället för <gui>Svara</gui> eller <gui>Svara till alla</gui>."
+"Till exempel har <link href=\"http://icalshare.com\";>webbplatsen icalshare."
+"com</link> en omfattande lista över delade nätkalendrar, inklusive "
+"nationella och religiösa helger, månfaser, sport och lokala och regionala "
+"evenemang."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:38
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-weather.page:17
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Visa vädret i kalendern."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:41
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-weather.page:20
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Användning av en väderkalender"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:41
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Snabbtangenter"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21
+msgid "Calendars of this type are read-only."
+msgstr "Kalendrar av denna typ är skrivskyddade."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:43
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Svara till avsändare"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:33
+msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
+msgstr "Välj typen <gui>Väder</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:43
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:46
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
+msgstr "Välj en plats genom att välja kontinent, land och stad."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:45
-msgid "Reply to Mailing List"
-msgstr "Svara till sändlista"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:53
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Välj temperaturenheten."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:45
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-webdav.page:16
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
+msgstr "Användning av en nätbaserad Webcal/WebDAV-kalender."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:47
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svara till alla"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-webdav.page:19
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "Användning av en WebDAV-kalender"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:47
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27
+msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
+msgstr "Välj typen <gui>På nätet</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:53 C/mail-composer-forward.page:40
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardinställningar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35
+#: C/tasks-webdav.page:33
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Ange ditt användarnamn."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:54
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-add-automatically.page:21
 msgid ""
-"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
-"guiseq>."
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
 msgstr ""
-"Standardinställningarna för att svara och vidarebefordra kan ändras under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Svar och "
-"vidarebefordringar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
-msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
-msgstr "Skicka till mer än en person och användning av Kopia eller Blindkopia."
+"Lägg automatiskt till avsändare till dina kontakter för e-postmeddelande som "
+"du tagit emot."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
-msgid "Sending a message to several recipients"
-msgstr "Skicka ett meddelande till flera mottagare"
+#: C/contacts-add-automatically.page:25
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
+msgstr "Lägga till folk automatiskt till mina kontakter"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
+#: C/contacts-add-automatically.page:27
 msgid ""
-"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
-"composer by separating them with commas or semicolons."
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
+"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> <gui>Automatic Contacts</gui></"
+"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
+"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
+"will receive the new contacts."
 msgstr ""
-"För att skicka ett meddelande till mer än en person, skriv in adresserna i "
-"redigeraren genom att separera dem med komma eller semikolon."
+"Du kan automatisk lägga till människor till dina kontakter när du svarar på "
+"mottagen e-post. Aktivera insticksmodulen <gui>Automatiska kontakter</gui> "
+"genom att gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></"
+"guiseq>; klicka på <gui>Automatiska kontakter</gui> så att en bock visas. Gå "
+"sedan till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Kontakter</gui> <gui>Automatiska kontakter</gui></guiseq> och "
+"aktivera alternativet <gui>Skapa poster i adressboken när meddelanden "
+"skickas</gui> och välj en adressbok som får de nya kontakterna i "
+"rullgardinsfältet undertill."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:37
 msgid ""
-"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
-"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
-"them mail as though they have a single address."
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
 msgstr ""
-"Om du ofta skriver e-postmeddelanden till samma grupper av människor kan du "
-"skapa <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">kontaktlistor</link> för "
-"att skicka meddelanden till dem som om de hade en enda adress."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
-msgid "Recipient types"
-msgstr "Mottagartyper"
+"Från om med nu kommer kontakter automatiskt att skapas för avsändare av "
+"mottagen e-post när du svarar på det e-postmeddelandet."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-autocompletion.page:27
 msgid ""
-"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
-"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
-"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
-"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
 msgstr ""
-"E-postmeddelanden kan ha tre olika typer av mottagare. Det enklaste är att "
-"placera e-postadressen eller -adresserna i textfältet <gui>Till:</gui>. "
-"Textfältet <gui>Kopia:</gui> används för mottagare som ska erhålla en kopia "
-"av ditt meddelande men som inte är de primära mottagarna."
+"Automatisk komplettering av namn och e-postadresser som matas in i "
+"meddelanderedigeraren."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-autocompletion.page:30
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Automatisk komplettering av e-postmottagare"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:32
 msgid ""
-"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
-"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
-"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list "
+"of matches from your address books."
 msgstr ""
-"Adresser i textfältet <gui>Blindkopia:</gui> göms från andra mottagare av "
-"meddelandet. Detta kan användas för att skicka e-post till stora grupper av "
-"människor, speciellt om de inte känner varandra eller om sekretess är ett "
-"bekymmer. Om textfältet <gui>Blindkopia:</gui> inte visas, klicka på "
-"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Blindkopia-fältet</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatisk komplettering"
+"Du kan skriva in de första tre bokstäverna i namn och e-postadresser i "
+"textfältet för mottagare så kommer <app>Evolution</app> att visa dig en "
+"lista över matchningar från dina adressböcker."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:36
 msgid ""
-"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
-"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
-"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
+"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for "
+"matches."
 msgstr ""
-"Det rekommenderas att använda <app>Evolution</app>-adressbokens funktion "
-"<link xref=\"contacts-autocompletion\">Automatisk komplettering</link> vid "
-"inmatning av adresser. Genom att använda denna kan du undvika stavfel och "
-"spara tid."
+"För att aktivera automatisk komplettering, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kontakter</gui> <gui>Automatisk "
+"komplettering</gui></guiseq> och välj adressböckerna från listan som "
+"<app>Evolution</app> bör leta i efter matchningar."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
-msgid "Using the buttons"
-msgstr "Användning av knapparna"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:41
+msgid ""
+"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
+"show the email address along with the name. This can be helpful to "
+"distinguish if a contact has several email addresses."
+msgstr ""
+"Välj <gui>Visa alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt</gui> "
+"för att också visa e-postadressen tillsammans med namn. Detta kan vara till "
+"hjälp för att avgöra om en kontakt har flera e-postadresser."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:45
 msgid ""
-"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
-"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
-"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
-"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
-"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
+"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
+"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
+"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
+"address columns."
 msgstr ""
-"Istället för att skriva in mottagarnas namn kan du också klicka på <gui "
-"style=\"button\">Till:</gui>-, <gui style=\"button\">Kopia:</gui>-, eller "
-"<gui style=\"button\">Blindkopia:</gui>-knapparna för att få en lista över e-"
-"postadresserna i dina adressböcker. Välj adresserna och klicka på "
-"pilknapparna för att flytta dem till de lämpliga adresskolumnerna (Till:, "
-"Kopia:, Blindkopia:)."
+"Alternativt kan du klicka på knapparna <gui>Till:</gui>, <gui>Kopia:</gui> "
+"eller <gui>Blindkopia:</gui> för att få en lista över e-postadresser bland "
+"dina kontakter. Välj adresser och klicka på pilknapparna för att flytta dem "
+"till lämpliga adresskolumner."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
-msgid "Sending options for SMTP."
-msgstr "Sändningsalternativ för SMTP."
+#: C/contacts-google.page:18
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Använd den nätbaserade adressboken från ditt Google-konto."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:26 C/intro-first-run.page:248
-msgid "SMTP sending options"
-msgstr "Sändningsalternativ för SMTP"
+#: C/contacts-google.page:21
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Användning av en Google-adressbok"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:23
 msgid ""
-"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
-"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
-"username and a password)."
+"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following "
+"steps:"
 msgstr ""
-"Skriv in adressen för e-postservern som ska användas för att skicka e-post i "
-"fältet <gui>Server</gui> och välj om servern kräver autentisering (mata in "
-"ett användarnamn och ett lösenord)."
+"För att lägga till en sådan adressbok i <app>Evolution</app>, utför följande "
+"steg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
+#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27
 msgid ""
-"If the server requires authentication, you need to provide the following "
-"information:"
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Om servern kräver autentisering så måste du tillhandahålla följande "
-"information:"
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui> <gui>Adressbok</gui></"
+"guiseq>."
 
-# sebras: no <app>?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41
 msgid ""
-"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
-"<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
-"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
-"that available mechanisms actually work."
+"The address book will be added to the list of address books in "
+"<app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Välj autentiseringstypen i Autentiseringslistan, eller klicka på "
-"<gui>Kontrollera vilka typer som stöds</gui> för att låta <app>Evolution</"
-"app> kolla. Vissa servrar stöder inte detta, så att klicka på denna knapp är "
-"inte någon garanti för att tillgängliga mekanismer faktiskt fungerar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:35 C/calendar-webdav.page:52
-#: C/tasks-webdav.page:33
-msgid "Enter your username."
-msgstr "Ange ditt användarnamn."
+"Adressboken kommer att läggas till i listan över adressböcker i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-ldap.page:25
@@ -2395,317 +2104,306 @@ msgstr ""
 "systemadministratör om du behöver andra inställningar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-spam-marking.page:5
-msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
-msgstr "Hur man markerar oönskad skräppost."
+#: C/contacts-libreoffice.page:17
+msgid ""
+"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents."
+msgstr ""
+"Använda data från adressböckerna i <app>Evolution</app> i LibreOffice-"
+"dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-spam-marking.page:30
-msgid "Marking Mail as Junk"
-msgstr "Markera e-postmeddelande som skräppost"
+#: C/contacts-libreoffice.page:21
+msgid "Contacts in LibreOffice"
+msgstr "Kontakter i LibreOffice"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-spam-marking.page:32
+#: C/contacts-libreoffice.page:23
 msgid ""
-"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
-"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
-"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
-"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
-"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
-"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
-"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
-"flagged as junk mail."
+"You can use your <app>Evolution</app> address books in LibreOffice as a data "
+"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
 msgstr ""
-"Medan SpamAssassin kommer med en uppsättning fördefinierade regler måste "
-"Bogofilter läras först innan det automatiskt kommer att filtrera skräppost. "
-"Om du bara tränar Bogofilter med dåliga meddelanden kommer den att tro att "
-"all e-post är dålig (eftersom den inte känner till att det finns någon "
-"skillnad) därför kommer det inte att ta några beslut tills databasen är "
-"tillräckligt stor för att avgöra vad som är och vad som inte är skräppost. I "
-"vilket fall, när du börjar använda skräppostsblockering, kontrollera e-"
-"postmappen <gui>Skräppost</gui> ofta för att säkerställa att legitima e-"
-"postmeddelanden inte flaggats som skräppost."
+"Du kan använda dina adressböcker i <app>Evolution</app> som en datakälla i "
+"LibreOffice. Följande steg fungerar med LibreOffice version 3.3.3."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-marking.page:35
-msgid "Manually Marking Junk Mail"
-msgstr "Markera skräppost manuellt"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:28
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the "
+"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Exchange-databas…</gui></guiseq> i "
+"menyfältet. Det kommer att visa dialogrutan <gui>Exchange-databaser</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-marking.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:33
 msgid ""
-"If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
-"click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> "
-"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize "
-"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
+"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
+"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
+"of your <app>Evolution</app> address books."
 msgstr ""
-"Om <app>Evolution</app> missar skräppost, högerklicka på meddelandet, klicka "
-"sedan på <gui>Markera som skräppost</gui> eller markera meddelandet och "
-"tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> eller klicka på "
-"<gui>Skräppost</gui> i verktygsfältet. När du rättar det kommer filtret att "
-"känna igen liknande meddelanden i framtiden och blir mer exakt med tiden."
+"I högerpanelen under <gui>Tillgängliga databaser</gui> finns "
+"<gui>EvolutionLocal</gui> tillgänglig som en källa. Klicka på den lilla "
+"triangeln för att få en lista över dina <app>Evolution</app>-adressböcker."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-marking.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:38
+msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
+msgstr "Välj en adressbok och klicka på <gui style=\"button\">Definiera</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:41
 msgid ""
-"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
-"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
-"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
-"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
+"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse…</gui>. "
+"A file chooser dialog opens."
 msgstr ""
-"Om legitima e-postmeddelanden felaktigt flaggats, ta bort det från "
-"<gui>Skräppost</gui> genom att högerklicka på det och välja <gui>Markera som "
-"inte skräppost</gui> eller tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>J</key></keyseq>, eller markera meddelandet och klicka på knappen "
-"<gui>Inte skräpport</gui>."
+"Om den inte redan finns listad, klicka på <gui style=\"button\">Bläddra…</"
+"gui>. En filväljardialog öppnas."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption.page:5
-msgid "Sending and receiving encrypted mail."
-msgstr "Skicka och ta emot krypterad e-post."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:45
+msgid ""
+"As <app>Evolution</app> stores its data in a hidden directory, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Då <app>Evolution</app> lagrar sina data i en dold katalog, tryck på "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> för att visa platsfältet."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption.page:30
-msgid "Mail encryption and certificates"
-msgstr "E-postkryptering och certifikat"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:50
+msgid ""
+"Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
+"file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr ""
+"Gå till <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
+"file> och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption.page:32
+#: C/contacts-libreoffice.page:56
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
-"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
-"environments."
+"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for "
+"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice "
+"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> erbjuder GPG-kryptering och S/MIME-kryptering för "
-"signering och kryptering av e-postmeddelanden. S/MIME används oftast i "
-"företagsmiljöer."
+"Detta gör <app>Evolution</app>-adressboken till standarddatakällan för "
+"LibreOffice. Du kan nu välja ett fält att infoga i ett LibreOffice-dokument "
+"via <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Fält</gui><gui>Annat</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption.page:35
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-local.page:17
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption.page:39
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-local.page:20
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-local.page:22
+msgid ""
+"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"För att lägga till en annan lokal adressbok i <app>Evolution</app>, utför "
+"följande steg:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-read-receipts.page:5
-msgid "How to enable requesting read receipts."
-msgstr "Hur man aktiverar begäran av läskvitto."
+#: C/contacts-organizing.page:18
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr "Om adressböcker, sökning, kontaktlistor och kategorier."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-read-receipts.page:32
-msgid "Read receipts for emails"
-msgstr "Läskvitto för e-postmeddelanden"
+#: C/contacts-organizing.page:21
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Sortera, organisera och gruppera dina kontakter"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-read-receipts.page:34
+#: C/contacts-organizing.page:23
 msgid ""
-"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
-"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
-"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
-"your emails have been received by someone."
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
 msgstr ""
-"Läskvitto är ett sätt för person att bekräfta att de har läst ditt e-"
-"postmeddelande. Mottagaren kan normalt välja huruvida de vill bekräfta "
-"kvittot eller ej, så de är inte ett fullständigt pålitligt sätt att "
-"kontrollera huruvida dina e-postmeddelanden har tagits emot av någon."
+"Det finns flera sätt att organisera dina kontakter. Du kan använda flera "
+"adressböcker och kategorier. För att smidigt kunna skicka meddelanden till "
+"en grupp av personer finns kontaktlistor."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-read-receipts.page:36
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-searching.page:25
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Sök efter kontakter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-searching.page:28
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Söka efter kontakter"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Contact"
+msgstr "Sök inom en kontakt"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:33
 msgid ""
-"You can request read receipts by selecting <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq> in the menu of the composer "
-"window or clicking the corresponding toolbar icon."
+"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Du kan begära läskvitton genom att välja <guiseq><gui>Alternativ</"
-"gui><gui>Begär läskvitto</gui></guiseq> i menyn i "
-"meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i "
-"verktygsfältet."
+"För att hitta text i den visade kontakten, välj <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Sök i kontakt…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-read-receipts.page:38
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:40
+msgid "Searching Across Contacts"
+msgstr "Sök över kontakter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:44
 msgid ""
-"For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
-"behavior under <gui>Message Receipts</gui> under the account's <link xref="
-"\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></link>."
+"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
 msgstr ""
-"För läskvitton som du tar emot kan du definiera <app>Evolutions</app> "
-"beteende under <gui>Meddelandemottagare</gui> under kontots <link xref="
-"\"mail-default-folder-locations\"><gui>Standardvärden</gui></link>."
+"I kontaktvyn kan du snabbt söka efter kontakter antingen efter kategori "
+"eller efter kontaktens information."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:46
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Sök efter kontaktinfo:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-caldav.page:5
-msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
-msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-uppgiftslista eller memolista."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:17
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Lägga till en kontakt till din adressbok."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-caldav.page:20
-msgid "Using a CalDAV task or memo list"
-msgstr "Användning av en CalDAV-uppgifts- eller memolista"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Lägga till en kontakt"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24
 msgid ""
-"To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
-"following steps:"
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
+"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"För att lägga till en sådan uppgiftslista eller memolista i <app>Evolution</"
-"app>, utför följande steg:"
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kontakt</gui></"
+"guiseq>, eller högerklicka på ett tomt utrymme i listan över kontakter och "
+"klicka på <gui>Ny kontakt…</gui>, eller tryck på <keyseq><key>Skift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
+"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Uppgiftslista</gui></"
-"guiseq> eller <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Memolista</gui></"
-"guiseq>."
+"Välj adressboken under <gui>Var:</gui> för att välja var den ska läggas till."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:25 C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-webdav.page:27
-msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
-msgstr "Välj typen <gui>På nätet</gui>."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr "Skriv in kontaktinformationen. Observera att det finns flera flikar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 C/calendar-weather.page:39
-#: C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-webdav.page:29 C/calendar-google.page:43
-#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-local.page:37
-msgid "Optionally choose a color that you prefer."
-msgstr "Du kan välja en valfri färg du gillar."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:38
+msgid ""
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till ett fotografi till kontakten genom att klicka på det stora "
+"fältet (som visar en stiliserad person) intill <gui>Fullständigt namn</gui> "
+"och <gui>Kategorier</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
-msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
-msgstr "Välj om du vill kunna visa innehållet även när du är frånkopplad."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:48
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Snabbtilläggning av kontakt från e-postfönstret"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:50
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr "Du kan också lägga till en kontakt direkt från ett e-postmeddelande."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:29 C/mail-composer-html-link.page:28
-#: C/calendar-webdav.page:45 C/tasks-webdav.page:31 C/calendar-caldav.page:49
-msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
-msgstr "Ange adressen i <gui>URL</gui>-fältet."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:54
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr "Högerklicka på e-postadressen i meddelanderubriken."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:31 C/calendar-caldav.page:56
-msgid "Enter your username and your email address."
-msgstr "Ange ditt användarnamn och din e-postadress."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:57
+msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>."
+msgstr "Välj <gui>Lägg till i adressboken…</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:60
 msgid ""
-"The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
-"app>."
+"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
+"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
+"directly add the contact to the chosen address book."
 msgstr ""
-"Uppgiftslistan kommer att läggas till i listan över uppgiftslistor i "
-"<app>Evolution</app>."
+"Tryck antingen på <gui style=\"button\">Redigera fullständigt namn</gui> för "
+"att visa den fullständiga <gui>Kontaktredigerare</gui> eller klicka på <gui "
+"style=\"button\">OK</gui> för att lägga till kontakten direkt i den valda "
+"adressboken."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
-msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Lägg till och redigera ett IMAP+-e-postkonto i <app>Evolution</app>."
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Ta bort en kontakt från din adressbok."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
-msgid "IMAP+ mail account settings"
-msgstr "Inställningar för IMAP+-e-postkonto"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
-msgid ""
-"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
-"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
-"choosing <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"E-postkonton kan redigeras via <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui></guiseq> eller genom att högerklicka på respektive "
-"toppnivånod i mapplistan och välja <gui>Egenskaper</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (IMAP+-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (IMAP+-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (IMAP+-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Säkerhet (IMAP+-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68
-msgctxt "link"
-msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Andra alternativ (IMAP+-konton)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68
-msgid "Other settings"
-msgstr "Andra inställningar"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Ta bort en kontakt"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
 msgid ""
-"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
-"Editor</gui>:"
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
+"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
+"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Andra kontorelaterade inställningar som inte finns i <gui>Kontoredigeraren</"
-"gui>:"
+"Om du vill ta bort en kontakt från dina adressböcker, högerklicka på "
+"kontakten och välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på kontakten och klicka "
+"<gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>, eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Ta bort kontakt</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:5
-msgid "Ways of updating <gui>Search</gui> folders."
-msgstr "Sätt att uppdatera <gui>Sök</gui>-mappar."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Redigera en kontakt i din adressbok."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:24
-msgid "Updating/refreshing <gui>Search</gui> folders"
-msgstr "Uppdatera <gui>Sök</gui>-mappar"
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Redigera en kontakt"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:26
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
 msgid ""
-"It might happen that one of your <gui>Search</gui> folders has not updated "
-"since some new email arrived or since an email was deleted, for example. "
-"This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date."
-msgstr ""
-"Det kan hända att en av dina <gui>Sök</gui>-mappar inte har uppdaterats "
-"sedan till exempel ny e-post ankommit eller sedan ett e-postmeddelande togs "
-"bort. Detta innebär att listan över e-postmeddelanden inte är uppdaterad."
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
+msgstr "Om du vill ändra en kontakt som redan finns i dina adressböcker,"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
 msgid ""
-"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
-"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
-"folder and choosing <gui>Refresh</gui>."
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Du kan hämta en uppdaterad vy av sökmappen antingen genom att växla till en "
-"annan mapp och sedan tillbaka igen, eller genom att högerklicka på sökmappen "
-"och välja <gui>Uppdatera</gui>."
+"Dubbelklicka på den kontakt som du vill redigera i listan över kontakter, "
+"eller välj kontakten och tryck på <key>Retur</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Redigera kontaktinformationen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-usage.page:17
@@ -2718,488 +2416,671 @@ msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
 msgstr "Lägg till, redigera och ta bort kontakter"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr "Användning av kontaktlistor för att gruppera kontakter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:26
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Användning av kontaktlistor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
 msgid ""
-"Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
+"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-köfil i "
-"<app>Evolution</app>."
+"En kontaktlista är en uppsättning av kontakter med ett smeknamn som du "
+"skapar. När du skickar e-post till detta smeknamn skickas det i verkligheten "
+"till varje medlem i listan. Detta skiljer sig från en ”riktig” sändlista på "
+"så sätt att den existerar bara på din dator som en bekvämlighet för dig, "
+"snarare än som en riktig e-postadress som hanteras av ett sändlistprogram på "
+"en server."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
-msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
-msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-köfil"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
+msgid ""
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+msgstr ""
+"Du skulle till exempel kunna skapa en kontakt för varje familjemedlem och "
+"sedan lägga till de kontakterna i en kontaktlista som heter ”Familj”. Sen, "
+"istället för att mata in varje persons e-postadress individuellt, kan du "
+"skicka e-post till ”Familj” så kommer meddelandena att skickas till dem "
+"allihop."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Skapa en kontaktlista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
-"accounts)"
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-köfil-"
-"konton)"
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kontaktlista</gui></"
+"guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:55
+msgid ""
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
+"\">Select…</gui> button."
+msgstr ""
+"Ange listmedlemmarna antingen genom att skriva in namnen eller e-"
+"postadresserna för kontakterna (textfältet har stöd för automatisk "
+"komplettering), eller genom att dra kontakter från kontaktfönstret till "
+"listan, eller genom att använda knappen <gui style=\"button\">Välj…</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:61
+msgid ""
+"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
+"to the list."
+msgstr ""
+"Välj huruvida du vill gömma e-postadresser när du skickar ett meddelande "
+"till listan."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:62
+msgid ""
+"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
+"message to several recipients</link>."
+msgstr ""
+"Om det inte är en väldigt liten lista är det rekommenderat att du låter "
+"adresserna vara dolda. Detta är samma sak som att använda funktionen "
+"”Blindkopia:” som beskrivs i <link xref=\"mail-composer-several-recipients"
+"\">Skicka ett meddelande till flera mottagare</link>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-enable.page:5
-msgid "Activate search folders."
-msgstr "Aktivera sökmappar."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
+msgid ""
+"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Kontaktlistan kommer att läggas till den nuvarande i <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-enable.page:20
-msgid "Enable the Search Folders Functionality"
-msgstr "Aktivera funktionen sökmappar"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:79
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "Skicka meddelanden till en kontaktlista"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders-enable.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:81
 msgid ""
-"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
-"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
-"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
-"guiseq>."
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"I det osannolika fallet att det inte visas någon toppnivånod <gui>Sökmappar</"
-"gui> längst ner i <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">e-postmapplistan</"
-"link> måste du aktivera <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Sökmappar</gui></guiseq>."
+"För att skicka ett meddelande till kontaktlistan, skriv in namnet på "
+"kontaktlistan som du valde som mottagare i meddelanderedigeraren. Du kan "
+"också högerklicka på kontaktlistan i din adressbok och välja <gui>Skicka "
+"meddelande till lista</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17
 msgid ""
-"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
-"mail."
+"Adding different types of address books and using more than one address book."
 msgstr ""
-"Det är inte möjligt att ändra citatintroduktionen som läggs till vid svar på "
-"e-post."
+"Lägga till olika typer av adressböcker och använda mer än en adressbok."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
-msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
-msgstr "Ändra strängen ”datum skrev person:” vid svar"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21
+msgid "Adding and creating address books"
+msgstr "Lägga till och skapa adressböcker"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26
-msgid "Advanced users can change this string."
-msgstr "Avancerade användare kan ändra denna sträng."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29
-msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
-msgstr "Öppna programmet <app>dconf-editor</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
-msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
-msgstr "Navigera till <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23
 msgid ""
-"Enter the preferred quotation string as the value for the key <code>composer-"
-"message-attribution</code>."
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
 msgstr ""
-"Skriv in den önskade citatsträngen som ett värde för nyckeln <code>composer-"
-"message-attribution</code>."
+"Du kan ha flera adressböcker. Du kan till exempel ha en adressbok för "
+"arbetsrelaterade kontakter och en för privata kontakter. Sidopanelen listar "
+"de adressböckerna och du kan välja vilken adressbok som ska visas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28
 msgid ""
-"The default string in English is: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-"
-"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"</code>"
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
 msgstr ""
-"På svenska är standardsträngen: <code>”${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-"
-"${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:”</code>"
+"Du kan också använda adressböcker som inte finns på din dator, utan till "
+"exempel på internet (t.ex. Google) eller på ett lokalt nätverk (t.ex. LDAP)."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39
-msgid "The following placeholders are available:"
-msgstr "Följande platshållare finns tillgängliga:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/credits.page:5
+msgid "Credits and Acknowledgment."
+msgstr "Medverkande och erkännanden."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48
-msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)"
-msgstr "<_:code-1/> (format: 01-31)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/credits.page:20
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr "Medverkande och erkännanden"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:23
+msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Upphovsmän till användardokumentationen för <app>Evolution</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:49
-msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)"
-msgstr "<_:code-1/> (format: 1-31)"
+#: C/credits.page:25 C/credits.page:55
+msgid "André Klapper"
+msgstr "André Klapper"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:54
-msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)"
-msgstr "<_:code-1/> (format: 1-366)"
+#: C/credits.page:28
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzalez"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:55
-msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)"
-msgstr "<_:code-1/> (format: 01-12)"
+#: C/credits.page:31
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58
-msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)"
-msgstr "<_:code-1/> (t.ex. 15 för året 2015)"
+#: C/credits.page:34
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:41
+msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Översättare av användardokumentationen för <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
+#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
+#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
+#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email
+#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work!
+#. andre
+#: C/credits.page:43
+msgid "(Not applicable to the English version)"
+msgstr "Daniel Nylander, Sebastian Rasmussen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:47
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "Författare av den föregående versionen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:89
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/credits.page:90
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "Dokumentationsprojektet för GNOME:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:92
 msgid ""
-"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
-"these steps."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
 msgstr ""
-"Du kan behöva installera paketet <sys>dconf-editor</sys> för att genomföra "
-"dessa steg."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Webbplats</link>"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:95
 msgid ""
-"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
-"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">Mailing list</link>"
 msgstr ""
-"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
-"sources/dconf/\" style=\"button\">Installera dconf-editor</link>"
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">Sändlista</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-sorting-message-list.page:5
-msgid "Sorting the message list of a mail folder."
-msgstr "Sortera meddelandelistan för en meddelandemapp."
+#: C/customize-ui-items.page:18
+msgid "Moving and changing tool bar buttons and entries in the main menu."
+msgstr "Flytta och ändra verktygsfältsknappar och poster i huvudmenyn."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:28
-msgid "Sorting the message list"
-msgstr "Sortera meddelandelistan"
+#: C/customize-ui-items.page:21
+msgid "Customizing tool bar and menu items"
+msgstr "Anpassa verktygsfält och menyposter"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:30
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/customize-ui-items.page:24
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
-"messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
+"These steps are for tech savvy users. These steps are not suitable for "
+"average users."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> låter dig organisera dina e-postmeddelanden genom att "
-"låta dig sortera meddelanden i <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
-"\">meddelandelistan</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:33
-msgid "Sorting Mail in Email Threads"
-msgstr "Sortera post i e-posttrådar"
+"Dessa steg är för teknologiskt vana användare. De är inte lämpliga för "
+"vanliga användare."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:27
 msgid ""
-"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
-"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"<app>Evolution</app> offers no graphical interface to customize its tool "
+"bars or items in menus."
 msgstr ""
-"Du kan använda en trådad meddelandevy för att sortera e-postmeddelanden. För "
-"att aktivera denna funktionalitet, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
-"gui><gui>Gruppera efter trådar</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>T</key></keyseq>."
+"<app>Evolution</app> erbjuder inget grafiskt gränssnitt för att anpassa sina "
+"verktygsfält eller menyposter."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:29
 msgid ""
-"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
-"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
-"next."
+"Advanced users can experiment by exploring and editing the corresponding "
+"system-wide file(s) under <file>$PREFIX/share/evolution/ui/</file>."
 msgstr ""
-"Denna funktion, när den är aktiverad, grupperar svar ihop med "
-"originalmeddelandet och låter dig följa konversationens flöde från ett "
-"meddelande till nästa."
+"Avancerade användare kan experimentera genom att utforska och redigera de "
+"motsvarande systemomfattande filerna under <file>$PREFIX/share/evolution/ui/"
+"</file>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:31
 msgid ""
-"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
-"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
-"message received."
+"Copy those files with the file ending <file>.ui</file> which you would like "
+"to modify to your personal configuration folder <file>$HOME/.config/"
+"evolution/ui/</file>. Modify the files in your personal configuration folder "
+"so the next <app>Evolution</app> software update will not overwrite your "
+"changes."
 msgstr ""
-"När ett nytt meddelande ankommer kommer det att läggas till under det "
-"överordnade meddelandet. Trådar sorteras och visas baserade på datumet och "
-"när det senaste meddelandet togs emot."
+"Kopiera filerna med filändelsen <file>.ui</file> som du vill ändra till din "
+"personliga konfigurationsmapp <file>$HOME/.config/evolution/ui/</file>. "
+"Ändra filerna i din personliga konfigurationsmapp så att nästa "
+"programvaruuppdatering för <app>Evolution</app> inte skriver över dina "
+"ändringar."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize-ui-items.page:34
 msgid ""
-"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
-"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
-"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
-"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
-"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
+"The modified files will be used if the <code>evolution-ui-version</code> "
+"attribute of the root <code>ui</code> element matches the version of the "
+"default files provided by <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"För avancerade användare: Det finns en GSettings-nyckel som låter dig växla "
-"mellan ihopfällt och expanderat tillstånd för e-posttrådar. Det ihopfällda "
-"tillståndet är aktiverat som standard. Det kan ändras genom att starta "
-"<app>Terminal</app>-programmet och köra kommando <cmd>gsettings set org."
-"gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
+"De ändrade filerna kommer att användas om attributet <code>evolution-ui-"
+"version</code> för rotelementet <code>ui</code> matchar versionen för "
+"standardfilerna som tillhandahålls av <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:39 C/mail-localized-re-subjects.page:24
-#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-filters-not-working.page:45
-msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
-msgstr "Öppna <app>Terminal</app>-programmet."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-storage.page:5
+msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
+msgstr "Var lagrar <app>Evolution</app> mina data på hårddisken?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:40
-msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
-"accels true</cmd>"
-msgstr ""
-"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
-"accels true</cmd>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-storage.page:20
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Datalagringsplatser"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:46
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Sortera post med kolumnhuvuden"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:23
+msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems."
+msgstr ""
+"Detta är bara relevant för avancerade användare som vill felsöka problem."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-storage.page:26
 msgid ""
-"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
-"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
-"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
-"can do one of the following:"
+"<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
+"href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
+"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
 msgstr ""
-"Meddelandelistan visar kolumner som indikerar huruvida ett meddelande har "
-"lästs, huruvida det har bilagor, hur viktigt meddelandet är, avsändaren, "
-"datum och ämnet. För att ändra vilka kolumner som används i meddelandelistan "
-"kan du göra endera av följande:"
+"<app>Evolution</app> 3.6 och senare lagrar sina data enligt <link href="
+"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
+"baskatalogspecifikationen</link>. Som standard innebär detta:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:30
+msgid "The user's data files"
+msgstr "Användarens datafiler"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:49
-msgid "Drag and drop the column header bars"
-msgstr "Dra och släpp kolumnrubriker"
+#: C/data-storage.page:31
+msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:34
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Diverse konfigurations- och tillståndsfiler"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:50
-msgid "Right-click on the header."
-msgstr "Högerklicka på rubriken."
+#: C/data-storage.page:35
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:38
+msgid "Account settings"
+msgstr "Kontoinställningar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:51
-msgid ""
-"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
-msgstr ""
-"Välj alternativet <gui>Ta bort denna kolumn</gui> eller <gui>Lägg till en "
-"kolumn</gui>."
+#: C/data-storage.page:39
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:54
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:42
+msgid "Configuration settings in GSettings"
+msgstr "Konfigurationsinställningar i GSettings"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:43
+msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:44
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
-"Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
-"arrow next to the label indicates the direction of the sort."
+"This location also includes settings of other applications. To output only "
+"Evolution related data on the screen, the <link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> commands <cmd>dconf dump /org/"
+"gnome/evolution/</cmd> and <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/"
+"</cmd> can be used."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> låter dig sortera dina meddelanden via dessa kolumner. "
-"Bara klicka på kolumnrubrikerna för att sortera e-postmeddelandena. "
-"Riktningen på pilen intill etiketten indikerar sorteringsordningen."
+"Denna plats inkluderar också inställningar för flera andra program. För att "
+"endast mata ut Evolution-relaterade data på skärmen kan <link href=\"https://";
+"developer.gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link>-kommandona <cmd>dconf "
+"dump /org/gnome/evolution/</cmd> och <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-"
+"data-server/</cmd> användas."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:58
-msgid "Using Other Sorting Options"
-msgstr "Användning av andra sorteringsalternativ"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:47
+msgid "Disposable data caches"
+msgstr "Datacachar som kan slängas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:59
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:48
+msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-browser.page:7
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
-"use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
+"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
+"an email link on a website."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> tillhandahåller andra sätt att sortera e-"
-"postmeddelanden. Du kan använda Sortera efter, Sortera stigande, Sortera "
-"fallande, eller Återställ sortering."
+"Att öppna länkar från ett e-postmeddelande i en webbläsare och att öppna "
+"meddelanderedigeraren från en e-postlänk på en webbplats."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-browser.page:22
+msgid "Opening links in and from the web browser"
+msgstr "Öppna länkar i och från webbläsaren"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:61
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortera efter"
+#: C/default-browser.page:27
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr "Ändra vilken webbläsare som webbplatser öppnas i"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:62
-msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
-msgstr ""
-"Du kan också sortera e-postmeddelanden via listan <gui>Sortera efter</gui>."
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:31
+msgid ""
+"In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
+"GNOME,"
+msgstr "Om du använder <app>Evolution</app> under en annan miljö än GNOME,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94
-#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112
-msgid "Right-click on the message list column headers."
-msgstr "Högerklicka på kolumnrubriken i meddelandelistan."
+#: C/default-browser.page:34
+msgid "Open a terminal application."
+msgstr "Öppna ett terminalprogram."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65
-msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
-msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera efter</gui>."
+#: C/default-browser.page:37
+msgid ""
+"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
+"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
+"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
+"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
+"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+msgstr ""
+"Ta reda på namnet på <cmd>.desktop</cmd>-filen för din föredragna "
+"webbläsare. Beroende på din webbläsare och distribution kan filen till "
+"exempel heta <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
+"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd> eller "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Om du är osäker kan du hitta de flesta "
+"<cmd>.desktop</cmd>-filerna i mappen <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65
-msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
-msgstr "Detta visar listan av kriterier för att sortera e-postmeddelanden:"
+#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+msgid ""
+"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
+"filename, and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Skriv in detta kommando, ersätt <cmd>browser.desktop</cmd> med det riktiga "
+"filnamnet, och tryck <key>Retur</key>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:67
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Ämne - Nedkortat"
+#: C/default-browser.page:52
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
+"effect."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> kan behöva startas om för att inställningen ska få "
+"effekt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:68
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:56
+msgid ""
+"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
+"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
+msgstr ""
+"Om felmeddelandet ”xdg-settings: kommandot finns inte” visas, måste du "
+"installera paketet <sys>xdg-utils</sys>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:69
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottagare"
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:59
+msgid ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Installera xdg-utils</"
+"link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:70
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsändare"
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:64
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME "
+"Desktop Help</link>."
+msgstr ""
+"Se <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">GNOME:s "
+"skrivbordshjälp</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:71
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:66
+msgid ""
+"If the preferred browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
+msgstr ""
+"Om den föredragna webbläsare är inställd som standardprogram men fortfarande "
+"inte fungerar korrekt, kontakta din distribution via deras forum eller "
+"felrapporteringssystem."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:72
-msgid "Due By"
-msgstr "Ska utföras den"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:69
+msgid ""
+"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
+"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
+msgstr ""
+"Om felmeddelande ”Kunde inte öppna länken: Åtgärden stöds ej” visas måste du "
+"installera paketet <sys>gvfs</sys>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:73
-msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
-msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Uppföljningsflagga</link>"
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:72
+msgid ""
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
+"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
+"gvfs/\" style=\"button\">Installera gvfs</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:74
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Flaggstatus"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:81
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr "Ändra vilket e-postprogram som används för att skriva e-post"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:75
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/default-browser.page:83
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
+msgstr ""
+"Se <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">GNOME:s "
+"skrivbordshjälp</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:76
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:77
-msgid "Received"
-msgstr "Mottaget"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:89
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
+"list</file>."
+msgstr ""
+"Om du har en teknisk bakgrund kan du också justera dessa inställningar genom "
+"att definiera schemahanterare i <file>$HOME/.local/share/applications/"
+"mimeapps.list</file>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:78
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-appointments.page:5
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr "Ta bort kalenderposter för att minska storleken på brevlådan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:79
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-appointments.page:20
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Permanent borttagning av gamla möten"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:80
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/deleting-appointments.page:22
+msgid ""
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
+"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
+"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
+msgstr ""
+"För att tömma ut gamla poster i en kalender, gå till <guiseq><gui>Åtgärder</"
+"gui><gui>Töm</gui></guiseq> i kalendervyn. Du kommer att tillfrågas hur "
+"många dagar de gamla evenemangen att ta bort från kalendern ska vara. "
+"Åtgärden kommer att tillämpas på den öppnade aktuella kalendern (markerad i "
+"listan över kalendrar till vänster); andra kalendrar lämnas orörda."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-emails.page:5
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr "Ta bort e-post eller bilagor för att minska storleken på brevlådan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:82
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaggad"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-emails.page:26
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr "Ta bort e-post eller bilagor permanent"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:83
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28
+#: C/intro-main-window.page:35
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:84
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:30
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
+"messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
+"marked emails."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> tar bort e-post på IMAP-servrar genom att <em>markera</"
+"em> meddelandena för borttagning; utrymmet frigörs inte förrän du <em>tömmer "
+"ut</em> de markerade meddelandena."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:87
-msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:32
+msgid ""
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
 msgstr ""
-"Välj det alternativ du önskar använda vid sortering av e-postmeddelanden."
+"För att tömma ut en specifik mapp, gå till <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Töm</"
+"gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. "
+"För att tömma ut alla mappar, gå till <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Töm "
+"papperskorgen</gui></guiseq>. Detta gäller även för andra typer av konton."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:92
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sortera stigande"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:95
-msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
-msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera stigande</gui>."
+#: C/deleting-emails.page:36
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:97
-msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
-msgstr "Meddelandena kommer att visas med det senaste längst ner."
+#: C/deleting-emails.page:37
+msgid ""
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att ta bort bilagor från ett e-postmeddelande, välj meddelandet och "
+"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Ta bort bilagor</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:101
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sortera fallande"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
+msgid ""
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"<app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Att ta bort e-postmeddelanden och kalenderposter för att minska storleken på "
+"filerna som används av <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:104
-msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
-msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera fallande</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr "Att frigöra diskutrymme genom att ta bort objekt"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:106
-msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
-msgstr "Meddelandena kommer att visas med det senaste längst upp."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-calendar.page:5
+msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Hur man exporterar kalenderdata från <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:110
-msgid "Reset sort"
-msgstr "Återställ sortering"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-calendar.page:20
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Exportera kalenderdata"
 
-# sebras: Unsorted?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:113
-msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
-msgstr "Välj alternativet <gui>Återställ sortering</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:22
+msgid ""
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
+"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
+msgstr ""
+"För att exportera en komplett kalender, högerklicka på kalendern i listan av "
+"kalendrar och klicka på <gui>Spara som</gui>. Tillgängliga format är "
+"iCalendar-formatet (ICS, rekommenderat), kommaseparerade värden (CSV) och "
+"RDF-formatet."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:115
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:23
 msgid ""
-"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
-"they were added to the folder."
+"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
+"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
+"iCalendar…</gui>."
 msgstr ""
-"Detta tar bort sortering från kolumnen och återgår till den ordning som "
-"meddelanden lades till i mappen."
+"Om du vill exportera endast ett möte (eller uppgift eller memo), antingen "
+"markera mötet och välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som iCalendar…</"
+"gui></guiseq>, eller högerklicka på mötet och klicka på <gui>Spara som "
+"iCalendar…</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/exporting-data-contacts.page:5
@@ -3238,1509 +3119,1147 @@ msgstr ""
 "klicka på <gui>Spara som vCard</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
-msgid ""
-"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
-"app>."
-msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange 2007- eller 2010-konto i "
-"<app>Evolution</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
-msgid "Exchange Web Services account settings"
-msgstr "Inställningar för Exchange Web Services-konto"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange Web Services-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (Exchange Web Services-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr "Säkerhet (Exchange Web Services-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
-msgid "Setting a default signature for an email account."
-msgstr "Att ställa in en standardsignatur för ett e-postkonto."
+#: C/exporting-data-mail.page:5
+msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Hur man exporterar e-postdata från <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
-msgid "Default account signature"
-msgstr "Kontots standardsignatur"
+#: C/exporting-data-mail.page:20
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Exportera e-postdata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
+#: C/exporting-data-mail.page:22
 msgid ""
-"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
-"gui></guiseq>."
+"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
+"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
+"click <gui>Save as mbox…</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan definiera en standard<link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">signatur</link> för vart och ett av dina e-postkonton. Denna kan "
-"redigeras under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-"
-"postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Identitet</"
-"gui><gui>Valfri information</gui></guiseq>."
+"För att spara ett e-postmeddelande som en fil i <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>-format, markera ett e-postmeddelande "
+"och klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som mbox…</gui></guiseq> "
+"eller högerklicka på meddelandet och klicka på <gui>Spara som mbox…</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
+#: C/exporting-data-mail.page:24
 msgid ""
-"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
-"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
-"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
-"composer window."
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
 msgstr ""
-"Om du redan har en signatur definierad för ditt konto men i undantagsfall "
-"inte vill använda den för ett meddelande, eller vill använda en annan "
-"signatur, kan du ändra den via rullgardinsmenyn i övre högra hörnet i "
-"fönstret för meddelanderedigering."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-search.page:5
-msgid "Searching for text in the mail composer."
-msgstr "Sök efter text i e-postredigeraren."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-search.page:21
-msgid "Searching in the mail composer"
-msgstr "Söker i e-postredigeraren"
+"Samma steg gäller för att spara en fullständig meddelandemapp men du måste "
+"markera alla meddelanden i den först."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-search.page:23
-msgid ""
-"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
-"text searching features available."
-msgstr ""
-"Under menyn <gui>Redigera</gui> i meddelanderedigeraren finns det flera "
-"textsökningsfunktioner tillgängliga."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:26
-msgid "<gui>Find</gui>:"
-msgstr "<gui>Sök</gui>:"
-
-# sebras: <app>?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:27
+#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
 msgid ""
-"Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Skriv in ett ord eller en fras så kommer <app>Evolution</app> att hitta den "
-"bland dina meddelanden."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:30
-msgid "<gui>Find Again</gui>:"
-msgstr "<gui>Sök igen</gui>:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:31
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Välj detta objekt för att upprepa den senaste sökningen du utförde."
+"Du kan markera alla meddelanden i en mapp genom att klicka på "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Markera alla</gui></guiseq> eller trycka "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:34
-msgid "<gui>Replace</gui>:"
-msgstr "<gui>Ersätt</gui>:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data.page:5
+msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Hur man exporterar data från <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:35
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Sök efter ett ord eller en fras och ersätt det med något annat."
+# sebras: should <em> really be used here? not <app>? is it because it is a headline? in that case isn't the 
name Evolution present in many headlines?
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data.page:20
+msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
+msgstr "Exportera data från <app>Evolution</app>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-search.page:39
-msgid ""
-"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
-"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
-"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
-msgstr ""
-"För alla dessa menyobjekt kan du välja huruvida du vill söka baklänges i "
-"dokumentet från den punkt där markören är. Du kan också bestämma huruvida "
-"sökningen ska göras skiftlägeskänslig när jämförelse görs."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/google-services.page:5
+msgid "Using Google services."
+msgstr "Användning av Google-tjänster."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-search.page:40
-msgid ""
-"If you have a technical background you can also select the option to use "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Regular "
-"expressions</link> for searching."
-msgstr ""
-"Om du har en teknisk bakgrund kan du också välja att använda alternativet "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Reguljära "
-"uttryck</link> för sökning."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/google-services.page:18
+msgid "Using Google services"
+msgstr "Användning av Google-tjänster"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-local.page:5
-msgid "Adding another local task or memo list."
-msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista."
+#: C/import-apps-mozilla.page:5
+msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
+msgstr "Importera data från Mozilla <app>Thunderbird</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-local.page:20
-msgid "Adding another local task or memo list"
-msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista"
+#: C/import-apps-mozilla.page:20
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-local.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:25
 msgid ""
-"To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
-"following steps:"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
+"profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
 msgstr ""
-"För att lägga till en annan lokal uppgiftslista i <app>Evolution</app>, "
-"utför följande steg:"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
+"profile\">Hitta din profilmapp för <app>Thunderbird</app>.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-local.page:25 C/contacts-local.page:31 C/calendar-local.page:31
-msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
-msgstr "Välj typen <gui>På denna dator</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
-msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
-msgstr "Undvik långa ämnesrader orsakade av översatta ”Re:”-prefix."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
-msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
-msgstr "Hantera lokalanpassade ”Re:” i ämnesrader"
+#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:62
+#: C/import-single-files.page:24
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
+msgstr "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:63
+#: C/import-single-files.page:25
 msgid ""
-"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
-"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
-"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
-"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
+"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
 msgstr ""
-"Traditionellt kommer ett ”Re:”-prefix att läggas till i en ämnesrad när du "
-"svarar på e-post. Vissa e-postprogram använder lokalanpassade termer för "
-"detta (som ”SV:” på danska eller ”AW:” på tyska). <app>Evolution</app> kan "
-"känna igen dessa termer för att undvika att ämnesrader blir längre allt "
-"eftersom konversationen fortskrider."
+"I fliken <gui>Importörstyp</gui>, klicka på <gui>Importera en enda fil</gui>."
 
+# sebras: should Thunderbird use <app>?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#: C/import-apps-mozilla.page:28
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
-"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
-"recognized)."
+"Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
+"have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-";
+"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
 msgstr ""
-"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-localized-"
-"re 'AW,SV'</cmd> (om du vill att ”AW:” och ”SV:” ska kännas igen)."
+"Gå till mappen där <app>Thunderbird</app> sparar sina data. Du måste "
+"säkerställa att <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden";
+"\">visa dolda filer</link> är aktiverat i filvalsdialogen."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#. (itstool) path: note/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:27 C/mail-save-as-pdf.page:30
-#: C/mail-filters-not-working.page:55
-msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:31
+msgid ""
+"If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
+"Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
+"file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
+"address of your remote mail server. Files without a file ending include your "
+"messages (not the <file>.msf</file> files)."
 msgstr ""
-"Du kan också använda programmet <app>dconf-editor</app> för att göra detta."
+"Om du vill importera <app>Thunderbird</app>-e-post, gå till <file>E-post/"
+"Lokala mappar</file> (för lokala e-postkonton) eller <file>Imap-e-post/"
+"servernamn</file> (för fjärr-e-postkonton). <file>servernamn</file> kommer "
+"att vara adressen för din fjärr-e-postserver. Filer utan en filändelse "
+"innehåller dina meddelanden (inte <file>.msf</file>-filerna)."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
+# sebras: should Thunderbird/Lightning use <app>?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:32
 msgid ""
-"Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
+"If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
+"you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an <file>."
+"ical</file>/<file>.ics</file> file first, and import these files into "
+"<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
+"calendar data in a non-standard database format."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i MH-format i "
-"<app>Evolution</app>."
+"Om du vill importera <app>Thunderbird/Lightning</app>-kalenderdata kan du "
+"bli tvungen att exportera dina <app>Thunderbird</app>-evenemang som en "
+"<file>.ical</file>-/<file>.ics</file>-fil först och importera dessa i "
+"<app>Evolution</app>. Detta krävs eftersom <app>Thunderbird</app> lagrar "
+"sina kalenderdata i ett icke-standardiserat databasformat."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
-msgid "MH Format Mail Directories account settings"
-msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i MH-format"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:64
+#: C/import-single-files.page:26
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "Filtypen kommer att fastställas automatiskt."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:35
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
+"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
+"for the imported data."
 msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i "
-"MH-format)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i MH-format)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i MH-format)"
+"Välj målet (t.ex. mappen eller kalendern i <app>Evolution</app>) för den "
+"importerade datan."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i MH-format)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:68
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
+msgstr "Upprepa importstegen till du har importerat alla dina data."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-working-offline.page:5
-msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
-msgstr "Arbeta med din e-post medan du inte är ansluten till nätverket."
+#: C/import-apps-outlook.page:5
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "Importera data från Microsoft Outlook."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-working-offline.page:23
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Arbeta frånkopplad"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-working-offline.page:25
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> can keep a local copy of folders located on remote mail "
-"systems like IMAP or Exchange, to allow you to read messages."
-msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kan behålla en lokal kopia av mappar som finns på fjärr-"
-"e-postsystem som IMAP eller Exchange för att låta dig läsa meddelanden."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
-msgid ""
-"<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
-"apply to contacts and calendars."
-msgstr ""
-"<app>Evolutions</app> påtvingade frånkopplade läge gäller endast för e-post "
-"och gäller inte för kontakter eller kalendrar."
+#: C/import-apps-outlook.page:23
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-working-offline.page:29
+#: C/import-apps-outlook.page:28
 msgid ""
-"POP mail downloads all messages to your local system, but for remote "
-"accounts usually just the headers are downloaded. The rest, such as the body "
-"of a message, is downloaded only when you want to read the message. Before "
-"you force <app>Evolution</app> to be offline, <app>Evolution</app> downloads "
-"the unread messages from the folders you have chosen to store."
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
+"corresponding account in <app>Evolution</app> and the data will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"POP-e-post hämtar ner alla meddelanden till ditt lokala system, men för "
-"fjärrkonton hämtas vanligtvis bara rubrikerna. Resten, som meddelandetexten, "
-"hämtas först när du vill läsa meddelandet. Innan du tvingar <app>Evolution</"
-"app> att vara frånkopplat, kommer <app>Evolution</app> att hämta de olästa "
-"meddelandena från de mappar du har valt att lagra."
+"Dessa steg avser lokalt lagrad data så som POP-konton. För fjärrdata (så som "
+"IMAP) behövs inte detta, eftersom datan fortfarande är på servern och inte "
+"behöver överföras manuellt. Du kan ställa in motsvarande konton i "
+"<app>Evolution</app> så kommer datan att hämtas ner."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-working-offline.page:32
-msgid "Marking folders for offline usage"
-msgstr "Markera mappar för frånkopplad användning"
+#: C/import-apps-outlook.page:31
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr "Förutsättningar under Windows"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:33
-msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+#: C/import-apps-outlook.page:32
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
 msgstr ""
-"För att markera en e-postmeddelandemapp för användning i frånkopplat läge "
-"använd,"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-working-offline.page:35
-msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
-msgstr "Högerklicka på mappen, klicka sedan på <gui>Inställningar</gui>."
+"Först, medan du använder Microsoft Windows, förbered dina meddelanden för "
+"import:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-working-offline.page:36
-msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
-msgstr ""
-"Klicka på <gui>Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad användning</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-working-offline.page:38
+#: C/import-apps-outlook.page:34
 msgid ""
-"To avoid downloading large amounts of data, the <link href=\"mail-receiving-"
-"options\">Receiving Options</link> of remote accounts offer an option to not "
-"synchronize messages which are older than a certain time period."
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
+"file> or <file>.ost</file>):"
 msgstr ""
-"För att undvika hämtning av stora mängder data erbjuder <link href=\"mail-"
-"receiving-options\">Alternativ för mottagning</link> för fjärrkonton ett "
-"alternativ för att inte synkronisera meddelanden som är äldre än en viss "
-"tidsperiod."
+"Hitta dina Outlook-filer (de har normalt filändelsen <file>.pst</file> eller "
+"<file>.ost</file>):"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-working-offline.page:42
-msgid "Syncing messages for offline usage"
-msgstr "Synkronisera meddelanden för frånkopplad användning"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:37
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr "Windows 7, Windows Vista"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:43
-msgid ""
-"Your connection status is shown by an icon in the status bar of the <link "
-"xref=\"intro-main-window\">main window</link>. When you are online, it "
-"displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the "
-"icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the "
-"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
-"folders with your local copy before you go offline."
-msgstr ""
-"Din anslutningsstatus visas av en ikon i statusraden i <link xref=\"intro-"
-"main-window\">huvudfönstret</link>. När du är ansluten visar den två "
-"anslutna kablar. När du påtvingar frånkopplat läge genom att klicka på "
-"ikonen eller via <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Arbeta frånkopplad</gui></"
-"guiseq>, så separeras kablarna. Du kan antingen frånkopplas omedelbart eller "
-"också synkronisera fjärrmappar med din lokala kopia innan du blir "
-"frånkopplad."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:37
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:44
-msgid ""
-"To synchronize folders without going offline immediately, select "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"För att synkronisera mappar utan att omedelbart koppla ifrån, välj "
-"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Hämta ner meddelanden för frånkopplad "
-"användning</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:40
+msgid "Outlook 2010"
+msgstr "Outlook 2010"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-working-offline.page:48
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Automatisk hantering av nätverkstillstånd"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:40
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
+msgstr "<file>C:\\Användare\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-filer</file>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:49
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:40
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
-"accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
-"when the network goes down and automatically switches on when the network is "
-"up again."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
+"file>"
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> förstår automatiskt nätverkstillståndet och agerar "
-"därefter. <app>Evolution</app> växlar till exempel till frånkopplat läge när "
-"nätverket går ner och ansluter automatiskt när nätverket är uppe igen."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-searching.page:5
-msgid "Searching tasks."
-msgstr "Sök efter uppgifter."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-searching.page:28
-msgid "Searching Tasks"
-msgstr "Sök efter uppgifter"
+"<file>C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-"
+"filer</file>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Task"
-msgstr "Sök i en enstaka uppgift"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:43
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Outlook 2007 och tidigare"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:32
-msgid ""
-"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
-"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:43
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
 msgstr ""
-"För att hitta text i den visade uppgiften, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Sök i uppgift…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-searching.page:36
-msgid "Searching Across Tasks"
-msgstr "Sök över uppgifter"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-searching.page:39 C/contacts-searching.page:43
-#: C/memos-searching.page:39 C/calendar-searching.page:33
-#: C/mail-searching.page:39
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Snabbsökning"
+"<file>C:\\Användare\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:40
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:43
 msgid ""
-"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
-"category."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
 msgstr ""
-"I uppgiftsvyn kan du snabbt söka efter uppgifter antingen efter "
-"sammanfattning eller efter kategori."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:41 C/memos-searching.page:41
-#: C/calendar-searching.page:38
-msgid "Searching by summary:"
-msgstr "Sök efter sammanfattning:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:43 C/contacts-searching.page:50
-#: C/memos-searching.page:43 C/calendar-searching.page:42
-msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
-msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:44 C/contacts-searching.page:55
-#: C/memos-searching.page:44 C/calendar-searching.page:47
-#: C/mail-searching.page:43
-msgid "Select the search condition from the list."
-msgstr "Välj sökvillkoret från listan."
+#: C/import-apps-outlook.page:46
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr "(Ersätt ”användarnamn” med ditt användarnamn.)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:45 C/contacts-searching.page:58
-#: C/memos-searching.page:45 C/calendar-searching.page:50
-#: C/mail-searching.page:49
-msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Mata in texten du vill söka efter och tryck <key>Retur</key>."
+#: C/import-apps-outlook.page:49
+msgid ""
+"Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
+"is installed on."
+msgstr ""
+"Kopiera Outlook-filerna till systemet eller partitionen som <app>Evolution</"
+"app> finns installerat på."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
-#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
-#: C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
-#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
-#: C/mail-searching.page:50
-msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
-msgstr "<app>Evolution</app> visar sökresultaten."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:48 C/contacts-searching.page:66
-#: C/memos-searching.page:48 C/calendar-searching.page:57
-msgid "Searching by category:"
-msgstr "Sök efter kategori:"
+#: C/import-apps-outlook.page:50
+msgid ""
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+msgstr ""
+"Eftersom din Windows-hårddisk troligtvis använder NTFS-formatet kan vissa "
+"Linux-system inte läsa den utan ytterligare programvara. Du kan finna det "
+"enklare att kopiera e-postmapparna till en USB-enhet eller bränna en CD."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:50 C/contacts-searching.page:70
-#: C/memos-searching.page:50 C/calendar-searching.page:61
-msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
-msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn <gui>Visa</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:55
+msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
+msgstr "Importera i <app>Evolution</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:51 C/contacts-searching.page:73
-#: C/memos-searching.page:51 C/calendar-searching.page:64
-msgid "Select the category from the list."
-msgstr "Välj kategorin från listan."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:54 C/contacts-searching.page:80
-#: C/memos-searching.page:54 C/calendar-searching.page:76
-#: C/mail-searching.page:54
+#: C/import-apps-outlook.page:57
 msgid ""
-"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
-"search, which is described below."
+"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
+"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
+"drive."
 msgstr ""
-"Om du vill ställa in flera sökvillkor bör du använda en Avancerad sökning "
-"som beskrivs nedan."
+"Beroende på ditt sista steg, anslut disken eller USB-enheten med data på och "
+"vänta tills filhanterarfönstret öppnas eller montera din Windows-enhet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sync-with-other-devices.page:5
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:58
 msgid ""
-"Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
-"phones."
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
 msgstr ""
-"Synkronisera <app>Evolution</app>-data med handhållna enheter och "
-"mobiltelefoner."
+"Kopiera alla e-postfiler till din hemkatalog eller någon annan lämplig plats."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:20
-msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
-msgstr "Synkronisera <app>Evolution</app> med andra enheter"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:59 C/mail-filters-not-working.page:48
+msgid "Start <app>Evolution</app>."
+msgstr "Starta <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:22
-msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:60
+msgid ""
+"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
+"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
+"want."
 msgstr ""
-"Det finns för närvarande inga ”rekommenderade instruktioner” för användare."
+"Du kan välja att använda <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>E-"
+"postmapp</gui></guiseq> för att skapa <link xref=\"mail-folders\">mapparna</"
+"link> du vill ha."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:64
 msgid ""
-"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://";
-"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
-"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
 msgstr ""
-"Många distributioner tillhandahåller programmet <app><link href=\"http://";
-"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> som kan användas i "
-"kombination med enheter som har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.";
-"org/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+"Välj den Outlook-fil med personliga mappar (.pst) som du vill importera."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:26
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-outlook.page:65
 msgid ""
-"In general it is recommended to use applications and devices that both "
-"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
-"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>list "
-"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
+"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
+"enabled this functionality."
 msgstr ""
-"I allmänhet är det rekommenderat att använda program och enheter som båda "
-"har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
-"\">ActiveSync-protokollet</link> (så som <app>SyncEvolution</app>). En <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>lista "
-"över samarbetsmjukvara</link> finns tillgänglig på Wikipedia."
+"Om alternativet att importera Outlook-personliga mappar (.pst-filer) inte "
+"finns under <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Importera</gui><gui>Importera en "
+"enda fil</gui><gui>Filtyp</gui></guiseq>, kanske din distribution inte har "
+"aktiverat denna funktionalitet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:28
+# sebras: <app>?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:67 C/import-single-files.page:27
 msgid ""
-"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
-"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME's "
-"bug tracking system</link>."
+"Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
+"imported data."
 msgstr ""
-"Om du kan tillhandahålla goda arbetsmetoder eller mer information om detta "
-"ämne, så skicka in en felrapport i <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME:s "
-"felhanteringssystem</link>."
+"Välj destinationen (t.ex. mappen i <app>Evolution</app>) för den importerade "
+"datan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
-msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
-msgstr "Användning av e-postsignaturer längst ner i ett meddelande du skickar."
+#: C/import-data.page:5
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Importera data från ett annat program."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
-msgid "Working with email signatures"
-msgstr "Arbeta med e-postsignaturer"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
-msgid ""
-"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
-"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
-"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
-"space (<code>-- </code>)."
-msgstr ""
-"En signatur består av en eller flera rader text (eller till och med en bild) "
-"som läggs till i slutet på ett e-postmeddelande som du skickar. Den kan "
-"innehålla kontaktinformation och andra saker. En signatur inleds alltid med "
-"två streck och ett mellanslag (<code>-- </code>)."
+#: C/import-data.page:20
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Importera data från ett annat program"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
-msgid ""
-"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
-"\"mail-encryption\">encryption</link>."
-msgstr ""
-"Termen ”signatur” används också i en annan betydelse när det gäller <link "
-"xref=\"mail-encryption\">kryptering</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-data.page:23
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
-msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
-msgstr "Leta automatiskt och regelbundet efter nya mottagna e-postmeddelanden."
+#: C/import-single-files.page:5
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Importera enstaka filer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Leta automatiskt efter ny e-post"
+#: C/import-single-files.page:20
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Importera enstaka filer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
-msgid ""
-"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
-"enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
-"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
-"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
-"and select the frequency in minutes."
-msgstr ""
-"Om du vill att <app>Evolution</app> automatiskt ska leta efter nya "
-"meddelanden, aktivera alternativet <gui>Leta efter nya meddelanden var … "
-"minuter</gui> på sidan <gui>Alternativ för mottagning</gui> för "
-"inställningar för e-postkontot (nåbar via <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</gui></guiseq>) och välj "
-"frekvensen i minuter."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
-"supports the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
-"NOTIFY</link> extension."
-msgstr ""
-"<app>Evolution</app> har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> för den för närvarande markerade mappen och har "
-"delvis stöd för tillägget <link href=\"http://tools.ietf.org/search/";
-"rfc5465\">IMAP NOTIFY</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-external-editor.page:5
-msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer."
+#: C/import-single-files.page:22
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
 msgstr ""
-"Användning av ett textredigerarprogram istället för e-postredigeraren som "
-"används som standard."
+"För att importera enstaka filer (e-post, kalenderdata eller kontakter):"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-external-editor.page:20
-msgid "Using an external editor"
-msgstr "Användning av en extern redigerare"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-single-files.page:26
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Välj filen."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-external-editor.page:22
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:30
 msgid ""
-"You can compose the body of your message externally in your favorite text "
-"editor application so you can use its specific functionality. Enable "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>External Editor</gui></guiseq> "
-"and set the corresponding <gui>Command</gui> to start the application under "
-"<gui>Configuration</gui>."
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
 msgstr ""
-"Du kan redigera meddelandetexten extern i din favorittextredigerare så att "
-"du kan använda dess speciella funktionalitet. Aktivera "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>Extern redigerare</"
-"gui></guiseq> och ställ in motsvarande <gui>Kommando</gui> för att starta "
-"programmet under <gui>Konfiguration</gui>."
+"Du kan också importera kontakter som du har fått som en vCard-bilaga från "
+"ett e-postmeddelande från dess bilagemeny."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-external-editor.page:23
-msgid ""
-"If <gui>Automatically launch when a new mail is edited</gui> is not set, you "
-"need to select <guiseq><gui>File</gui><gui>Compose in External Editor</gui></"
-"guiseq> in the mail composer."
-msgstr ""
-"Om <gui>Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras</gui> är "
-"inte inställd måste du välja <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv i extern "
-"redigerare</gui></guiseq> i meddelanderedigeraren."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:32
+msgid ""
+"When setting <gui>File type</gui> to <gui>Contacts CSV or Tab</gui>, the "
+"column headers must correspond to the first entry in each item in English in "
+"the importer code for <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/";
+"tree/src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
+"id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n228\"><app>Evolution</app></"
+"link>, <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/src/";
+"addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
+"id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n188\"><app>Mozilla</app></link> "
+"and <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/src/addressbook/";
+"importers/evolution-csv-importer.c?"
+"id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n93\"><app>Outlook</app></link>."
+msgstr ""
+"När <gui>Filtyp</gui> ställs in till <gui>Kontakter CSV eller Tab</gui> "
+"måste kolumnrubrikerna motsvara den första posten i varje objekt på engelska "
+"i importörskoden för <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/";
+"tree/src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
+"id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n228\"><app>Evolution</app></"
+"link>, <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/src/";
+"addressbook/importers/evolution-csv-importer.c?"
+"id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n188\"><app>Mozilla</app></link> "
+"och <link href=\"https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/src/addressbook/";
+"importers/evolution-csv-importer.c?"
+"id=bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de#n93\"><app>Outlook</app></link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
-msgid "Using custom fields in the header of composed messages."
-msgstr "Användning av anpassade fält i huvudet för redigerade meddelanden."
+#: C/import-supported-file-formats.page:5
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr "Filformat som stöd för import av data."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
-msgid "Custom Header Lines"
-msgstr "Anpassade rubrikrader"
+#: C/import-supported-file-formats.page:23
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Filformat som stöds"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
-msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
-msgstr "Du kan lägga till godtyckliga rubrikrader i utgående meddelanden."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
-msgid "Enabling and managing custom headers"
-msgstr "Aktivera och hantera anpassade rubriker"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
-msgid "To set up the Custom Header plugin:"
-msgstr "För att ställa in insticksmodulen Anpassad rubrik:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:25
+msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
+msgstr "<app>Evolution</app> kan importera följande filtyper:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
-msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
-msgstr "Aktivera <gui>Anpassad rubrik</gui>."
+#: C/import-supported-file-formats.page:30
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkeley-brevlåda (.mbox eller ingen filändelse):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34
+#: C/import-supported-file-formats.page:32
 msgid ""
-"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
-"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
-"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
-"a semicolon to separate every value you enter."
+"The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
+"<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
+"app>, and many other email clients."
 msgstr ""
-"Du kan lägga till, redigera eller ta bort rubrikfält. För varje rubrikfält "
-"du lägger till kan du anger nycklar och värden. Nyckeln används som titeln "
-"för den anpassade rubriken. Du kan skriva in multipla värden för nycklarna. "
-"Du måste använda semikolon för att separera varje värde du skriver in."
+"E-postformatet som används av <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
+"<app>Evolution</app> (för lokala mappar fram till version 2.32), "
+"<app>Eudora</app> och många andra e-postprogram."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39
-msgid "Inserting custom headers in a message"
-msgstr "Infoga anpassade rubriker i ett meddelande"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:34
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr "Maildir (ingen ändelse):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
+#: C/import-supported-file-formats.page:36
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
-"message composer window."
+"The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
+"3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
+"account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</"
+"link> in <app>Evolution</app> and point to the folder where the Maildir "
+"files are stored."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Nytt</gui><gui>E-postmeddelande</gui></guiseq> eller "
-"tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> för "
-"att öppna fönstret med meddelanderedigeraren."
+"Formatet som används av <app>Evolution</app> (för lokala mappar sedan "
+"version 3.0). Det finns inget behov av att importera Maildir-filer eftersom "
+"du kan <link xref=\"mail-account-manage-maildir-format-directories"
+"\">konfigurera ett Maildir-konto</link> i <app>Evolution</app> och peka på "
+"mappen där Maildir-filerna finns lagrade."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42
-msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
-msgstr "Välj <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Anpassad rubrik</gui></guiseq>."
+#: C/import-supported-file-formats.page:38
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
+#: C/import-supported-file-formats.page:40
 msgid ""
-"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
-"header fields and values."
+"The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
+"newer versions PST import is recommended."
 msgstr ""
-"I fönstret <gui>Anpassad e-postrubrik</gui> kan du se alla de definierade "
-"rubrikfälten och värdena."
+"E-postfilformatet som används av <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. "
+"För nyare versioner rekommenderas PST-import."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
-msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
-msgstr "Ställ in värdena för rubrikfälten genom att använda rullgardinslistan."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:97
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Anslut till Exchange-servrar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:48
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "vCalendar (.vcs):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-placeholder.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:50
 msgid ""
-"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
-"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
-"app> manual</link>."
+"A format for storing calendar files, which is generally used by "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
+"<app>Korganizer</app>."
 msgstr ""
-"För ämnen som inte täcks in här, se den <link href=\"https://help.gnome.org/";
-"users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">gamla <app>Evolution</app>-"
-"handboken</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-follow-up-flag.page:5
-msgid "Using flags to remind you of actions."
-msgstr "Användning av flaggor för att påminna dig om åtgärder."
+"Ett format för att lagra kalenderfiler, vilket vanligtvis används av "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app> och "
+"<app>Korganizer</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-follow-up-flag.page:23
-msgid "Follow up flags for emails"
-msgstr "Uppföljningsflaggor för meddelande"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:52
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar eller iCal (.ics):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:54
 msgid ""
-"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
-"feature."
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
+"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
 msgstr ""
-"För att säkerställa att du inte glömmer ett meddelande kan du använda "
-"uppföljningsfunktionen."
+"Ett format för att lagra kalenderfiler. iCalendar används av <app>Evolution</"
+"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, handhållna Palm OS-enheter men även "
+"andra."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:143
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:27
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Markera ett eller flera meddelanden."
+#: C/import-supported-file-formats.page:62
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:28
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Högerklicka på ett av meddelandena."
+#: C/import-supported-file-formats.page:64
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Ett standardiserat dataformat för kontaktkort."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:29
-msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Markera för uppföljning...</gui>."
+#: C/import-supported-file-formats.page:66
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:68
 msgid ""
-"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
-"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Du kan också göra detta genom att markera meddelandena och klicka på "
-"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som </gui><gui>Följ upp…</gui></"
-"guiseq> eller genom att trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:33
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
 msgstr ""
-"Ett fönster öppnas för att låta dig ställa in flaggtypen och förfallodatumet."
+"Adressboksformatet som används av GNOME, KDE och många andra "
+"kontakthanteringsprogram. Du bör kunna exportera till vCard-formatet från "
+"ett adressboksprogram."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:35
-msgid ""
-"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
-"Call, Forward and Reply."
-msgstr ""
-"Flaggan i sig är åtgärden du vill påminna dig själv om, så som Ring, "
-"Vidarebefordra och Svara."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:74
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:37
-msgid ""
-"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
-"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
-"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
-msgstr ""
-"Efter att du har lagt till en flagga kan du markera den som färdig eller ta "
-"bort den helt genom att högerklicka på meddelandet och klicka antingen "
-"<gui>Flagga som färdig</gui> eller <gui>Ta bort flagga</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:76
+msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:78
 msgid ""
-"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
-"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
-"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
 msgstr ""
-"När du läser ett flaggat meddelande kommer dess flaggstatus att visas längst "
-"upp innan meddelanderubrikerna. För ett försenat meddelande kanske det står "
-"”Skulle ha genomförts: Ring innan 7 april 2012, 17:00.”"
+"CSV- (Kommaseparerade värden) eller tabulatorfiler sparade med "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> och <app>Mozilla</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:41
-msgid ""
-"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
-"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
-"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
-"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
-"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
-"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
-msgstr ""
-"Flaggor kan hjälpa dig att organisera ditt arbete på ett flertal sätt. Du "
-"kan till exempel <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">lägga "
-"till en flaggstatuskolumn</link> i din meddelandelista och sortera på det "
-"sättet. Alternativ kan du skapa en <link xref=\"mail-search-folders"
-"\">sökmapp</link> som visar alla dina flaggade meddelanden och sedan ta bort "
-"flaggorna när du är klar så att sökmappen bara innehåller meddelanden med "
-"kommande tidsfrister."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:80
+msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
+msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst):"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:82
 msgid ""
-"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
-"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
-"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
-"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
+"Client</app>, <app>Windows Messaging</app>, and <app>Microsoft Outlook</"
+"app>. It is also called \"Personal Storage Table\"."
 msgstr ""
-"Om du föredrar ett enklare sätt att påminna sig själv om meddelanden kan du "
-"markera dem som viktiga genom att högerklicka på meddelanden och sedan "
-"klicka på <gui>Markera som viktigt</gui> eller genom att välja "
-"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som</gui><gui>Viktigt</gui></"
-"guiseq> från menyfältet."
+"Ett filformat som används för att lagra kopior av meddelanden, "
+"kalenderevenemang och andra objekt i Microsoft-programvara så som "
+"<app>Microsoft Exchange Client</app>, <app>Windows Messaging</app> och "
+"<app>Microsoft Outlook</app>. Det kallas också ”Personal Storage Table”."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
-msgid "On spell checking your mail in the composer."
-msgstr "Om att stavningskontrollera ditt meddelande i meddelanderedigeraren."
+#: C/index.page:5
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och dina bokningar"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
+msgstr "<app>Evolution</app> e-post och kalender"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:25
+msgid "Evolution logo"
+msgstr "Evolutions logotyp"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
+msgstr "<_:media-1/> <app>Evolution</app> E-post och kalender"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
-msgid "Prerequirements"
-msgstr "Krav"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
 
-# sebras: <sys>? maybe <app>?
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
-msgid ""
-"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
-"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
-"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
-"your distribution."
-msgstr ""
-"För att använda stavningskontroll för e-postmeddelanden som du skriver måste "
-"du först säkerställa att paketet <sys>hunspell</sys> för ditt språk och att "
-"<sys>enchant</sys>-paketet är installerade via programhanteringsverktyget "
-"för din distribution."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Meddelandehantering"
 
-# sebras: <sys>? why not <app>?
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
-msgid ""
-"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
-"perform these steps."
-msgstr ""
-"Du kanske måste installera <sys>hunspell</sys> och/eller <sys>enchant</sys> "
-"för att genomföra dessa steg."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Avancerad meddelandehantering"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
-msgid ""
-"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
-"style=\"button\">Install hunspell</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
-"style=\"button\">Installera hunspell</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "Redigering av e-postmeddelande"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
-msgid ""
-"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
-"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
-"enchant/\" style=\"button\">Installera enchant</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Avancerad redigering av e-postmeddelande"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
-msgid "Global Preferences"
-msgstr "Globala inställningar"
+#: C/index.page:49
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Kalenderhantering"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
-msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
-"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
-"can define whether your spelling is checked while you type."
-msgstr ""
-"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Stavningskontroll</"
-"gui><gui>Alternativ</gui></guiseq> kan du definiera huruvida stavning "
-"kontrolleras medan du skriver."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Avancerad kalenderhantering"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
-msgid ""
-"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
-"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
-"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Du kan också definiera vilka installerade språk som används för "
-"stavningskontroll i listan som finns under <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
-"gui><gui>Stavningskontroll</gui><gui>Språk</gui></guiseq> eller i e-"
-"postredigeraren via <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Aktuella språk</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Kontakthantering"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
-msgid "Manual spell checking in the composer"
-msgstr "Manuell stavningskontroll i meddelanderedigeraren"
+#: C/index.page:60
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Hantering av memon och uppgifter"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
-msgid ""
-"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
-"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
-"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
-msgstr ""
-"Om du inte har <gui>Kontrollera stavning när jag skriver</gui> aktiverad i "
-"<link xref=\"#global-preferences\">Redigerarinställningar</link> kan du köra "
-"en stavningskontroll i e-postredigeraren genom att klicka på "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Kontrollera stavning…</gui></guiseq> eller "
-"genom att trycka på <key>F7</key>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Datamigrering och synkronisering"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-classifications.page:23
-msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
-msgstr "Klassificera möten och uppgifter på groupware-servrar."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Spåra upp problem"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-classifications.page:26
-msgid "Using Classifications"
-msgstr "Användning av klassificering"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
+msgstr "Vanliga e-postfrågor och problem"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:76
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr "Vanliga frågor och problem om andra ämnen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+msgid "Further reading"
+msgstr "Visare läsning"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-application.page:5
+msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
+msgstr "En introduktion till <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-classifications.page:28
+#: C/intro-application.page:25
 msgid ""
-"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
-"server, you can select a classification to determine who can view it."
+"<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
+"your calendars, mail, address books and tasks in one place."
 msgstr ""
-"Om du använder en kalender på en Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-"
-"server kan du välja en klassificering för att avgöra vem som kan se den."
+"<app>Evolution</app> låter dig få tillgång till din personliga information "
+"så som kalendrar, e-post, adressböcker och uppgifter på en plats."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-classifications.page:31
+#: C/intro-application.page:27
 msgid ""
-"To set a classification for an appointment or a task, click "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a "
-"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
-"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
-"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
-"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
+"By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is were you can "
+"view all your mail. You can change to other views of the application by "
+"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher"
+"\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
+"more about the elements of the main window</link>."
 msgstr ""
-"För att ställa in en klassificering för ett möte eller en uppgift, klicka på "
-"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Klassificering</gui></guiseq> och välj en "
-"klassificering i redigeraren. <gui>Publikt</gui> är standardkategorin, och "
-"ett publikt möte kan ses av vem som helst på det kalender-delande nätverket. "
-"<gui>Privat</gui> betecknar en nivå av säkerhet och <gui>Konfidentiellt</"
-"gui> en ännu högre nivå."
+"Som standard öppnar <app>Evolution</app> e-postvyn. Här kan du visa all din "
+"e-post. Du kan växla till andra vyer i programmet genom att längst ner i den "
+"vänstra panelen i fönstret (den så kallade ”växlaren”) välja önskad vy. "
+"<link xref=\"intro-main-window\">Lär dig mer om elementen i huvudfönstret</"
+"link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-classifications.page:38
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-application.page:29
 msgid ""
-"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
-"system administrator or adjust your delegation settings."
+"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
+"However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
+"view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
+"component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
+"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
 msgstr ""
-"De olika nivåerna varierar beroende på dina serverinställningar; kontrollera "
-"med din systemadministratör eller justera dina delegeringsinställningar."
+"När <app>Evolution</app> startar kommer det ihåg den senaste vyn som du "
+"använde. Du kan dock explicit starta <app>Evolution</app> i en specifik vy. "
+"För kalendervyn, använd kommandot <cmd>evolution --component=calendar</cmd> "
+"i <app>Terminal</app>-programmet. Andra tillgängliga flaggor är ”mail”, "
+"”contacts”, ”tasks” och ”memos”."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
-msgid "Editing a task in your task list."
-msgstr "Redigera en uppgift i din uppgiftslista."
+#: C/intro-first-run.page:8
+msgid "Set up email accounts, import data, or restore from a backup."
+msgstr ""
+"Ställ in e-postkonton, importera data eller återställ från en säkerhetskopia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
-msgid "Editing a Task"
-msgstr "Redigera en uppgift"
+#: C/intro-first-run.page:23
+msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
+msgstr "Starta <app>Evolution</app> för första gången"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
-msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
-msgstr "Om du vill ändra en uppgift som redan existerar i dina uppgiftslistor,"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
+#: C/intro-first-run.page:25
 msgid ""
-"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
-"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
+"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
+"Assistant to help you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
+"\">import data from other applications.</link>"
 msgstr ""
-"Högerklicka på uppgiften som du vill redigera i listan över uppgifter eller "
-"högerklicka på uppgiften och klicka på <gui>Öppna uppgift</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
-msgid "Edit the task information."
-msgstr "Redigera uppgiftsinformationen."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-send-and-receive.page:5
-msgid "On receiving mail and sending written emails."
-msgstr "Angående att ta emot e-post och skicka skrivna e-postmeddelanden."
+"Första gången som du kör <app>Evolution</app> öppnas en guide för första "
+"uppstarten som hjälper dig att ställa in e-postkonton och <link xref="
+"\"import-data\">importera data från andra program.</link>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-send-and-receive.page:20
-msgid "Sending and receiving mail"
-msgstr "Skicka och ta emot e-post"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:32
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:33
 msgid ""
-"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
-"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
-"\">Composing mail</link> section."
+"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
+"you do not have a backup, go to the next page."
 msgstr ""
-"Detta avsnitt rör mottagning av e-post och att skicka skrivna e-"
-"postmeddelanden. För att skriva ett nytt meddelande, se avsnittet <link xref="
-"\"index#mail-composing\">Redigera ett e-postmeddelande</link>."
+"Du kommer att tillfrågas huruvida du vill återskapa från säkerhetskopia från "
+"en föregående version. Om du inte har en säkerhetskopia, gå till nästa sida."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:17
-msgid "Adding a contact to your address book."
-msgstr "Lägga till en kontakt till din adressbok."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:37
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to restore from a backup"
+msgstr "Visa hur du återställer från en säkerhetskopia"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
-msgid "Adding a Contact"
-msgstr "Lägga till en kontakt"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Mottagande av e-post"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:24
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:48
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
-"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
-"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
-"key></keyseq>."
+"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kontakt</gui></"
-"guiseq>, eller högerklicka på ett tomt utrymme i listan över kontakter och "
-"klicka på <gui>Ny kontakt…</gui>, eller tryck på <keyseq><key>Skift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+"Först, välj en servertyp från listan rullgardinslistan <gui>Servertyp</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:49
 msgid ""
-"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
 msgstr ""
-"Välj adressboken under <gui>Var:</gui> för att välja var den ska läggas till."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
-msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
-msgstr "Skriv in kontaktinformationen. Observera att det finns flera flikar."
+"Om du är osäker på vilken typ av server du ska välja, fråga din "
+"systemadministratör eller internetleverantör."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:38
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:51
 msgid ""
-"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
-"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan lägga till ett fotografi till kontakten genom att klicka på det stora "
-"fältet (som visar en stiliserad person) intill <gui>Fullständigt namn</gui> "
-"och <gui>Kategorier</gui>."
+"Om du vill ändra det här kontot senare, eller om du vill skapa ett nytt, kan "
+"du klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-"
+"postkonton</gui></guiseq>. Välj det konto du vill ändra och klicka sedan på "
+"<gui style=\"button\">Redigera</gui>. Alternativt, lägg till ett nytt konto "
+"genom att klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:48
-msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
-msgstr "Snabbtilläggning av kontakt från e-postfönstret"
+#: C/intro-first-run.page:54
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:50
-msgid "You can also add a contact directly from an email."
-msgstr "Du kan också lägga till en kontakt direkt från ett e-postmeddelande."
+#: C/intro-first-run.page:55
+msgid ""
+"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"Behåller e-posten på servern så att du kan komma åt din e-post från flera "
+"system."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:54
-msgid "Right-click on the email address in the message header."
-msgstr "Högerklicka på e-postadressen i meddelanderubriken."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75
+#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115
+#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155
+#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187
+#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219
+#: C/intro-first-run.page:246
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to configure this account type"
+msgstr "Visa hur man konfigurerar denna kontotyp"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:57
-msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Lägg till i adressboken…</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:60
-msgid ""
-"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
-"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
-"directly add the contact to the chosen address book."
-msgstr ""
-"Tryck antingen på <gui style=\"button\">Redigera fullständigt namn</gui> för "
-"att visa den fullständiga <gui>Kontaktredigerare</gui> eller klicka på <gui "
-"style=\"button\">OK</gui> för att lägga till kontakten direkt i den valda "
-"adressboken."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:70
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-getting-help.page:5
-msgid "How to get help for problems."
-msgstr "Hur man får hjälp med problem."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:71
+msgid "Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "Hämtning av e-post till din hårddisk."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-getting-help.page:22
-msgid "How to get help"
-msgstr "Hur man får hjälp"
+#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för POP"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-getting-help.page:24
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:86
+msgid "USENET News"
+msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:87
 msgid ""
-"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
-"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
-"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
-"you can for example <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\">use the internet messenger "
-"application <app>Empathy</app></link>."
+"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
 msgstr ""
-"För att få hjälp med problem kan du skicka ett e-postmeddelande till <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list";
-"\"><app>Evolutions</app> sändlista</link> eller prata med utvecklare och "
-"andra användare på IRC-chattkanalen #evolution på servern irc.gimp.net. För "
-"att ansluta till en IRC-server kan du till exempel <link xref=\"help:empathy/"
-"irc-manage\" href=\"https://help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage";
-"\">använda meddelandeprogrammet <app>Empathy</app></link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
-msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
-msgstr "När bokstäver i ett e-postmeddelande inte visas korrekt eller saknas."
+"Ansluter till en diskussionsgruppsserver och hämtar ner en lista över "
+"tillgängliga diskussionssammandrag."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Teckenkodningar"
+#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för diskussionsgrupper för Usenet"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
-msgid "Received mail"
-msgstr "Mottaget e-postmeddelande"
+#: C/intro-first-run.page:102
+msgid "Exchange EWS"
+msgstr "Exchange EWS"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
+#: C/intro-first-run.page:103
 msgid ""
-"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
-"text emails might not include information about the character encoding used. "
-"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
-"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
-"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
-"the sender. You have to make this change every time you view the message."
+"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
+"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
+"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
+"your distribution."
 msgstr ""
-"Om avsändarens e-postprogram är trasigt eller felkonfigurerat kanske e-"
-"postmeddelanden med vanlig text inte inkluderar information om vilken "
-"teckenkodning som använts. Om du tar emot sådana meddelanden, välj "
-"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Teckenkodning</gui></guiseq> från huvudmenyn och "
-"ändra den valda teckenkodningen till en lämplig som kanske är den kodning "
-"som avsändaren använt. Du måste göra denna ändring varje gång du visar "
-"meddelandet."
+"För anslutning till en Microsoft Exchange 2007/2010- eller OpenChange-"
+"server. Notera att detta för närvarande är under utveckling och kommer att "
+"ersätta kontotypen <gui>Exchange MAPI</gui> i framtiden. Det finns kanske "
+"ännu inte tillgängligt i din distribution."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:105
+msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
+msgstr "Detta kräver att paketet <sys>evolution-ews</sys> är installerat."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:108 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:31
 msgid ""
-"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
 msgstr ""
-"För att göra detta till standardinställningen gå till <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
-"gui><gui>Meddelandevisning</gui><gui>Standardteckenkodning</gui></guiseq>."
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Installera evolution-ews</"
+"link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32 C/intro-first-run.page:237
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Sändning av e-post"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:126
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
-msgid ""
-"In the unlikely event that you would like to change the default character "
-"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
-"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
+#: C/intro-first-run.page:127
+msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
 msgstr ""
-"I det osannolika fallet att du vill ändra standardteckenkodningen för "
-"meddelanden som du skickar, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
-"gui><gui>Standardbeteende</gui><gui>Teckenkodning</gui></guiseq>."
+"För att ansluta till en Microsoft Exchange 2007-2010- eller OpenChange-"
+"server."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
+#: C/intro-first-run.page:129
+msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
+msgstr "Detta kräver att paketet <sys>evolution-mapi</sys> är installerat."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:132 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:42
 msgid ""
-"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
-"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
+"link>"
 msgstr ""
-"Denna inställning gäller bara för meddelanden med vanlig text eftersom <link "
-"xref=\"mail-composer-html\">HTML-meddelanden</link> alltid använder UTF-8-"
-"kodning."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-organizing.page:5
-msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
-msgstr "Om uppgifts- och memolistor, sökning och kategorier."
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Installera evolution-mapi</"
+"link>"
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-organizing.page:21
-msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
-msgstr "Sortera och organisera uppgifter och memon"
+#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-message.page:5
-msgid "Rendering an email and handling its attachments."
-msgstr "Rendering av ett e-postmeddelande och hantering av dess bilagor."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:150
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokal leverans"
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:151
+msgid ""
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
+"Spool</gui> option instead."
+msgstr ""
+"Lokal leverans: Om du vill flytta e-post från kökatalogen (platsen där post "
+"väntar på leverans) och lagra den i din hemkatalog. Du måste ange sökvägen "
+"till den e-postkökatalog som du vill använda. Om du vill lämna kvar e-post i "
+"köfilerna på ditt system kan du istället välja alternativet <gui>Standard "
+"Unix Mbox-kö</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-message.page:20
-msgid "Display of a message"
-msgstr "Visa ett meddelande"
+#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för lokal leverans"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-message.page:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#: C/intro-first-run.page:166
+msgid "MH-Format Mail Directories"
+msgstr "E-postkataloger i MH-format"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
-msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
-msgstr "Visa ett foto i området för meddelanderubriker."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:167
+msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
+msgstr ""
+"För att hämta ner e-postmeddelanden via MH eller ett annat program av MH-typ."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
-msgid "Photograph Message Headers"
-msgstr "Meddelanderubriker med foto"
+#: C/intro-first-run.page:173
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i MH-format"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
-"email at the right side of the message header if the sender already embedded "
-"a photograph in the message."
-msgstr ""
-"<app>Evolution</app> visar automatiskt fotografier av avsändaren för ett e-"
-"postmeddelande till höger om meddelanderubriken om avsändaren redan har "
-"bäddat in ett fotografi i meddelandet."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:182
+msgid "Maildir-Format Mail Directories"
+msgstr "E-postkataloger i maildir-format"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:183
 msgid ""
-"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
-"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
-"stored."
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style application."
 msgstr ""
-"Du kan också manuellt aktivera visning av fotografiet av avsändaren för ett "
-"e-postmeddelande om avsändaren finns i en av dina adressböcker och har ett "
-"fotografi lagrat."
+"Maildir-formaterade e-postkataloger: För hämtning av din e-post via Qmail "
+"eller annat program i Maildir-stil."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
-msgid ""
-"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
-"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"För att aktivera denna funktionalitet, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Rubriker</"
-"gui><gui>Visa fotografiet av avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet</"
-"gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:189
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i Maildir-format"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
-msgid ""
-"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
-msgstr ""
-"Om det finns flera matchningar för en kontakt kommer den första alltid att "
-"användas."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:198
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standard Unix mbox-köfil"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:199
 msgid ""
-"You can also embed your own image in messages that you send under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>. The image "
-"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format."
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
 msgstr ""
-"Du kan också bädda in din egen bild i meddelanden som du skickar under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>Ansikte</gui></"
-"guiseq>. Bilden måste ha storleken 48x48 bildpunkter och vara i filformatet "
-"PNG."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
-msgid "Force sending and receiving emails."
-msgstr "Tvinga sändning och mottagning av e-postmeddelanden."
+"Standard Unix mbox-köfil: För läsning och lagring av e-post i e-postköfilen "
+"på ditt lokala system."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
-msgid "Manually send and receive messages"
-msgstr "Skicka och ta emot meddelanden manuellt"
+#: C/intro-first-run.page:205
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-köfil"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
-msgid ""
-"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
-"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
-msgstr ""
-"För att skicka nya meddelanden från e-postservern och för att skicka "
-"meddelanden du har skickat som finns i den lokala utkorgen, klicka på <gui "
-"style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui>-knappen i verktygsfältet, eller "
-"tryck på <key>F12</key>, eller välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skicka / Ta "
-"emot</gui></guiseq> från huvudmenyn."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:214
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:215
 msgid ""
-"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
-"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
-"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
 msgstr ""
-"För att skicka och ta emot för endast ett av dina e-postkonton, eller för "
-"att bara skicka eller bara ta emot, klicka på den lilla nedåtpilen intill "
-"knappen <gui style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui> och välj motsvarande "
-"alternativ."
+"Standard Unix mbox-kökatalog: För läsning och lagring av e-post i e-"
+"postkökatalogen på ditt lokala system."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
-msgid ""
-"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
-"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
-msgstr ""
-"Om du bara vill skicka meddelanden som finns i din utkorg kan du högerklicka "
-"på utkorgen och klicka på <gui>Töm utkorg</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:221
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-kökatalog"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-add-automatically.page:21
-msgid ""
-"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:230
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:231
+msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
 msgstr ""
-"Lägg automatiskt till avsändare till dina kontakter för e-postmeddelande som "
-"du tagit emot."
+"Om du inte planerar att använda <app>Evolution</app> för att ta emot e-post."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-add-automatically.page:25
-msgid "Adding people automatically to my contacts"
-msgstr "Lägga till folk automatiskt till mina kontakter"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sändning av e-post"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-automatically.page:27
-msgid ""
-"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
-"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
-"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> <gui>Automatic Contacts</gui></"
-"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
-"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
-"will receive the new contacts."
-msgstr ""
-"Du kan automatisk lägga till människor till dina kontakter när du svarar på "
-"mottagen e-post. Aktivera insticksmodulen <gui>Automatiska kontakter</gui> "
-"genom att gå till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></"
-"guiseq>; klicka på <gui>Automatiska kontakter</gui> så att en bock visas. Gå "
-"sedan till <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Kontakter</gui> <gui>Automatiska kontakter</gui></guiseq> och "
-"aktivera alternativet <gui>Skapa poster i adressboken när meddelanden "
-"skickas</gui> och välj en adressbok som får de nya kontakterna i "
-"rullgardinsfältet undertill."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:238
+msgid "Available server types are:"
+msgstr "Tillgängliga servertyper:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-automatically.page:37
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:241
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:242
 msgid ""
-"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
-"mail when you reply to that mail."
+"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
+"sending mail."
 msgstr ""
-"Från om med nu kommer kontakter automatiskt att skapas för avsändare av "
-"mottagen e-post när du svarar på det e-postmeddelandet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-timezones.page:22
-msgid "Using time zones in the calendar."
-msgstr "Användning av tidszoner i kalendern."
+"Skickar e-post via en utgående e-postserver. Detta är det vanligast "
+"alternativet för att skicka e-post."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-timezones.page:25
-msgid "Using time zones"
-msgstr "Användning av tidszoner"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-timezones.page:27
-msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones."
-msgstr "<app>Evolution</app> har stöd för flera tidszoner."
+#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Sändningsalternativ för SMTP"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-timezones.page:30
-msgid "Setting your global timezone(s)"
-msgstr "Att ställa in dina globala tidszon(er)"
+#: C/intro-first-run.page:257
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-timezones.page:32
+#: C/intro-first-run.page:258
 msgid ""
-"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be "
-"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
-"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></"
-"guiseq>."
+"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
+"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
+"how to set up a Sendmail service."
 msgstr ""
-"Som standard använder <app>Evolution</app> systemets tidszon. Detta kan "
-"ändras under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> "
-"<gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tid</gui> "
-"<gui>Tidszon</gui></guiseq>."
+"Använder programmet <app>Sendmail</app> för att skicka post från ditt "
+"system. Det är inte lätt att konfigurera så du bör endast välja det här "
+"alternativet om du vet hur man konfigurerar en Sendmail-tjänst."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:264
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-timezones.page:37
-msgid ""
-"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
-"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
-"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
-"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Om du ofta har att göra med människor i en annan tidszon kan du visa den "
-"andra tidszonen i kalenderns dagsvy. Du kan ställa in en andra tidszon under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
-"uppgifter</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Tid</gui> <gui>Sekundär tidszon</gui></"
-"guiseq>."
+#: C/intro-first-run.page:265
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr "Ge kontot vilket namn som helst, som du föredrar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-timezones.page:46
-msgid "Setting a timezone for an appointment"
-msgstr "Ställa in en tidszon för ett möte"
+#: C/intro-first-run.page:269
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Importera post (valfri)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-timezones.page:48
+#: C/intro-first-run.page:270
 msgid ""
-"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
-"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
-"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
-"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
-"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
-"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
-"appointment basis helps avoid that potential confusion."
+"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
+"application</link>."
 msgstr ""
-"Du kan också konfigurera tidszonsinformation för varje specifikt möte. För "
-"att göra det <link xref=\"calendar-usage\">lägg till ett nytt eller redigera "
-"ett existerande möte</link> och klicka på jordglobsknappen för att anpassa "
-"tidszonen som tiden anges i. Om du till exempel bor i New York men har ett "
-"telefonmöte bokat vid lunchtid med någon i Kalifornien måste du säkerställa "
-"att era scheman är koordinerade. Att ställa in tidszoner för varje möte "
-"hjälper till att undvika den möjliga förvirringen."
+"Fortsätt med att <link xref=\"import-data\">importera data från ett annat "
+"program</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/intro-main-window.page:5
@@ -4772,13 +4291,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/intro-main-window.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+#| "md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'"
 msgstr ""
 "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/intro-main-window.page:38
@@ -4791,14 +4314,14 @@ msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
 msgstr "Motsvarande element i huvudfönstret för e-post:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93
-#: C/intro-main-window.page:139
+#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:101
+#: C/intro-main-window.page:147
 msgid "<_:media-1/> Menu bar"
 msgstr "<_:media-1/> Menyfält"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96
-#: C/intro-main-window.page:142
+#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:104
+#: C/intro-main-window.page:150
 msgid "<_:media-1/> Tool bar"
 msgstr "<_:media-1/> Verktygsfält"
 
@@ -4808,8 +4331,8 @@ msgid "<_:media-1/> Folder list"
 msgstr "<_:media-1/> Mapplista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:100
-#: C/intro-main-window.page:146
+#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:108
+#: C/intro-main-window.page:154
 msgid "<_:media-1/> Search bar"
 msgstr "<_:media-1/> Sökfält"
 
@@ -4819,10 +4342,9 @@ msgid "<_:media-1/> Message list"
 msgstr "<_:media-1/> Meddelandelista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:57 C/intro-main-window.page:111
-#: C/intro-main-window.page:152
-msgid "<_:media-1/> Switcher"
-msgstr "<_:media-1/> Växlaren"
+#: C/intro-main-window.page:55
+msgid "<_:media-1/> To Do bar"
+msgstr "<_:media-1/> Att göra-fält"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/intro-main-window.page:58
@@ -4830,18 +4352,24 @@ msgid "<_:media-1/> Preview pane"
 msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskningspanel"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:114
-#: C/intro-main-window.page:156
+#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:119
+#: C/intro-main-window.page:160
+msgid "<_:media-1/> Switcher"
+msgstr "<_:media-1/> Växlaren"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:64 C/intro-main-window.page:122
+#: C/intro-main-window.page:164
 msgid "<_:media-1/> Status bar"
 msgstr "<_:media-1/> Statusrad"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:67
+#: C/intro-main-window.page:70
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mapplista"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:68
+#: C/intro-main-window.page:71
 msgid ""
 "The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
 "To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
@@ -4852,7 +4380,7 @@ msgstr ""
 "visas i meddelandelistan."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-main-window.page:69
+#: C/intro-main-window.page:72
 msgid ""
 "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
 msgstr ""
@@ -4860,12 +4388,12 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:72
+#: C/intro-main-window.page:75
 msgid "Message List"
 msgstr "Meddelandelista"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:73
+#: C/intro-main-window.page:76
 msgid ""
 "The message list displays all the read and unread messages that you have in "
 "the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
@@ -4876,12 +4404,12 @@ msgstr ""
 "förhandsgranskningspanelen, klicka på meddelandet i meddelandelistan."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:76
+#: C/intro-main-window.page:79
 msgid "Switcher"
 msgstr "Växlare"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:77
+#: C/intro-main-window.page:80
 msgid ""
 "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
 "<app>Evolution</app> tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
@@ -4889,17 +4417,8 @@ msgstr ""
 "Växlaren längst ner i sidopanelen låter dig växla mellan <app>Evolution</"
 "app>-verktygen: e-post, kontakter, kalendrar, memon och uppgifter."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:77
-msgid ""
-"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing "
-"the Switcher appearance</link>."
-msgstr ""
-"För mer information se <link xref=\"change-switcher-appearance\">Ändra "
-"utseendet på växlaren</link>."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-main-window.page:78
+#: C/intro-main-window.page:81
 msgid ""
 "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or "
@@ -4910,12 +4429,12 @@ msgstr ""
 "eller tryck på <key>F9</key>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:81
+#: C/intro-main-window.page:84
 msgid "Preview Pane"
 msgstr "Förhandsgranskningspanel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:82
+#: C/intro-main-window.page:85
 msgid ""
 "The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
 "message list."
@@ -4924,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "markerat i e-postlistan."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-main-window.page:83
+#: C/intro-main-window.page:86
 msgid ""
 "You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
@@ -4933,43 +4452,66 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsvisning</gui><gui>Visa "
 "förhandsgranskning av meddelande</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:89
+msgid "To Do bar"
+msgstr "Att göra-fält"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/intro-main-window.page:90
+msgid ""
+"The to do bar displays calendar appointments and tasks with due dates within "
+"the next seven days."
+msgstr ""
+"Att göra-fältet visar kalendermöten och uppgifter som ska genomföras inom de "
+"närmaste sju dagarna."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:91
+msgid ""
+"You can disable the to do bar by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Layout</gui><gui>Show To Do Bar</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Du kan inaktivera Att göra-fältet genom att slå av <guiseq><gui>Visa</"
+"gui><gui>Layout</gui><gui>Visa Att göra-fält</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:98
 msgid "Elements in the calendar main window:"
 msgstr "Element i kalenderns huvudfönster:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:99
+#: C/intro-main-window.page:107
 msgid "<_:media-1/> Calendar list"
 msgstr "<_:media-1/> Kalenderlista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:103
+#: C/intro-main-window.page:111
 msgid "<_:media-1/> Appointment list"
 msgstr "<_:media-1/> Möteslista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:104
+#: C/intro-main-window.page:112
 msgid "Task list"
 msgstr "Uppgiftslista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:107
+#: C/intro-main-window.page:115
 msgid "Month pane"
 msgstr "Månadspanel"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:108
+#: C/intro-main-window.page:116
 msgid "Memo list"
 msgstr "Memolista"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:119
+#: C/intro-main-window.page:127
 msgid "Appointment List"
 msgstr "Möteslista"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:120
+#: C/intro-main-window.page:128
 msgid ""
 "The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
 "frame selected."
@@ -4977,12 +4519,12 @@ msgstr ""
 "Möteslistan visar alla dina schemalagda möten inom den valda tidsramen."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:123
+#: C/intro-main-window.page:131
 msgid "Month Pane"
 msgstr "Månadspanel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:124
+#: C/intro-main-window.page:132
 msgid ""
 "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
 "months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -4995,12 +4537,12 @@ msgstr ""
 "möteslistan."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/intro-main-window.page:127
+#: C/intro-main-window.page:135
 msgid "Task list and Memo list"
 msgstr "Uppgiftslista och memolista"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/intro-main-window.page:128
+#: C/intro-main-window.page:136
 msgid ""
 "Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not "
 "associated to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their "
@@ -5010,27 +4552,27 @@ msgstr ""
 "några möten. Använd <gui>växlaren</gui> för att gå till deras huvudfönster."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-main-window.page:136
+#: C/intro-main-window.page:144
 msgid "Elements in the contacts main window:"
 msgstr "Element i kontakten huvudfönster:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:145
+#: C/intro-main-window.page:153
 msgid "<_:media-1/> Address book list"
 msgstr "<_:media-1/> Adressbokslista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:149
+#: C/intro-main-window.page:157
 msgid "<_:media-1/> Contacts list"
 msgstr "<_:media-1/> Kontaktlista"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:153
+#: C/intro-main-window.page:161
 msgid "<_:media-1/> Contact preview"
 msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskning av kontakt"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-main-window.page:159
+#: C/intro-main-window.page:167
 msgid ""
 "You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
@@ -5039,1936 +4581,1086 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsvisning</gui><gui>Förhandsgranskning av "
 "kontakt</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-plain-text.page:5
-msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
-msgstr "Ändra typsnittsjustering och styckeformatering i e-postredigeraren."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:21
-msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
-msgstr "Formatera text som vanlig text"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:23
-msgid ""
-"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
-"menus."
-msgstr ""
-"Textformateringsverktyg finns i verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui>. "
-"De finns också i menyerna <gui>Infoga</gui> och <gui>Format</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:24 C/mail-composer-html-text.page:24
-#: C/mail-composer-html.page:26
-msgid ""
-"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
-"hold your mouse pointer over the buttons."
-msgstr ""
-"Ikonerna i verktygsfältet är förklarade i verktygstips som visas när du "
-"håller din musmarkör över knapparna."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:27
-msgid "Headers and Lists:"
-msgstr "Rubriker och listor:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:28
-msgid ""
-"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
-"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
-"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
-"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
-"and three types of bullet points for lists."
-msgstr ""
-"Till vänster i det övre verktygsfältet kan du välja <gui>Normal</gui> för "
-"standardtextstil eller från <gui>Rubrik 1</gui> till <gui>Rubrik 6</gui> för "
-"olika rubrikstorlekar från stor (1) till liten (6). Andra stilar inkluderar "
-"<gui>Förformaterad</gui> för att använda HTML-taggen för förformaterade "
-"textblock och tre punkttyper för listor."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:29
-msgid ""
-"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
-"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
-"<app>Evolution</app> uses different bullet styles, and handles word wrap and "
-"multiple levels of indentation."
-msgstr ""
-"Du kan till exempel istället för att använda stjärnor för att markera en "
-"punktlista använda stilen <gui>Punktlista</gui> från rullgardinslistan för "
-"stilar. <app>Evolution</app> använder andra punktlistor och hanterar "
-"radbrytning och flera nivåer av indrag."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:33
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Justering:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:34
-msgid ""
-"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
-"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
-"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
-"right button aligns the text to the right."
-msgstr ""
-"Intill rullgardinsmenyerna för rubriker och listor ska det finnas tre "
-"styckeikoner som bör vara bekanta för de flesta användare av "
-"ordbehandlingsprogram. Den vänstra knappen vänsterställer din text, "
-"mittknappen centrerar texten och den högra knappen högerställer texten."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:38
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr "Indragsregler:"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:39
-msgid ""
-"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
-"and the right arrow increases its indentation."
-msgstr ""
-"Knappen med pilen som pekar till vänster minskar ett styckes indrag och "
-"högerpilen ökar dess indrag."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-text.page:5
-msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
-msgstr "Ändra typsnittsstorlekar, stilar och färger i e-postredigeraren."
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
+msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
+msgstr "Hur man ställer in ett Gmail-IMAP-konto."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-text.page:21
-msgid "Formatting Text in HTML"
-msgstr "Formatera text med HTML"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
+msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
+msgstr "Nå ett Gmail-IMAP-konto via <app>Evolution</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:23
-msgid ""
-"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
-"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
-"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
-"menus."
-msgstr ""
-"Textformateringsverktyg som endast finns tillgängliga i HTML-format är "
-"placerade i det andra verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui> efter att "
-"HTML-format har aktiverats. De finns också i menyerna <gui>Infoga</gui> och "
-"<gui>Format</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-html-text.page:27
-msgid "Text Styles:"
-msgstr "Textstilar:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:28
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
 msgid ""
-"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
-"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
-"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
+"account settings</link>."
 msgstr ""
-"Använd dessa knappar i det nedre verktygsfältet för att avgöra hur ditt e-"
-"postmeddelande ska se ut. Om du har markerat text kommer stilen att "
-"tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text markerad kommer "
-"stilen att tillämpas för det du skriver härnäst."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:32
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:33
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:36
-msgid "+0"
-msgstr "+0"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:37
-msgid "Font size."
-msgstr "Typsnittsstorlek."
+"Se <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+-e-"
+"postkontoinställningar</link>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
 msgid ""
-"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
-"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
-"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
-"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
-"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
-"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
+"For performance reasons it is recommended to <gui>Use a Real Folder for "
+"Trash</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Trash</gui> and to <gui>Use a Real "
+"Folder for Junk</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Spam</gui> under the "
+"account's <link xref=\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></"
+"link>."
 msgstr ""
-"Färgväljare för text. Boxen visar den aktuella textfärgen. För att välja en "
-"ny färg, klicka på pilknappen till höger. Om du har text markerad kommer "
-"färgen att tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text "
-"markerad kommer färgen att tillämpas för det du skriver härnäst. Du kan "
-"välja en bakgrundsfärg eller bild genom att högerklicka på "
-"meddelandebakgrunden och sedan välja <guiseq><gui>Stil</gui><gui>Sidstil</"
-"gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:44
-msgid "TT"
-msgstr "TT"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:45
-msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
-msgstr "Skrivmaskinstext som liknar ett fastbreddstypsnitt."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:48
-msgid "Bold A"
-msgstr "Fet A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:49
-msgid "Bolds the text."
-msgstr "Gör texten fetare."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:52
-msgid "Italic A"
-msgstr "Kursiv A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:53
-msgid "Italicizes the text."
-msgstr "Gör texten kursiv."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:56
-msgid "Underlined A"
-msgstr "Understruken A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:57
-msgid "Underlines the text."
-msgstr "Gör texten understruken."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:60
-msgid "Strike through A"
-msgstr "Genomstruken A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:61
-msgid "Marks a line through the text."
-msgstr "Drar en linje genom texten."
+"Av hastighetsskäl rekommenderas det att <gui>Använda en riktig mapp för "
+"Papperskorg</gui> genom att ställa in den på <gui>[GMail]/Papperskorg</gui> "
+"och att <gui>Använd en riktig mapp för Skräppost</gui> genom att ställa in "
+"den på <gui>[GMail]/Skräppost</gui> under kontots <link xref=\"mail-default-"
+"folder-locations\"><gui>Standardvärden</gui></link>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:65
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30
 msgid ""
-"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
-"html#formatting-options-html\"/>."
+"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
+"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
 msgstr ""
-"De andra knapparna finns förklarade under <link xref=\"mail-composer-"
-"html#formatting-options-html\"/>."
+"För att nå Gmail via IMAP måste du aktivera IMAP i ditt Google-konto. Se "
+"<link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
+"answer=77695\">Gmail-hjälpen</link> för vidare information."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
-msgid "Unfortunately this is not possible."
-msgstr "Tyvärr är detta inte möjligt."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
+msgid "How to set up a Gmail POP Account."
+msgstr "Hur du konfigurerar ett Gmail-POP-konto."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
-msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
-msgstr "Sökning efter e-postmeddelanden med en specifik bilagetyp"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
+msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
+msgstr "Nå ett Gmail-POP-konto via <app>Evolution</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
-msgid ""
-"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
-"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
-msgstr ""
-"Det finns för närvarande inget sätt att göra en sökning efter e-"
-"postmeddelanden med en specifik typ av bilaga (till exempel en sökning efter "
-"all e-post som har en PDF-bilaga)."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
-msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
-msgstr "Att ställa in påminnelseaviseringar för möten."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
-msgid "Reminders for appointments"
-msgstr "Påminnelser för möten"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31
-msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
-"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
-"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
-"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
-"birthday and anniversary."
-msgstr ""
-"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
-"uppgifter</gui><gui>Påminnelser</gui></guiseq> kan du välja de kalendrar för "
-"vilka du vill ta emot påminnelseaviseringar. Om du inte väljer en kalender "
-"kommer du inte att få påminnelser för några evenemang i denna kalender. Du "
-"kan också definiera huruvida en påminnelse ska visas för varje möte och för "
-"varje födelsedag och årsdag."
-
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
 msgid ""
-"For general information on displaying reminders, please see <link xref="
-"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
+"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
 msgstr ""
-"För allmän information om att visa påminnelser, se <link xref=\"help:gnome-"
-"help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
-"stable/shell-notifications\">GNOME skrivbordshjälp</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50
-msgid "Manual Reminders"
-msgstr "Manuella påminnelser"
+"Följ dessa steg för att ställa in ditt Gmail-POP-konto i <app>Evolution</"
+"app>:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52
-msgid ""
-"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
-"appointment editor for certain appointments only:"
-msgstr ""
-"Förutom de allmänna inställningarna kan du också ställa in påminnelser i "
-"mötesredigeraren för specifika möten:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
+msgid "Log in to your Gmail account."
+msgstr "Logga in på ditt Gmail-konto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
-"Reminder button in the toolbar."
+"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
+"guiseq>. Refer to the POP Download section."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Påminnelser</gui></guiseq> eller "
-"tryck på Påminnelseknappen i verktygsfältet."
+"Gå till <guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Vidarebefordring och POP/IMAP</"
+"gui></guiseq>. Läs visare i avsnittet POP-hämtning."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
 msgid ""
-"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
-"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
 msgstr ""
-"Från rullgardinsmenyn, välj vilken som av de tillgängliga "
-"standardalternativen om när en påminnelseavisering ska visas, eller välj "
-"<gui>Anpassa</gui>."
+"Aktivera POP-hämtningsfunktionen genom att kryssa i radioknappen som "
+"motsvaras av endera av dessa alternativ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66
-msgid ""
-"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
-"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
-"repeated."
-msgstr ""
-"I fallet med <gui>Anpassa</gui> kan påminnelsen vara en popup, ett uppspelat "
-"ljud eller ett program som körs. Du kan också definiera huruvida påminnelsen "
-"ska upprepas."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr "Aktivera POP för all e-post (även e-post som redan har hämtats)"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
-msgid "Writing a new email to send to a recipient."
-msgstr "Skriva ett nytt e-postmeddelande för att skickas till en mottagare."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr "Aktivera POP för e-post som ankommer från och med nu"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
-msgid "Composing a new message"
-msgstr "Skriv ett nytt meddelande"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
+msgstr "Ange andra inställningar som krävs för denna Gmail-funktion."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
 msgid ""
-"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
-"<gui>New</gui> in the toolbar."
+"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
+"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
+"<gui>Other</gui> from the list of clients."
 msgstr ""
-"Du kan börja skriva ett nytt e-postmeddelande genom att klicka på "
-"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>E-postmeddelande</gui></guiseq>, "
-"genom att trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></"
-"keyseq>, eller genom att klicka på <gui>Nytt</gui> i verktygsfältet."
+"För att se Gmail-kontoinställningarna, klicka på "
+"<gui>Konfigurationsinstruktioner</gui>. Välj <gui>Jag vill aktivera POP</"
+"gui> och välj <gui>Annan</gui> från listan av klienter."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
 msgid ""
-"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
-"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
-"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
-"one person."
+"On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
+"style=\"button\">Add</gui>."
 msgstr ""
-"Skriv in en e-postadress i fältet <gui>Till:</gui>. Om du vill skriva in "
-"flera adresser, separera dem med kommatecken. Se <link xref=\"mail-composer-"
-"several-recipients\"/> för vidare information om att skicka meddelanden till "
-"mer än en person."
+"I din <app>Evolution</app>-klient, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui></guiseq>. Klicka på <gui "
+"style=\"button\">Lägg till</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
 msgid ""
-"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
 msgstr ""
-"Efter att du har skrivit ditt meddelande, klicka på <gui>Skicka</gui> eller "
-"tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Retur</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout.page:17
-msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
-msgstr "Justera visning av kalender och kalendervyer."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout.page:20
-msgid "Changing the calendar layout"
-msgstr "Ändra kalenderlayouten"
+"Tillhandahåll den begärda informationen. För kontoinställningar, se steg 5."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-searching.page:25
-msgid "Searching contacts."
-msgstr "Sök efter kontakter."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Lägg till och redigera ett IMAP+-e-postkonto i <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-searching.page:28
-msgid "Searching Contacts"
-msgstr "Söka efter kontakter"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Inställningar för IMAP+-e-postkonto"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Contact"
-msgstr "Sök inom en kontakt"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigerare"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-searching.page:33
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
 msgid ""
-"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu."
+"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
+"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
+"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
+"to import data from other applications or to restore from a backup file."
 msgstr ""
-"För att hitta text i den visade kontakten, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Sök i kontakt…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-searching.page:40
-msgid "Searching Across Contacts"
-msgstr "Sök över kontakter"
+"E-postkonton kan läggas till genom att välja <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Nytt</gui><gui>E-postkonto</gui></guiseq> eller via "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+"gui><gui style=\"button\">Lägg till</gui></guiseq>. Stegen är mestadels de "
+"samma som för <link xref=\"intro-first-run\">assistenten som körs första "
+"gången</link>, förutom att du inte tillfrågas huruvida du vill importera "
+"data från andra program eller återskapa data från en säkerhetskopia."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-searching.page:44
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
 msgid ""
-"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
-"or by contact's info."
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
+"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
+"choosing <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"I kontaktvyn kan du snabbt söka efter kontakter antingen efter kategori "
-"eller efter kontaktens information."
+"E-postkonton kan redigeras via <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui></guiseq> eller genom att högerklicka på respektive "
+"toppnivånod i mapplistan och välja <gui>Egenskaper</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-searching.page:46
-msgid "Searching by contact's info:"
-msgstr "Sök efter kontaktinfo:"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
+#: C/mail-account-manage-pop.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
+msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
+msgstr ""
+"Följande inställningar finns tillgängliga när ett existerande konto "
+"redigeras:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-organizing.page:18
-msgid "On using several calendars, searching, and categories."
-msgstr "Om att använda flera kalendrar, sökning och kategorier."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (IMAP+-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-organizing.page:21
-msgid "Sorting and organizing calendars"
-msgstr "Sortera och organisera kalendrar"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
+#: C/mail-account-manage-pop.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
-msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för konton med lokal leverans."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (IMAP+-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 C/intro-first-run.page:157
-msgid "Local delivery receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för lokal leverans"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Sändning av e-post"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
-msgid ""
-"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
-"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
-msgstr ""
-"Välj filen genom att klicka på knappen intill <gui>Fil</gui> i avsnittet "
-"<gui>Konfiguration</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
-"filväljare."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (IMAP+-konton)"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-labels.page:5
-msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
-msgstr ""
-"Använd etiketter för att kategorisera dina e-postmeddelanden medan du "
-"behåller dem i deras mappar."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardvärden"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-labels.page:21
-msgid "Using Labels"
-msgstr "Användning av etiketter"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (IMAP+-konton)"
 
-# sebras: <app>?
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-labels.page:23
-msgid ""
-"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
-"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
-"<app>Evolution</app> windows."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till färglagda etiketter till e-postmeddelanden för att "
-"kategorisera dem. Detta liknar <link xref=\"using-categories\">Kategorier</"
-"link> i övriga <app>Evolution</app>-fönster."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52
+#: C/mail-account-manage-pop.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriva meddelanden"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-labels.page:25
-msgid ""
-"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
-"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
-msgstr ""
-"Du kan söka efter meddelanden med specifika etiketter genom att använda "
-"<link xref=\"mail-searching\">snabbsöksfunktionen</link>. Även <link xref="
-"\"mail-search-folders\">sökmappar</link> kan skapas baserade på etiketter."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Säkerhet (IMAP+-konton)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-labels.page:29
-msgid "Adding a label to a message"
-msgstr "Lägga till en etikett till ett meddelande"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-labels.page:30
-msgid ""
-"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
-"gui>, and choose the label to apply."
-msgstr ""
-"För att tilldela en etikett till ett meddelande, högerklicka på meddelandet, "
-"klicka på <gui>Etikett</gui> och välj etiketten som ska tillämpas."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:66
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65
+#: C/mail-account-manage-pop.page:66
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-labels.page:31
-msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
-msgstr ""
-"Du kan också snabbt lägga till en ny etikett genom att välja <gui>Ny "
-"etikett</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:75
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Andra alternativ (IMAP+-konton)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-labels.page:35
-msgid "Managing labels"
-msgstr "Hantering av etiketter"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:77
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:75
+msgid "Other settings"
+msgstr "Andra inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-labels.page:36
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:78
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:76
 msgid ""
-"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
-"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
+"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
+"Editor</gui>:"
 msgstr ""
-"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla etiketter under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</"
-"gui><gui>Etiketter</gui></guiseq>. Notera att du inte kan ta bort "
-"standardetiketterna."
+"Andra kontorelaterade inställningar som inte finns i <gui>Kontoredigeraren</"
+"gui>:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-table.page:5
-msgid "Insert a table in the mail composer."
-msgstr "Infoga en tabell i e-postredigeraren."
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
+msgstr ""
+"Lägg till och redigera ett konto med lokal leverans i <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-table.page:21
-msgid "Inserting a Table in HTML"
-msgstr "Infoga en tabell i HTML"
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Inställningar för konto med lokal leverans"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
 msgid ""
-"You can insert a table into the email (at the current position of the "
-"cursor):"
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Du kan infoga en tabell i e-postmeddelandet (vid nuvarande markörposition):"
+"E-postkonton kan redigeras via <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:25
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Tabell…</gui></guiseq> i menyfältet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:26
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Välj antalet rader och kolumner."
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med lokal leverans)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:27
-msgid "Define the type of layout for the table."
-msgstr "Definiera layouttypen för tabellen."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (konton med lokal leverans)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:28
-msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
-msgstr "Valfritt: Välj en bakgrundsfärg eller bild för tabellen."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (konton med lokal leverans)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:29 C/mail-composer-html-link.page:29
-#: C/mail-composer-html-rule.page:28
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Stäng</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (konton med lokal leverans)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:32 C/mail-composer-html-link.page:32
-#: C/mail-composer-html-rule.page:31
-msgid ""
-"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
-"the <gui>Subject</gui> line."
-msgstr ""
-"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet "
-"under raden <gui>Ämne</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Säkerhet (konton med lokal leverans)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-recurrence.page:23
-msgid "Repeating appointments."
-msgstr "Upprepade möten."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-recurrence.page:26
-msgid "Using Recurrence"
-msgstr "Användning av upprepning"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-recurrence.page:28
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
 msgid ""
-"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
-"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
-"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
-"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
-"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
-"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
-"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
-"occurrences.\""
+"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Om du har ett möte som äger rum regelbundet kan du definiera dess upprepning "
-"genom att klicka på knappen <gui>Upprepning</gui> i <gui>Mötesredigeraren</"
-"gui> eller genom att klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Upprepning</"
-"gui></guiseq>. Du kan sedan välja en tid och datum när mötet ska sluta "
-"upprepas och, under <gui>Undantag</gui>, välja individuella dagar när mötet "
-"inte upprepas. Gör du dina val från vänster till höger så kommer de att "
-"bilda en mening: ”Var 2 vecka på måndag och fredag tills den 3:e januari "
-"2015” eller ”Var månad den första fredagen i 12 förekomster.”"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
-msgid "Enable HTML format in the mail composer."
-msgstr "Aktivera HTML-format i e-postredigeraren."
+"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i Maildir-format i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
-msgid "Enabling HTML format"
-msgstr "Aktivera HTML-format"
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i Maildir-format"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
-msgid ""
-"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
-"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
-"from the menu bar."
-msgstr ""
-"Du kan ändra formatet för ett e-postmeddelanden från vanlig text till HTML i "
-"meddelanderedigeraren genom att välja <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</"
-"gui></guiseq> i menyfältet."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
+msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
+msgstr "<app>Evolution</app> stöder Maildir++-specifikationen."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
-"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
+"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
+"accounts)"
 msgstr ""
-"Alternativt kan du också ändra första rullgardinslistan under raden "
-"<gui>Ämne</gui> från <gui>Vanlig text</gui> till <gui>HTML</gui>."
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i "
+"Maildir-format)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
-msgid ""
-"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
-"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
-msgstr ""
-"Om du väljer HTML-format kommer ett andra verktygsfält att visas under raden "
-"<gui>Ämne</gui> med alternativ för HTML."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
-msgid ""
-"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
-"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"För att som standard skicka all din e-post som HTML, aktivera "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Standardbeteende</"
-"gui><gui>Formatera meddelanden i HTML</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:65
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i Maildir-format)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-searching.page:5
-msgid "Searching memos."
-msgstr "Sök efter memon."
+#: C/mail-account-management.page:5
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
+msgstr "Lägga till, redigera och hantera e-postkonton."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-searching.page:28
-msgid "Searching Memos"
-msgstr "Sök efter memon"
+#: C/mail-account-management.page:20
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kontohantering"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/memos-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Memo"
-msgstr "Sök i ett enstaka memo"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/memos-searching.page:32
-msgid ""
-"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
-"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
-msgstr ""
-"För att hitta text i det visade memot, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Sök i memo…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
+#: C/mail-account-management.page:23
+msgid "Common Account Types"
+msgstr "Vanliga kontotyper"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/memos-searching.page:36
-msgid "Searching Across Memos"
-msgstr "Sök över memon"
+#: C/mail-account-management.page:27
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "Lokala kontotyper"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/memos-searching.page:40
-msgid ""
-"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
-"category."
-msgstr ""
-"I memovyn kan du snabbt söka efter memon antingen efter sammanfattning eller "
-"efter kategori."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:31
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Kontotyper för företag"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-not-sent.page:5
-msgid "Possible reasons why emails are not sent."
-msgstr "Möjliga skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-not-sent.page:20
-msgid "Mail is not sent"
-msgstr "Meddelande är inte skickat"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-not-sent.page:22
-msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
-msgstr "De kan finnas flera skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-not-sent.page:25
-msgid ""
-"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
-"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
-"message will not be sent."
-msgstr ""
-"Ogiltig e-postadress. Kontrollera om alla adresserna som listas som "
-"mottagare av meddelandet är korrekta. Om meddelandet innehåller en felaktig "
-"eller ogiltig e-postadress kommer meddelandet inte att skickas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-not-sent.page:26
-msgid ""
-"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
-"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
-"prevent emails from being sent."
-msgstr ""
-"Felaktiga SMTP-inställningar. Verifiera om inställningarna som används för "
-"utgående meddelanden är korrekta. Att använda en felaktig serveradress eller "
-"autentiseringsmetod kan förhindra e-postmeddelanden från att skickas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-not-sent.page:27
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
 msgid ""
-"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
-"\"button\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
-"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></"
-"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and "
-"Receive</gui> button."
+"Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Frånkoppladstatus. <app>Evolution</app> kan vara frånkopplat. Kontrollera "
-"knappen <gui style=\"button\">Skicka och ta emot</gui>; om den är utgråad så "
-"är du frånkopplad. För att ansluta till nätet, gå till <guiseq><gui>Arkiv</"
-"gui><gui>Arbeta ansluten</gui></guiseq>. Du bör nu kunna använda knappen "
-"<gui style=\"button\">Skicka och ta emot</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
-msgid "IMAP folder subscriptions."
-msgstr "Prenumerationer på IMAP-mappar."
+"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i MH-format i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
-msgid "IMAP Subscriptions"
-msgstr "IMAP-prenumerationer"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
-msgid ""
-"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
-"IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
-"ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
-msgstr ""
-"Då det tar tid att öppna många IMAP-mappar på servern kan du definiera vilka "
-"IMAP-mappar som ska kontrolleras och visas i <app>Evolution</app> och vilka "
-"som ska ignoreras tills vidare via <gui>IMAP prenumerationshanterare</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
-"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
-"<gui>Manage subscriptions</gui>."
-msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Prenumerationer</gui></guiseq> eller "
-"högerklicka på toppnivånoden för ett e-postkonto i mapplistan och klicka "
-"<gui>Hantera prenumerationer</gui>."
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i MH-format"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
-"IMAP server."
+"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> visar en lista över tillgängliga filer och mappar på "
-"IMAP-servern."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Välj en fil eller mapp genom att klicka på den."
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i "
+"MH-format)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
-msgid ""
-"You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
-"way your IMAP server is configured, the list of available files might "
-"include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
-msgstr ""
-"Du bör välja åtminstone <gui>Inkorgs</gui>-mappen. Beroende på vilket sätt "
-"din IMAP-server är konfigurerad kan listan över tillgängliga filer inkludera "
-"mappar som inte används för e-post. Om den gör det, kan du ignorera dessa."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i MH-format)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
-msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
-msgstr ""
-"Klicka på en mapps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina "
-"prenumerationer."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i MH-format)"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organizing.page:5
-msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Om hur man organiserar och hittar dina data i <app>Evolution</app>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (konton med e-postkataloger i MH-format)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organizing.page:18
-msgid "Sorting and organizing"
-msgstr "Sortera och organisera"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i MH-format)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/credits.page:5
-msgid "Credits and Acknowledgment."
-msgstr "Medverkande och erkännanden."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
+msgid ""
+"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange 2007- eller 2010-konto i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/credits.page:20
-msgid "Credits and Acknowledgment"
-msgstr "Medverkande och erkännanden"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:23
-msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
-msgstr "Upphovsmän till användardokumentationen för <app>Evolution</app>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:25 C/credits.page:55
-msgid "André Klapper"
-msgstr "André Klapper"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:28
-msgid "April Gonzalez"
-msgstr "April Gonzalez"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:31
-msgid "Barbara M. Tobias"
-msgstr "Barbara M. Tobias"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Inställningar för Exchange Web Services-konto"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:34
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr ""
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange Web Services-konton)"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:41
-msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
-msgstr "Översättare av användardokumentationen för <app>Evolution</app>"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (Exchange Web Services-konton)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
-#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
-#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
-#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email
-#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work!
-#. andre
-#: C/credits.page:43
-msgid "(Not applicable to the English version)"
-msgstr "Daniel Nylander, Sebastian Rasmussen"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (Exchange Web Services-konton)"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:47
-msgid "Authors of the previous version"
-msgstr "Författare av den föregående versionen"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Säkerhet (Exchange Web Services-konton)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:89
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Inte på kontoret"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/credits.page:90
-msgid "The GNOME Documentation Project:"
-msgstr "Dokumentationsprojektet för GNOME:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:92
-msgid ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Webbplats</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:95
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:64
 msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
-"\">Mailing list</link>"
+"Define the email reply to automatically send to internal or external persons "
+"in a certain time period."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
-"\">Sändlista</link>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-organizing.page:5
-msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
-msgstr "Om mappar, sortering, sökning, filter, sökmappar och etiketter."
+"Definiera e-postsvaret som automatiskt ska sändas till interna eller externa "
+"personer under en viss tidsperiod."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-organizing.page:21
-msgid "Sorting and organizing mail"
-msgstr "Sortera och organisera post"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegater"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-organizing.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
-"according to your needs."
+"Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> tillhandahåller flera alternativ för att organisera din "
-"e-post enligt dina behov."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-organizing.page:26
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerade alternativ"
+"Definiera vem som kan skicka meddelanden och svara på en sammanträdesbegäran "
+"å dina vägnar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-debug-how-to.page:5
-msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Hur man tillhandahåller bra information när man försöker spåra ett problem."
+"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange MAPI-konto i <app>Evolution</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-debug-how-to.page:21
-msgid "How to track down a problem"
-msgstr "Hur man spårar ett problem"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-debug-how-to.page:23
-msgid ""
-"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
-"between the tool bar and the search bar."
-msgstr ""
-"Som ett första tips kommer felmeddelanden antingen att visas i statusraden "
-"eller mellan verktygsfältet och sökfältet."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-debug-how-to.page:25
-msgid ""
-"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>Evolution</"
-"app> project website</link>."
-msgstr ""
-"För att spåra ett problem vidare, finns det en del felsökningsflaggor som "
-"listas på <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging";
-"\"><app>Evolution</app>-projektets webbplats</link>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-debug-how-to.page:27
-msgid ""
-"To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
-"xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
-msgstr ""
-"För att kontakta <app>Evolution</app>-gemenskapen för vidare hjälp, se <link "
-"xref=\"problems-getting-help\">Hur man får tag på hjälp</link>."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Inställningar för Exchange MAPI-konto"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-link.page:5
-msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
-msgstr "Infoga en länk till en webbplats i e-postredigeraren."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange MAPI-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-link.page:21
-msgid "Inserting a Link in HTML"
-msgstr "Infoga en länk i HTML"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (Exchange MAPI-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:24
-msgid "You can insert links into the email:"
-msgstr "Du kan infoga länkar i e-postmeddelandet:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (Exchange MAPI-konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:26
-msgid "Select the text that you want to turn into a link."
-msgstr "Välj texten som du vill göra om till en länk."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange-inställningar"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:27
-msgid ""
-"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
-"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Klicka antingen på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Länk…</gui></guiseq> i "
-"menyfältet eller högerklicka på den markerade texten och klicka på "
-"<gui>Infoga länk</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:58
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
+msgstr "I detta avsnitt kan du se storleken för alla Exchange-mappar."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:34
-msgid ""
-"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
-"link directly. It will be automatically recognized as a link."
-msgstr ""
-"Om du inte vill ha en speciell länktext kan du bara skriva in adressen till "
-"länken direkt. Den kommer automatiskt att kännas igen som en länk."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:63
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Säkerhet (Exchange MAPI-konton)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-cannot-see.page:5
-msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:7
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Om du tog emot eller skickade ett e-postmeddelande men du inte kan hitta det "
-"någonstans."
+"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange-konto i <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-cannot-see.page:20
-msgid "I cannot see some emails, where are they?"
-msgstr "Jag kan inte se vissa e-postmeddelanden, var är de?"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:24
-msgid ""
-"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
-"These could be automatically moving your messages to another destination."
-msgstr ""
-"Kontrollera huruvida du använder filter för inkommande (eller utgående) "
-"meddelanden. Dessa kan automatisk flytta dina meddelanden till en annan "
-"plats."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Inställningar för Microsoft Exchange-konto"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:25
 msgid ""
-"Check your search view in the search bar right above the message list. "
-"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
-"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom "
-"icon to clear the search field."
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
 msgstr ""
-"Kontrollera din sökvy i sökfältet strax ovanför meddelandelistan. Kanske är "
-"rullgardinslistan <gui>Visa</gui> inställd på ett filter så som <gui>Lästa "
-"meddelanden</gui> eller så innehåller textinmatningsfältet något värde. "
-"Klicka på kvastikonen för att rensa sökfältet."
+"Beroende på versionen av Microsoft Exchange-servern som du vill ansluta till "
+"kan det krävas att ett extra paket är installerat som tillhandahåller denna "
+"funktionalitet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:30
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:27
 msgid ""
-"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
-"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
-"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
-"Preview</gui></guiseq>."
+"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
+"package <sys>evolution-ews</sys>."
 msgstr ""
-"Om du inte kan hitta några e-postmeddelanden i någon mapp alls, kontrollera "
-"att du inte har maximerat förhandsgranskningen av meddelanden (så att "
-"panelen med meddelandelistan i är dold). För att göra detta, klicka på "
-"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Visa "
-"förhandsgranskning av meddelande</gui></guiseq>."
+"För Microsoft Exchange 2007, 2010 och nyare rekommenderas det att använda "
+"paketet <sys>evolution-ews</sys>."
 
-# sebras: <gui>?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:33
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:37
 msgid ""
-"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
-"disappear from the original folder and are moved to the <gui>Junk</gui> "
-"folder."
+"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
+"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
+"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
+"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
+"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
 msgstr ""
-"Titta i mappen <gui>Skräppost</gui>. Meddelanden som är markerade som "
-"Skräppost försvinner från originalmappen och flyttas till mappen "
-"<gui>Skräppost</gui>."
+"För äldre versioner av Microsoft Exchange, eller om <sys>evolution-ews</sys> "
+"inte fungerar bra för dig, prova <sys>evolution-mapi</sys>. Det använder "
+"Microsofts Messaging API som också används av Microsoft Outlook. Men "
+"<sys>evolution-mapi</sys> kräver att du installerar <sys>OpenChange</sys> "
+"och <sys>Samba 4</sys> och har inte lika bra prestanda som <sys>evolution-"
+"ews</sys>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:38
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:47
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
-"make sure all messages are visible."
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Visa borttagna meddelanden</gui></"
-"guiseq> för att säkerställa att alla meddelanden syns."
+"Om du är osäker på vilken din Microsoft Exchange-serverversion är bör du "
+"kontakta din systemadministratör för mer information."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:49
 msgid ""
-"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
-"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
+"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
+"app> manual</link>."
 msgstr ""
-"Kontrollera din standardmapp under <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Standardinställningar</gui></guiseq>. Kanske är den inställd på "
-"någon annan mapp än den du tänker på."
+"För ämnen som inte täcks in här, se den <link href=\"https://help.gnome.org/";
+"users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">gamla <app>Evolution</app>-"
+"handboken</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
-msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-köfil-konton."
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5
+msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Lägg till och redigera ett POP-e-postkonto i <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
-#: C/intro-first-run.page:205
-msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-köfil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
-msgid ""
-"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
-"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
-"messages in Inbox</gui>."
-msgstr ""
-"Om du vill att <link xref=\"mail-filters\">filter</link> automatiskt ska "
-"användas för nya meddelanden i din inkorg, aktivera <gui>Tillämpa filtren "
-"för nya meddelanden i inkorgen</gui>."
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "Inställningar för POP-e-postkonto"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
-msgid "Which thread-related headers are recognized by <app>Evolution</app>."
-msgstr "Vilka trådrelaterade rubriker känns igen av <app>Evolution</app>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (POP-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
-msgid "Thread related headers recognized by <app>Evolution</app>"
-msgstr "Trådrelaterade rubriker som <app>Evolution</app> känner igen"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (POP accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (POP-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
-msgid "<app>Evolution</app> supports the following headers:"
-msgstr "<app>Evolution</app> har stöd för följande rubriker:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (POP accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (POP-konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (POP accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (POP-konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25
-msgid "In-Reply-To"
-msgstr "In-Reply-To"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (POP accounts)"
+msgstr "Säkerhet (POP-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
 msgid ""
-"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
-"supported."
+"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
+"app>."
 msgstr ""
-"<gui>Thread-*</gui>-rubriker är Microsofts egenutvecklade rubriker och stöds "
-"ej."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
-msgid "Use one of your templates for replying to a message"
-msgstr "Använd en av dina mallar för att svara på ett meddelande"
+"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-kökatalog i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
-msgid "Using a Template as a Reply"
-msgstr "Användning av en mall som ett svar"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-kökatalog"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
+"accounts)"
 msgstr ""
-"Högerklicka på meddelandet du svarar på och klicka sedan på <gui>Mallar</"
-"gui>."
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-kökatalog-"
+"konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
-msgid ""
-"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
-"folder."
-msgstr ""
-"Detta alternativ listar alla meddelandemallar i <gui>Mallar</gui>-mappen."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
-msgid ""
-"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
-"email composer window that will open."
-msgstr ""
-"Välj meddelandemallen du önskar använda. Gör ändringar om det behövs i "
-"fönstret med meddelanderedigeraren som öppnas."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
-msgid "Click <gui>Send</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Skicka</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
-msgid ""
-"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"När du väljer en meddelandemall för att svara kommer ämnesraden för svaret "
-"att bibehållas."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-two-trash-folders.page:5
-msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
-msgstr "Hur du bara får en papperskorgs- eller skräppostmapp per konto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-two-trash-folders.page:25
-msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
-msgstr ""
-"Två papperskorgs- eller <gui>Skräppost</gui>-mappar visas för samma konto"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:27
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
 msgid ""
-"If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
-"folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
-"app>."
+"Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Om du använder ett fjärr-e-postkonto som också har Skräppost- och/eller "
-"<gui>Papperskorgs</gui>-mappar på servern kan du råka ut för dubbla mappar i "
+"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-köfil i "
 "<app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:28
-msgid ""
-"You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
-"their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
-"icon whereas the other physical <gui>Trash</gui> folder looks like any other "
-"folder."
-msgstr ""
-"Du kan enkelt skilja på de två <gui>Papperskorgs</gui>-mapparna genom att "
-"titta på deras ikoner. <app>Evolutions</app> mapp <gui>Papperskorg</gui> har "
-"en speciell ikon medan den andra fysiska <gui>Papperskorgs</gui>-mappen ser "
-"ut som vilken annan mapp som helst."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:30
-msgid ""
-"By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
-"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
-"do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
-"junk or for deletion in any folders of that account."
-msgstr ""
-"Som standard är <app>Evolutions</app> mappar <gui>Papperskorg</gui> och "
-"<gui>Skräppost</gui> <link xref=\"mail-search-folders\">sökmappar</link>. De "
-"existerar inte på riktigt utan visar helt enkelt bara alla meddelanden som "
-"är markerade som skräppost eller för borttagning i vilken mapp som helst för "
-"det kontot."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-köfil"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:32
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
-"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
-"<app>Evolution</app>'s local virtual folders will not be used."
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
+"accounts)"
 msgstr ""
-"För att bara använda mapparna för skräppost och papperskorg på e-"
-"postservern, välj motsvarande alternativ <gui>Använd en riktig mapp</gui> "
-"under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
-"gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Standardinställningar</gui></"
-"guiseq>. I detta fall kommer <app>Evolutions</app> virtuella mappar inte att "
-"användas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-spam.page:5
-msgid "How to automatically handle unwanted mail."
-msgstr "Hur man automatiskt hanterar oönskad e-post."
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-köfil-"
+"konton)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-spam.page:20
-msgid "Junk and Spam Mail Handling"
-msgstr "Hantering av skräppost"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-data.page:5
-msgid "Importing data from another application."
-msgstr "Importera data från ett annat program."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-data.page:20
-msgid "Importing data from another application"
-msgstr "Importera data från ett annat program"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-data.page:23
-msgid "Applications"
-msgstr "Program"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-köfil-konton)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
-msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+-konton."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 C/intro-first-run.page:61
-msgid "IMAP+ receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
-"\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
-"Resynchronization</link>."
-msgstr ""
-"Välj <gui>Använd snabb omsynkronisering</gui> om IMAP-servern har stöd för "
-"<link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4-tillägg för snabb "
-"omsynkronisering av brevlåda</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
-msgid ""
-"If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
-"app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
-"account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</"
-"gui> to 1."
-msgstr ""
-"Om e-postservern in har tillåter multipla samtidiga anslutningar från "
-"<app>Evolution</app> till servern (till exempel när du har mer än ett konto "
-"på den servern), ställ in <gui>Antal samtidiga anslutningar att använda</"
-"gui> till 1."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
-msgid ""
-"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
-"folders, or only in subscribed folders."
-msgstr ""
-"Du kan också välja om <app>Evolution</app> letar efter nya meddelanden i "
-"alla mappar, eller bara i prenumererade mappar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
-msgid ""
-"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
-"subscriptions\">subscribed folders</link>."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
+msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Välj om du vill att <app>Evolution</app> endast ska visa <link xref=\"mail-"
-"imap-subscriptions\">prenumererade mappar</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-weather.page:17
-msgid "Display the weather in the calendar."
-msgstr "Visa vädret i kalendern."
+"Lägg till och redigera ett diskussionsgruppskonto för Usenet i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-weather.page:20
-msgid "Using a weather calendar"
-msgstr "Användning av en väderkalender"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21
-msgid "Calendars of this type are read-only."
-msgstr "Kalendrar av denna typ är skrivskyddade."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Inställningar för Usenet diskussionsgruppskonto"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
-#: C/calendar-google.page:29 C/calendar-caldav.page:28
-msgid ""
-"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
 msgstr ""
-"För att lägga till en sådan kalender i <app>Evolution</app>, utför följande "
-"steg:"
+"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (diskussionsgruppskonto för "
+"Usenet)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28
-#: C/calendar-google.page:34 C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-local.page:27
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kalender</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
+msgstr "Skicka e-post (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:33
-msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
-msgstr "Välj typen <gui>Väder</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
+msgstr "Standardinställningar (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:46
-msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
-msgstr "Välj en plats genom att välja kontinent, land och stad."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Composing Messages (Usenet News accounts)"
+msgstr "Skriva meddelanden (diskussionsgruppskonton för Usenet)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:53
-msgid "Choose the temperature unit."
-msgstr "Välj temperaturenheten."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:64
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Usenet News accounts)"
+msgstr "Säkerhet (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59
-#: C/calendar-google.page:59 C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-local.page:50
-msgid ""
-"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>."
-msgstr ""
-"Kalendern kommer att läggas till i listan över kalendrar i <app>Evolution</"
-"app>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:73
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
+msgstr "Andra inställningar (diskussionsgruppskonton för Usenet)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17
-msgid "Deleting an appointment in your calendar."
-msgstr "Ta bort ett möte i din kalender."
+#: C/mail-attachments.page:5
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr "Hantering av filbilagor vid skrivning och läsning av e-post"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
-msgid "Deleting an Appointment"
-msgstr "Ta bort ett möte"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
-msgid ""
-"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
-"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
-"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
-"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Om du vill ta bort ett möte i dina kalendrar, högerklicka på mötet i "
-"kalendern och välj <gui>Ta bort möte</gui>, eller klicka på mötet och klicka "
-"på <gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq>. Om du är i <link xref=\"calendar-layout-views"
-"\">listvyn</link> kan du också använda <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta "
-"bort möte</gui></guiseq>."
+#: C/mail-attachments.page:18
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Hantera bilagor"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/using-categories.page:5
-msgid ""
-"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
-msgstr ""
-"Använda och hantera kategorier för möten, kontakter, memon och uppgifter."
+#: C/mail-attachments-received.page:5
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
+msgstr "Att spara och öppna filer som är bifogade med mottagen e-post."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/using-categories.page:25
-msgid "Using Categories"
-msgstr "Användning av kategorier"
+#: C/mail-attachments-received.page:24
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Hanterar bilagor i mottaget e-postmeddelande"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/using-categories.page:27
+#: C/mail-attachments-received.page:26
 msgid ""
-"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
-"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
-"different categories. You can mark an object as being in several categories "
-"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
-"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
-"category because he is a friend."
+"If you receive an email message with one or more file attachments, "
+"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
+"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between "
+"the email header and the content of the email."
 msgstr ""
-"Ett annat sätt att gruppera kontakter, möten, uppgifter och memon "
-"(kollektivt kallade ”objekt” i följande text) är att markera dem som att de "
-"tillhör olika kategorier. Du kan markera ett objekt som att det tillhör "
-"flera kategorier eller ingen kategori över huvud taget. Exempelvis kan du, i "
-"din adressbok, lägga en vän i kategorin ”Företag” eftersom han arbetar med "
-"dig och i kategorin ”Vänner” då han är en vän."
+"Om du tar emot ett e-postmeddelanden med en eller flera filer som bilagor "
+"kommer <app>Evolution</app> att visa antalet bilagor och en knapp <gui style="
+"\"button\">Spara</gui> eller <gui style=\"button\">Spara alla</gui> mellan e-"
+"postrubriken och innehållet i e-postmeddelandet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/using-categories.page:29
-msgid ""
-"To display only the objects in a particular category, select the "
-"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
-"link> bar."
-msgstr ""
-"För att visa enbart objekten i en viss kategori, välj motsvarande kategori i "
-"<link xref=\"searching-items\">snabbsök</link>-fältet."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/using-categories.page:32
-msgid "Setting categories for an object"
-msgstr "Ställa in kategorier för ett objekt"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/using-categories.page:34
-msgid "To mark an object as belonging to a category,"
-msgstr "För att markera ett objekt som att det tillhör en viss kategori,"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:36
-msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
-msgstr "Dubbelklicka på objektet för att visa motsvarande redigerare."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
-"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
-msgstr ""
-"Klicka på <gui style=\"button\">Kategorier…</gui>. (Om denna knapp inte "
-"finns, välj <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Kategorier</gui></guiseq>.)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:38
-msgid ""
-"Select the category from the list. You can select as many or as few "
-"categories as you like."
-msgstr ""
-"Välj kategorin från listan. Du kan välja så många eller få kategorier som du "
-"vill."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/using-categories.page:44
-msgid "Adding and managing categories"
-msgstr "Lägga till och hantera kategorier"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/using-categories.page:46
-msgid ""
-"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
-"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
-"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
-msgstr ""
-"Om listan över standardkategorier inte passar dina behov kan du lägga till "
-"dina egna kategorier, antingen direkt via <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Tillgängliga kategorier</gui></guiseq>, eller indirekt när du "
-"redigerar ett objekt:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:48
-msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
-msgstr ""
-"Dubbelklicka på vilket objekt som helst för att visa motsvarande redigerare."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:50
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Ange den nya kategorin i inmatningsrutan längs upp."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:52
-msgid ""
-"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Du kan nu se kategorin i textfältet <gui>Kategorier</gui> i redigeraren."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/using-categories.page:56
-msgid ""
-"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
-"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
-"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
-"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
-msgstr ""
-"I <gui>Kategoriredigerare</gui> kan du redigera eller ställa in färgen och "
-"ikonen för varje tillgänglig kategori genom att klicka på <gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui> längst ner i <gui>Kategori</gui>-fönstret. Tryck på <gui "
-"style=\"button\">Ta bort</gui> för att ta bort kategorier från listan."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage-add-task.page:5
-msgid "Adding a task to your task list."
-msgstr "Lägga till en uppgift till din uppgiftslista."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage-add-task.page:23
-msgid "Adding a Task"
-msgstr "Lägga till en uppgift"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:26
+#: C/mail-attachments-received.page:27
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
-"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
+"in one folder at once."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Uppgift</gui></"
-"guiseq>, eller tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></"
-"keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:27
-msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Välj en uppgiftslista från rullgardinslistan <gui>Lista</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:28
-msgid "Enter the task information."
-msgstr "Ange uppgiftsinformationen."
+"<app>Evolution</app> har inte stöd för att spara alla bilagor för alla "
+"meddelanden i en mapp omedelbart."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:32
-msgid ""
-"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
-"directly enter it in the list of tasks."
-msgstr ""
-"Om du bara snabbt vill lägga till en uppgift genom att mata in en "
-"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över uppgifter."
+#: C/mail-attachments-received.page:29
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr "En lista över bilagor visas också längst ner i e-postmeddelandet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:34
-msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
-"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
-"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
-msgstr ""
-"Du kan också definiera en <link xref=\"calendar-timezones\">tidszon</link>, "
-"en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, eller en <link xref="
-"\"calendar-classifications\">klassificering</link> för uppgifter, eller "
-"lägga till en bilaga."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-usage-add-task.page:37
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Tilldelade uppgifter"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:39
-msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kan användas för att tilldela en uppgift till flera "
-"människor."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:40
+#: C/mail-attachments-received.page:30
 msgid ""
-"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
-"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
-"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
-"respond."
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <gui>Save As</gui>."
 msgstr ""
-"När du tilldelar en uppgift kan du ange deltagare i flera kategorier, så som "
-"”ordförande” eller ”nödvändig”. När du sparar uppgiften kommer ett e-"
-"postmeddelande att skickas till varje deltagare med uppgiftsinformationen "
-"som också ger dem möjlighet att svara."
+"För att spara en bilaga på disk, klicka på nedåtpilen intill ikonen för "
+"bilagan och klicka på <gui>Spara som</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:31
 msgid ""
-"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meetings</link>."
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
 msgstr ""
-"Detta fungerar på samma sätt som <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
-"invitation\">sammanträden</link>."
+"För att öppna en bilaga i ett annat program, klicka på nedåtpilen intill "
+"ikonen för bilagan och välj en av de tillgängliga programmen."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:42
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:33
 msgid ""
-"To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. Your "
+"desktop environment's MIME database defines which applications can be used "
+"to open a specific file format."
 msgstr ""
-"För att skapa en tilldelad uppgift, klicka på <guiseq><gui>Arkiv</"
-"gui><gui>Nytt</gui><gui>Tilldelad uppgift</gui></guiseq>."
+"Alternativen som är tillgängliga för en bilaga skiljer sig beroende på typen "
+"av bilaga och de program som finns installerade på ditt system. Din "
+"skrivbordsmiljös MIME-databas definierar vilka program som kan användas för "
+"att öppna ett specifikt filformat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
-msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i Maildir-format."
+#: C/mail-attachments-sending.page:5
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr "Lägga till filer till e-postmeddelanden du vill skicka."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
-#: C/intro-first-run.page:189
-msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i Maildir-format"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
-msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
-msgstr "Alternativ för mottagning för diskussionsgruppskonto för Usenet."
+#: C/mail-attachments-sending.page:24
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Lägga till bilagor till ett meddelande"
 
-#. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 C/intro-first-run.page:93
-msgid "Usenet news receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för diskussionsgrupper för Usenet"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Välj om du vill visa mappar med kort notation."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
-msgid ""
-"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
-"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
-msgstr ""
-"Välj om du vill visa relativa mappnamn i <link xref=\"mail-imap-subscriptions"
-"\"> prenumerationsfönstret</link>."
+#: C/mail-attachments-sending.page:27
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Bifoga filer"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
-msgid ""
-"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
-"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:28
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
 msgstr ""
-"Om du väljer att visa relativa mappnamn kommer endast namnet på mappen att "
-"visas. Till exempel skulle mappen evolution.mail visas som evolution."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters-actions.page:5
-msgid "Available actions for setting up filtering."
-msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters-actions.page:23
-msgid "Available Filter actions"
-msgstr "Tillgängliga filteråtgärder"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:26
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "Flytta till mapp:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:27
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Flyttar meddelandet till en mapp du anger."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:29
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "Kopiera till mapp:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:30
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
-msgstr "Lägger en kopia av meddelandet i en mapp du anger."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:32
-msgid "Delete:"
-msgstr "Ta bort:"
+"För att bifoga en fil med ditt e-postmeddelande i meddelanderedigeraren:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:33
+#: C/mail-attachments-sending.page:30
 msgid ""
-"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
-"expunge or empty the trash."
+"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
+"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Märker upp meddelandet för borttagning. Det går att ångra borttagning av "
-"meddelandet fram tills att du tömmer papperskorgen."
+"Klicka på <gui>Lägg till bilaga…</gui>, eller klicka på <guiseq><gui>Infoga</"
+"gui><gui>Bilaga</gui></guiseq>, eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>M</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:35
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Stoppa behandling:"
+#: C/mail-attachments-sending.page:31
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Välj filen som du vill bifoga."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:36
-msgid ""
-"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
-"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:34
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
 msgstr ""
-"Välj detta om du vill att alla andra filter ska ignorera detta meddelande. "
-"Notera att bara filter som listas efter denna specifika regel kommer att "
-"ignoreras."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:38
-msgid "Set Label:"
-msgstr "Ställ in etikett:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:39
-msgid "Adds a label to a message."
-msgstr "Lägger till en etikett till ett meddelande."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:41
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Tilldela färg:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:42
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Märker meddelande med en färg som du väljer."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:44
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Tilldela poäng:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:45
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Tilldelar meddelandet en numerisk poäng."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:47
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Justera poäng:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:48
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
-msgstr "Ändrar den numeriska poängen med ett värde du ställer in."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:50
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Ställ in status:"
+"Du kan också dra en fil till bilagefältet i meddelanderedigerarfönstret."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:51
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:36
 msgid ""
-"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
-"Important, Read, or Junk."
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
 msgstr ""
-"Ställer in status för meddelandet. Statusen kan vara besvarad, utkast, "
-"viktig, läst eller skräppost."
+"När du skickar meddelandet kommer en kopia av den bifogade filen att följa "
+"med. Var uppmärksam på att stora bilagor kan ta en lång tid att skicka och "
+"ta emot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:53
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Töm status:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:40
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Bilagepåminnare"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:54
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:42
 msgid ""
-"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
-"it does nothing."
+"<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
+"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
+"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
 msgstr ""
-"Om meddelandet har ett statusvärde, töm ut det. Om ett statusvärde inte är "
-"inställt, gör ingenting."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:56
-msgid "Beep:"
-msgstr "Pip:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:57
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "Får systemet att pipa."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:59
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Spela upp ljud:"
-
-# sebras: <app>?
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:60
-msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
-msgstr "Välj en ljudfil som <app>Evolution</app> ska spela."
+"<app>Evolution</app> har en insticksmodul för påminnelser om bilagor som du "
+"kan använda för att påminna dig själv om att bifoga en fil med ett e-"
+"postmeddelande. Om den avgör att du inte har bifogat filen, visar den ett "
+"påminnelsefönster innan e-postmeddelandet skickas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:62
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Kör program:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:44
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "För att aktivera bilagepåminnaren:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:63
-msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
-msgstr "<app>Evolution</app> kör ett program."
+#: C/mail-attachments-sending.page:46
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
+msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
+msgstr "Välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:66
-msgid ""
-"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
-"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
-"email messages or to perform additional message post processing not "
-"supported by <app>Evolution</app>."
-msgstr ""
-"Skickar meddelandet till ett program du väljer. Inget returvärde förväntas. "
-"Denna funktion kan användas för att skapa automatiska webbpostningar utifrån "
-"e-postmeddelande eller för att utföra ytterligare efterbehandling av "
-"meddelanden som inte stöds av <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-attachments-sending.page:47
+msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
+msgstr "Aktivera <gui>Bilagepåminnelse</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:68
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Vidarebefordra till:"
+#: C/mail-attachments-sending.page:48
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
+msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <gui>Konfiguration</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:69
-msgid "Forwards the message to another email address."
-msgstr "Vidarebefordrar meddelandet till en annan e-postadress."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-change-time-format.page:5
-msgid "Changing the date and time format in the message list."
-msgstr "Ändra datum- och tidsformat i meddelandelistan."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-change-time-format.page:19
-msgid "Format of dates and time"
-msgstr "Format för datum och tid"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-change-time-format.page:20
+#: C/mail-attachments-sending.page:49
 msgid ""
-"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
-"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
-"gui></guiseq>."
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
+"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
 msgstr ""
-"Du kan ändra formatet för <gui>Datum</gui>-kolumnen genom att ställa in det "
-"önskade formatet under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Rubriker</gui><gui>Format för datum/"
-"tid</gui></guiseq>."
+"Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>, skriv sedan in nyckelorden "
+"på ditt språk, så som ”bifogad” eller ”bifogade”."
 
-#. (itstool) path: page/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-change-time-format.page:21
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82
+#: C/mail-attachments-sending.page:51
 msgid ""
-"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
-"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
-"the <app>Terminal</app> application."
+"Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
+"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
+"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
 msgstr ""
-"Platshållarna i formatuttrycket är strftime-format. För en fullständig lista "
-"över tillgängliga strftime-format, kör <cmd>date --help</cmd> i "
-"<app>Terminal</app>-programmet."
+"Baserat på nyckelorden som du har lagt till söker <app>Evolution</app> genom "
+"texten för varje e-postmeddelande du ska skicka. Om det hittar något av "
+"nyckelorden i ditt e-postmeddelanden och det inte finns någon fil bifogad "
+"kommer påminnelsefönstret att visas."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
@@ -7065,1903 +5757,2155 @@ msgstr ""
 "sammanträdesorganisatörerna."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-vertical-view.page:5
-msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
-msgstr "Att ändra meddelandevyn för bredbildsskärmar."
+#: C/mail-cannot-see.page:5
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+msgstr ""
+"Om du tog emot eller skickade ett e-postmeddelande men du inte kan hitta det "
+"någonstans."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-vertical-view.page:22
-msgid "Vertical view"
-msgstr "Vertikal vy"
+#: C/mail-cannot-see.page:20
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr "Jag kan inte se vissa e-postmeddelanden, var är de?"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:24
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
-"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
-"side of the message list when compared to the classical view where the "
-"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables "
-"you to use the extra width of wide screen monitors."
+"Check whether you are <link xref=\"mail-filters-not-working\">using filters</"
+"link> on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically "
+"moving your messages to another destination."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> tillhandahåller en vertikal vy utöver den klassiska "
-"vyn. I den vertikala vyn finns förhandsgranskningspanelen för meddelande på "
-"den högra sidan av meddelandelistan jämfört med den klassiska vyn där "
-"förhandsgranskningspanelen finns under meddelandelistan. Vertikal vy låter "
-"dig nyttja den extra bredden hos bredbildsskärmar."
+"Kontrollera huruvida du <link xref=\"mail-filters-not-working\">använder "
+"filter</link> för inkommande (eller utgående) meddelanden. Dessa kan "
+"automatiskt flytta dina meddelanden till en annan plats."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:27
 msgid ""
-"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
-"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
+"Check your <link xref=\"mail-searching#search-many\">search view in the "
+"search bar</link> right above the message list. Perhaps the <gui>Show</gui> "
+"dropdown list is set to a filter like <gui>Read Messages</gui>, or the text "
+"input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search "
+"field."
 msgstr ""
-"För att växla till vertikal vy, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
-"gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Vertikal vy</gui></guiseq>."
+"Kontrollera din <link xref=\"mail-searching#search-many\">sökvy i sökfältet</"
+"link> strax ovanför meddelandelistan. Kanske är rullgardinslistan <gui>Visa</"
+"gui> inställd på ett filter så som <gui>Lästa meddelanden</gui> eller så "
+"innehåller textinmatningsfältet något värde. Klicka på kvastikonen för att "
+"rensa sökfältet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:30
 msgid ""
-"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
-"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
-"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
-"Subject in the second line."
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
+"Preview</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"I det vertikala vyn innehåller meddelandelistan en dubbel rad med "
-"komprimerade rubriker, vilket låter dig ta upp den extra bredden i "
-"förhandsgranskningskolumnen. De komprimerade rubrikerna innehåller "
-"avsändarnamn och e-post, ikon för bilagor, datum och ämne på den andra raden."
+"Om du inte kan hitta några e-postmeddelanden i någon mapp alls, kontrollera "
+"att du inte har maximerat förhandsgranskningen av meddelanden (så att "
+"panelen med meddelandelistan i är dold). För att göra detta, klicka på "
+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Visa "
+"förhandsgranskning av meddelande</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:33
 msgid ""
-"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
-"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
+"Look in the <link xref=\"mail-spam\"><gui>Junk</gui> folder</link>. Messages "
+"that are marked as Junk disappear from the original folder and are moved to "
+"the <gui>Junk</gui> folder."
 msgstr ""
-"För att växla tillbaka till klassisk vy, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
-"gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Klassisk vy</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
-msgid "Deleting a memo from your memo list."
-msgstr "Ta bort ett memo från din memolista."
+"Titta i <link xref=\"mail-spam\">mappen <gui>Skräppost</gui></link>. "
+"Meddelanden som är markerade som Skräppost försvinner från originalmappen "
+"och flyttas till mappen <gui>Skräppost</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
-msgid "Deleting a Memo"
-msgstr "Ta bort ett memo"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:37
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
+"make sure all messages are visible."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Visa borttagna meddelanden</gui></"
+"guiseq> för att säkerställa att alla meddelanden syns."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:40
 msgid ""
-"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
-"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
-"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
-"guiseq>."
+"<link xref=\"mail-default-folder-locations\">Check your folder settings.</"
+"link> Perhaps they are set to some other folder than the folder you thought "
+"of."
 msgstr ""
-"Om du vill ta bort ett memo från dina memolistor, högerklicka på memot och "
-"välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på memot och klicka på <gui>Ta bort</"
-"gui> i verktygsfältet eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta "
-"bort memo</gui></guiseq>."
+"<link xref=\"mail-default-folder-locations\">Kontrollera dina "
+"mappinställnignar.</link> Kanske är de inställda till någon annan mapp än "
+"den du trodde."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
-msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
-msgstr "Acceptera och svara på en mötesinbjudan."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
+msgstr "Redigera kolumnerna som visas i meddelandelistan."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
-msgid "Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Svara på en sammanträdesbegäran"
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Ändra kolumnerna i meddelandelistan"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
 msgid ""
-"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
-"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
+"This Column</gui>."
 msgstr ""
-"Sammanträdesbegäran skickas som bilagor och visas som kroppen i ett e-"
-"postmeddelande. Alla detaljer om evenemanget visas, inklusive tider och "
-"datum."
+"Om du vill ändra kolumnerna i meddelandelistan, högerklicka på "
+"kolumnrubrikerna och välj antingen <gui>Lägg till en kolumn…</gui> eller "
+"<gui>Ta bort denna kolumn</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
 msgid ""
-"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
-"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
-"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
-"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
-"your calendar."
+"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
+"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
+"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
+"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
+"only display the sender's name."
 msgstr ""
-"Du kan välja huruvida och hur man svarar på inbjudan och lägga till en "
-"personlig kommentar i ditt svar. Tillgängliga alternativ är <gui>Avböj</"
-"gui>, preliminärt acceptera (<gui>Preliminärt</gui>) eller <gui>Acceptera</"
-"gui>. Du kan också bestämma huruvida tiden för ett sammanträde ska visas som "
-"ledig i din kalender."
+"Om du har en liten skärm kan du ersätta kolumnen <gui>Ämne</gui> med "
+"<gui>Ämne - Nedkortat</gui> vilket kommer att ta bort prefix så som ”Re:”, "
+"eller så kan du ersätta kolumnen <gui>Från</gui> som visar avsändarens namn "
+"och e-postadress med kolumnen <gui>Avsändare</gui> som bara visar "
+"avsändarens namn."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
 msgid ""
-"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
-"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
-"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
+"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
+"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
+"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
+"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
+"Preview</gui> visibility in all folders."
 msgstr ""
-"Om sammanträdesbegäran redan inkluderar en <link xref=\"calendar-alarms-and-"
-"reminders\">påminnelse</link> kan du importera påminnelsen i din kalender "
-"genom att aktivera <gui>Ärv påminnelse</gui>."
+"Om du vill ha samma kolumnlayout i alla e-postmappar utom mappen "
+"<gui>Skickat</gui> kan du aktivera <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
+"gui><gui>Tillämpa samma visningsinställningar för alla mappar</gui></"
+"guiseq>. Notera att denna inställning också påverkar <link xref=\"mail-"
+"sorting-message-list#email-threads\"><gui>gruppering av trådar</gui></link> "
+"och synlighet för <gui>Förhandsgranskning av meddelande</gui> i alla mappar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-time-format.page:5
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr "Ändra datum- och tidsformat i meddelandelistan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-time-format.page:19
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Format för datum och tid"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
+#: C/mail-change-time-format.page:20
 msgid ""
-"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
-"calendar that you have chosen."
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Om du klickar på <gui>Acceptera</gui> kommer evenemanget att automatiskt "
-"läggas till i den kalender du har valt."
+"Du kan ändra formatet för <gui>Datum</gui>-kolumnen genom att ställa in det "
+"önskade formatet under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Rubriker</gui><gui>Format för datum/"
+"tid</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
 msgid ""
-"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
-"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
-"might be overwritten."
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
 msgstr ""
-"Efter att du har lagt till sammanträdet i din kalender kan du göra ändringar "
-"i sammanträdet, men om originalorganisatören skickar ut en uppdatering kan "
-"dina ändringar komma att skrivas över."
+"Det är inte möjligt att ändra citatintroduktionen som läggs till vid svar på "
+"e-post."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
+msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
+msgstr "Ändra strängen ”datum skrev person:” vid svar"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:27
 msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
-"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
+"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
+"these steps."
 msgstr ""
-"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kalender och "
-"uppgifter</gui><gui>Sammanträdesinbjudningar</gui><gui>Konfliktsökning</"
-"gui></guiseq> kan du definiera vilka kalendrar som används för att varna dig "
-"för sammanträdeskonflikter."
+"Du kan behöva installera paketet <sys>dconf-editor</sys> för att genomföra "
+"dessa steg."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
 msgid ""
-"Adding different types of address books and using more than one address book."
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
 msgstr ""
-"Lägga till olika typer av adressböcker och använda mer än en adressbok."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21
-msgid "Adding and creating address books"
-msgstr "Lägga till och skapa adressböcker"
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Installera dconf-editor</link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
+msgid "Advanced users can change this string."
+msgstr "Avancerade användare kan ändra denna sträng."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38
+msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
+msgstr "Öppna programmet <app>dconf-editor</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39
+msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
+msgstr "Navigera till <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:40
 msgid ""
-"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
-"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
-"lists those address books, and you can select which address book is shown."
+"Enter the preferred quotation string as the value for the key <code>composer-"
+"message-attribution</code>."
 msgstr ""
-"Du kan ha flera adressböcker. Du kan till exempel ha en adressbok för "
-"arbetsrelaterade kontakter och en för privata kontakter. Sidopanelen listar "
-"de adressböckerna och du kan välja vilken adressbok som ska visas."
+"Skriv in den önskade citatsträngen som ett värde för nyckeln <code>composer-"
+"message-attribution</code>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:44
 msgid ""
-"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
-"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
+"The default string in English is: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-"
+"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"</code>"
 msgstr ""
-"Du kan också använda adressböcker som inte finns på din dator, utan till "
-"exempel på internet (t.ex. Google) eller på ett lokalt nätverk (t.ex. LDAP)."
+"På svenska är standardsträngen: <code>”${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-"
+"${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:”</code>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48
+msgid "The following placeholders are available:"
+msgstr "Följande platshållare finns tillgängliga:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:57
+msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 01-31)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58
+msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 1-31)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:63
+msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 1-366)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64
+msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)"
+msgstr "<_:code-1/> (format: 01-12)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67
+msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)"
+msgstr "<_:code-1/> (t.ex. 15 för året 2015)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-reporting-bugs.page:5
-msgid "How to report mistakes in the application."
-msgstr "Hur du rapporterar misstag i programmet."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages."
+msgstr "Användning av anpassade fält i huvudet för redigerade meddelanden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-reporting-bugs.page:21
-msgid "How to report bugs"
-msgstr "Hur man rapporterar fel"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Anpassade rubrikrader"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "Du kan lägga till godtyckliga rubrikrader i utgående meddelanden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr "Aktivera och hantera anpassade rubriker"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "För att ställa in insticksmodulen Anpassad rubrik:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
+msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
+msgstr "Aktivera <gui>Anpassad rubrik</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34
 msgid ""
-"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
-"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
-"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug tracking system</link>. Note that "
-"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and "
-"check the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
-"html\">bug writing guidelines</link> first."
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
 msgstr ""
-"Om du inte behöver hjälp med konfiguration men du är säker på att du hittat "
-"ett misstag eller felaktigt beteende i <app>Evolution</app>-programmet, "
-"eller om du vill begära en ny funktion kan du skicka in en rapport i <link "
-"href=\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME:s felhanteringssystem</link>. "
-"Notera att detta kan kräva en registrering. Försök att undvika att "
-"rapportera duplikat och titta genom <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">riktlinjerna för att felrapporter</link> "
-"först."
+"Du kan lägga till, redigera eller ta bort rubrikfält. För varje rubrikfält "
+"du lägger till kan du anger nycklar och värden. Nyckeln används som titeln "
+"för den anpassade rubriken. Du kan skriva in multipla värden för nycklarna. "
+"Du måste använda semikolon för att separera varje värde du skriver in."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Infoga anpassade rubriker i ett meddelande"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
 msgid ""
-"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
-"<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
-"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a "
-"bug report in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
-"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
-"distribution</link> instead."
+"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
+"message composer window."
 msgstr ""
-"Notera också att GNOME-distributioner ibland introducerar sina egna "
-"ändringar i <app>Evolution</app> som inte finns med in GNOME <app>Evolution</"
-"app>. Det är svårt för användare att se, men om du är medveten om det, "
-"skicka in felrapporten i <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/";
-"TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">felhanteringssystemet "
-"för din GNOME-distribution</link> istället."
+"Klicka på <guiseq><gui>Nytt</gui><gui>E-postmeddelande</gui></guiseq> eller "
+"tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> för "
+"att öppna fönstret med meddelanderedigeraren."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-reporting-bugs.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42
+msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
+msgstr "Välj <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Anpassad rubrik</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
 msgid ""
-"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
-"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
-"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
-"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
-"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>Bug Writing "
-"Guidelines</link> for more information."
+"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
+"header fields and values."
 msgstr ""
-"När du rapporterar fel är exakt information mycket välkommen då den gör det "
-"enklare för andra att återskapa och åtgärda felet. Om möjligt inkludera "
-"information så som versionen av <app>Evolution</app> (under "
-"<guiseq><gui>Hjälp</gui><gui>Om</gui></guiseq>), din distribution samt "
-"exakta steg för att återskapa problemet, klick för klick. Se vidare i <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>Riktlinjer "
-"för felrapporter</link>."
+"I fönstret <gui>Anpassad e-postrubrik</gui> kan du se alla de definierade "
+"rubrikfälten och värdena."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr "Ställ in värdena för rubrikfälten genom att använda rullgardinslistan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
-msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
-msgstr ""
-"Hur man delar och sorterar e-post när man använder mer än ett lokalt konto."
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
+msgid "Enable HTML format in the mail composer."
+msgstr "Aktivera HTML-format i e-postredigeraren."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
-msgid "Separating POP mail for more than one account"
-msgstr "Separera POP-e-post från mer än ett konto"
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
+msgid "Enabling HTML format"
+msgstr "Aktivera HTML-format"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
 msgid ""
-"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
-"pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
+"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
+"from the menu bar."
 msgstr ""
-"Det är inte möjligt att ha separata konton i konto- och mapplistpanelerna. "
-"<app>Evolution</app> har bara en unik inkorg för inkommande e-post."
+"Du kan ändra formatet för ett e-postmeddelanden från vanlig text till HTML i "
+"meddelanderedigeraren genom att välja <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</"
+"gui></guiseq> i menyfältet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
 msgid ""
-"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
-"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
-"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
-"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
-"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
-"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
-"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
-"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
-"sender's address."
+"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
+"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan antingen använda IMAP istället för POP, eller flytta inkommande e-"
-"post till olika mappar genom <link xref=\"mail-folders\">skapa mappar</link> "
-"och <link xref=\"mail-filters\">skapa filter</link>: Skapa en ny mapp och "
-"skapa två undermappar (för inkommande och för utgående e-post för det "
-"kontot). Ställ sedan in ett inkommande filter via <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Meddelandefilter…</gui><gui style=\"button\">Lägg till</gui></"
-"guiseq> för att flytta inkommande e-post till den inkommande mappen genom "
-"att filtrera på mottagarens adress och ställ in ett utgående filter att "
-"flytta utgående e-post till mappen skickad genom att filtrera på avsändarens "
-"adress."
+"Alternativt kan du också ändra första rullgardinslistan under raden "
+"<gui>Ämne</gui> från <gui>Vanlig text</gui> till <gui>HTML</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
+msgid ""
+"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
+"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
+msgstr ""
+"Om du väljer HTML-format kommer ett andra verktygsfält att visas under raden "
+"<gui>Ämne</gui> med alternativ för HTML."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att som standard skicka all din e-post som HTML, aktivera "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Standardbeteende</"
+"gui><gui>Formatera meddelanden i HTML</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-display-message-source.page:5
-msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
-msgstr "Visa den råa källkoden för ett meddelande eller alla rubrikrader."
+#: C/mail-composer-external-editor.page:5
+msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer."
+msgstr ""
+"Användning av ett textredigerarprogram istället för e-postredigeraren som "
+"används som standard."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-display-message-source.page:20
-msgid "Message Source"
-msgstr "Meddelandekälla"
+#: C/mail-composer-external-editor.page:20
+msgid "Using an external editor"
+msgstr "Användning av en extern redigerare"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-display-message-source.page:22
+#: C/mail-composer-external-editor.page:22
 msgid ""
-"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
-"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
-"This will display the message data in a new window."
+"You can compose the body of your message externally in your favorite text "
+"editor application so you can use its specific functionality. Enable "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>External Editor</gui></guiseq> "
+"and set the corresponding <gui>Command</gui> to start the application under "
+"<gui>Configuration</gui>."
 msgstr ""
-"För att visa meddelandedata, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
-"gui><gui>Meddelandekälla</gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>U</key></keyseq>. Detta kommer att visa meddelandedata i ett nytt "
-"fönster."
+"Du kan redigera meddelandetexten extern i din favorittextredigerare så att "
+"du kan använda dess speciella funktionalitet. Aktivera "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>Extern redigerare</"
+"gui></guiseq> och ställ in motsvarande <gui>Kommando</gui> för att starta "
+"programmet under <gui>Konfiguration</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-display-message-source.page:24
+#: C/mail-composer-external-editor.page:23
 msgid ""
-"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
-"header data on the viewing pane."
+"If <gui>Automatically launch when a new mail is edited</gui> is not set, you "
+"need to select <guiseq><gui>File</gui><gui>Compose in External Editor</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
 msgstr ""
-"För att bara visa de fullständiga rubrikerna för ett meddelande, klicka på "
-"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Alla meddelanderubriker</gui></guiseq>. Detta "
-"kommer att visa den fullständiga rubrikdatan i visningspanelen."
+"Om <gui>Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras</gui> är "
+"inte inställd måste du välja <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv i extern "
+"redigerare</gui></guiseq> i meddelanderedigeraren."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data-calendar.page:5
-msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Hur man exporterar kalenderdata från <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-composer-forward.page:5
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Vidarebefordra ett mottaget meddelande till någon."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data-calendar.page:20
-msgid "Exporting calendar data"
-msgstr "Exportera kalenderdata"
+#: C/mail-composer-forward.page:23
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Vidarebefordra ett meddelande"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-calendar.page:22
+#: C/mail-composer-forward.page:25
 msgid ""
-"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
-"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
-"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
 msgstr ""
-"För att exportera en komplett kalender, högerklicka på kalendern i listan av "
-"kalendrar och klicka på <gui>Spara som</gui>. Tillgängliga format är "
-"iCalendar-formatet (ICS, rekommenderat), kommaseparerade värden (CSV) och "
-"RDF-formatet."
+"När du tar emot ett e-postmeddelande kan du vidarebefordra det till andra "
+"personer eller grupper som kan vara intresserade."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-calendar.page:23
+#: C/mail-composer-forward.page:26
 msgid ""
-"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
-"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
-"iCalendar…</gui>."
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
+"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
+"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
 msgstr ""
-"Om du vill exportera endast ett möte (eller uppgift eller memo), antingen "
-"markera mötet och välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som iCalendar…</"
-"gui></guiseq>, eller högerklicka på mötet och klicka på <gui>Spara som "
-"iCalendar…</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:22
-msgid "Ask somebody else to run the meeting."
-msgstr "Be någon annan att hålla sammanträdet."
+"Du kan vidarebefordra ett meddelande som en bilaga till ett nytt meddelande "
+"(detta är standardinställningen, se <link xref=\"#default-settings"
+"\">Standardinställningar</link>), infogat (i ditt meddelande utan &gt;-"
+"tecknet före varje rad), eller citerat (med &gt;-tecknet före varje rad)."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:25
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Delegering av möten"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:27
+msgid ""
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
+msgstr ""
+"Vidarebefordran via bilaga är bäst om du vill skicka det fullständiga, "
+"oförändrade meddelandet till någon annan. Infogad eller citerad "
+"vidarebefordran är bäst om du vill skicka delar av ett meddelande, eller om "
+"du har ett stort antal kommentarer på olika delar av meddelandet du "
+"vidarefordrar."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
+#: C/mail-composer-forward.page:29
+msgid "To forward a message that you are reading:"
+msgstr "För att vidarebefordra ett meddelande som du läser:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:31
 msgid ""
-"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
-"a meeting."
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
+"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
+"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
 msgstr ""
-"Bara deltagare i ett sammanträde kan delegera ett sammanträde, men inte "
-"sammanträdesorganisatören."
+"Klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra</gui></guiseq>, "
+"knappen <gui>Vidarebefordra</gui> i verktygsfältet, eller tryck på "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> för att använda standardmetoden "
+"för vidarebefordran. Om du vill använda en annan metod för vidarebefordran, "
+"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra som</gui></"
+"guiseq> eller den lilla rullgardinspilen intill knappen <gui>Vidarebefordra</"
+"gui> i verktygsfältet för att välja metod."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:32
-msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
-msgstr "Högerklicka på ett möte som du vill delegera."
+#: C/mail-composer-forward.page:32
+msgid ""
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
+msgstr ""
+"Välj en mottagare för meddelandet. Ämnet är redan inmatat, men du kan ändra "
+"det om du vill."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:35
-msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Delegera sammanträde</gui>."
+#: C/mail-composer-forward.page:33
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
+msgstr "Lägg till dina kommentarer till meddelande i textfältet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:38
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
-msgstr "Välj kontakterna du vill delegera sammanträdet till."
+#: C/mail-composer-forward.page:34
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Return</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui style=\"button\">Skicka</gui> eller tryck på "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Retur</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:45
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Varje kontakt erhåller en kopia av sammanträdesinbjudan."
+#: C/mail-composer-forward.page:37
+msgid ""
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
+msgstr ""
+"Bilagor till ett meddelande som du vidarebefordrar kommer endast att "
+"vidarebefordras när du skickar originalmeddelandet som en bilaga. Infogade "
+"meddelanden vidarebefordrar inte några bilagor."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-forward.page:41
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Standardinställningen för att svara och vidarebefordra kan ändras under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Svar och "
+"vidarebefordringar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-searching.page:27
-msgid "Searching appointments and meetings."
-msgstr "Sök efter möten och sammanträden."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Hur man vidarefordrar ett meddelande med dess bilagor."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-searching.page:30
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Sök efter kalenderobjekt"
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Vidarebefordra ett meddelande med dess bilagor"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-searching.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
 msgid ""
-"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
-"either by summary or by category."
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
+"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
 msgstr ""
-"I kalendervyn kan du snabbt söka efter möten och sammanträden antingen efter "
-"sammanfattning eller efter kategori."
+"Klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra som…</gui></"
+"guiseq> och välj <gui>Bilaga</gui>, så vidarebefordras e-postmeddelandet och "
+"dess bilagor kommer att bifogas med e-postmeddelandet du skickar."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-searching.page:71
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
 msgid ""
-"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
-"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
-"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
-"default."
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
 msgstr ""
-"För att gå genom resultaten kan du använda de två pilknapparna intill "
-"sökfältet. Detta genomsöker kalendrar som för närvarande är aktiverade. "
-"Sökningen sker från den valda dagen i den angivna riktningen som standard "
-"upp till 10 år."
+"Om du vill ha denna inställning som standard, ställ in "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></"
+"guiseq> till <gui>Bilaga</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-default-folder-locations.page:5
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:5
 msgid ""
-"Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
-"and <gui>Junk</gui> folders."
+"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values."
 msgstr ""
-"Ändra platsen för <gui>Utkast</gui>-, <gui>Skickat</gui>-, <gui>Papperskorg</"
-"gui>- och <gui>Skräppost</gui>-mapparna."
+"Ändra avsändarnamn och adress i farten genom att ställa in godtyckliga "
+"värden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-default-folder-locations.page:29
-msgid "Mail folder locations"
-msgstr "Platser för e-postmappar"
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:20
+msgid "Overriding the \"From\" field"
+msgstr "Åsidosättning av ”Från”-fältet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-folder-locations.page:31
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:22
 msgid ""
-"You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
-"gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
-"the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</"
-"gui></guiseq>)."
+"To set a custom email address and sender name on a message you intend to "
+"send, enable <guiseq><gui>View</gui><gui>From Override Field</gui></guiseq> "
+"and change the default sender name and email address in the corresponding "
+"fields."
 msgstr ""
-"Du kan ställa in en annan plats där dina meddelanden i din <gui>Utkasts</"
-"gui>-mapp och <gui>Skickat</gui>-mapp ska lagras i avsnittet "
-"<gui>Standardvärden</gui> i e-postkontoredigeraren (<guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui><gui>Standardvärden</gui></guiseq>)."
+"För att ställa in en anpassad e-postadress och avsändarnamn för ett "
+"meddelande som du avser att skicka, aktivera <guiseq><gui>Visa</"
+"gui><gui>Från-överskuggningsfält</gui></guiseq> och ändra "
+"standardavsändarnamn och e-postadress i motsvarande fält."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-folder-locations.page:32
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:27
 msgid ""
-"You can define an <gui>Archive Folder</gui>, for example to move older "
-"messages there. Selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></"
-"guiseq> in the main window moves the selected message to the specified "
-"folder."
+"This functionality can be useful for <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Qmail#Innovations\">wildcard mailboxes when using qmail</link> and "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags\";>sub-"
+"addressing</link>."
 msgstr ""
-"Du kan definiera en <gui>Arkivmapp</gui> för att till exempel flytta äldre "
-"meddelanden dit. Om du väljer <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Arkiv</gui></"
-"guiseq> i huvudfönstret kommer det valda meddelandet att flyttas till den "
-"angivna mappen."
+"Denna funktionalitet kan vara användbar för <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Qmail#Innovations\">brevlådor med jokertecken vid "
+"användning av qmail</link> och <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Email_address#Address_tags\">underadressering</link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-folder-locations.page:33
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:32
 msgid ""
-"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
-"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
-"Real Folder</gui> option. In this case, <app>Evolution</app>'s local <link "
-"xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
+"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>Sender Policy "
+"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
 msgstr ""
-"För fjärrkontotyper (konton så som IMAP) kan du också använda mappar på e-"
-"postservern för skräppost och papperskorg genom att välja det motsvarande "
-"alternativet <gui>Använd en riktigt mapp</gui>. I detta fall kommer "
-"<app>Evolutions</app> lokala <link xref=\"mail-search-folders\">virtuella "
-"mappar</link> inte att användas."
+"Att ställa in en godtycklig adress kan kollidera med din e-postleverantörs "
+"begränsningar kring <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sender_Policy_Framework\">policyramverk för avsändare</link> och/eller <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail\";>e-post "
+"identifierad av domännycklar</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-webdav.page:16
-msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
-msgstr "Användning av en nätbaserad Webcal/WebDAV-kalender."
+#: C/mail-composer-html-image.page:5
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
+msgstr "Bädda in en bild i meddelanderedigeraren."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-webdav.page:19
-msgid "Using a WebDAV calendar"
-msgstr "Användning av en WebDAV-kalender"
+#: C/mail-composer-html-image.page:21
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Infoga en bild i HTML"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders.page:5
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:23
 msgid ""
-"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
-"their original folders."
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
 msgstr ""
-"Använd sökmappar för att se meddelande i en mapp medan du fortfarande "
-"behåller dem i deras originalmappar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders.page:22
-msgid "Using <gui>Search</gui> folders"
-msgstr "Användning av <gui>Sök</gui>-mappar"
+"Du kan infoga en bild i e-postmeddelandet (vid aktuell markörposition):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:25
 msgid ""
-"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
-"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
-"link> again and again, consider a search folder."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Om <link xref=\"mail-filters\">filter</link> inte är flexibla nog, eller du "
-"märker att du gör samma <link xref=\"mail-searching\">sökning</link> om och "
-"om igen, överväg en sökmapp."
+"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Bild…</gui></guiseq> i menyfältet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:26
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Bläddra till och välj filen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:27
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Öppna</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:26
+#: C/mail-composer-html-image.page:30
 msgid ""
-"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
-"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
-"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
-"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
-"that might be in several different folders. The messages it contains are "
-"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
-"setting up the search folder."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
+"message composer."
 msgstr ""
-"En sökmapp ser ut som en <link xref=\"mail-folders\">mapp</link>, den beter "
-"sig som en <link xref=\"mail-searching\">sökning</link>, och du ställer in "
-"den som ett <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. Medan en vanlig mapp "
-"faktiskt innehåller meddelanden så är en sökmapp en vy av meddelanden som "
-"kan finnas i flera olika mappar. Meddelandena den innehåller bestäms i "
-"farten via en uppsättning kriterier som du har valt när du ställde in "
-"sökmappen."
+"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet "
+"under raden <gui>Ämne</gui> eller dra en bild till textytan i "
+"meddelanderedigeraren."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-link.page:5
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Infoga en länk till en webbplats i e-postredigeraren."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-link.page:21
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Infoga en länk i HTML"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:28
+#: C/mail-composer-html-link.page:24
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Du kan infoga länkar i e-postmeddelandet:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:26
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Välj texten som du vill göra om till en länk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:27
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
-"new messages are received or message are deleted."
+"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kommer automatiskt att uppdatera sökmappens innehåll "
-"när nya meddelanden tas emot eller meddelanden tas bort."
+"Klicka antingen på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Länk…</gui></guiseq> i "
+"menyfältet eller högerklicka på den markerade texten och klicka på "
+"<gui>Infoga länk</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
+#: C/mail-composer-html-table.page:29
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Stäng</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:30
+#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31
+#: C/mail-composer-html-table.page:32
 msgid ""
-"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
-"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line."
 msgstr ""
-"Sökmappen <gui>Omatchade</gui> är motsatsen till andra sökmappar: den visar "
-"alla meddelanden som inte finns i andra sökmappar."
+"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet "
+"under raden <gui>Ämne</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:32
+#: C/mail-composer-html-link.page:34
 msgid ""
-"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
-"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
-"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
-"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
-"in them either."
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
 msgstr ""
-"Om du använder fjärrlagring av e-post, så som IMAP, och har skapat sökmappar "
-"för att söka genom dem kommer sökmappen <gui>Omatchade</gui> också att söka "
-"igenom fjärrmappar. Om du inte skapar några sökmappar som söker genom "
-"fjärrlagrad e-post kommer sökmappen <gui>Omatchade</gui> inte heller att "
-"söka igenom den."
+"Om du inte vill ha en speciell länktext kan du bara skriva in adressen till "
+"länken direkt. Den kommer automatiskt att kännas igen som en länk."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
-msgid "General formatting options for the calendar."
-msgstr "Allmänna formateringsalternativ för kalendern."
+#: C/mail-composer-html.page:5
+msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
+msgstr "Att ändra typsnitt, ändra färger, infoga bilder, tabeller och länkar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30
-msgid "General formatting options"
-msgstr "Allmänna formateringsalternativ"
+#: C/mail-composer-html.page:21
+msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
+msgstr "Formatera e-postmeddelanden (som vanlig text och HTML)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
+#: C/mail-composer-html.page:25
 msgid ""
-"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
-"guiseq>."
+"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
+"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
+"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
 msgstr ""
-"Följande alternativ finns tillgängliga under <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui><gui>Allmänt</"
-"gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidsformat:"
+"Textformateringsverktyg för grundläggande justering och styckeformatering "
+"finns i verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui>. De finns också i "
+"menyerna <gui>Infoga</gui> och <gui>Format</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Välj mellan 12- (AM/PM) och 24-timmars tidsformat."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24
+#: C/mail-composer-plain-text.page:24
+msgid ""
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons."
+msgstr ""
+"Ikonerna i verktygsfältet är förklarade i verktygstips som visas när du "
+"håller din musmarkör över knapparna."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
-msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
-msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Tidszon</link> och andra zon:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:28
+msgid ""
+"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
+"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
+"which is the format that also web pages use."
+msgstr ""
+"Normalt kan du inte ställa in textfärg eller storlek eller bädda in bilder i "
+"meddelanden. Nyare e-postprogram kan dock göra det genom att använda HTML-"
+"formatet, vilket är samma format som webbsidor använder."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
-msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
-msgstr "Staden du befinner dig i och valfritt en andra stad."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:30
+msgid ""
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
+"HTML."
+msgstr ""
+"Vissa person har inte e-postklienter som kan HTML eller så föredrar de att "
+"inte ta emot HTML-utökad e-post eftersom det är långsammare att hämta och "
+"visa. På grund av detta skickar <app>Evolution</app> vanlig text om du inte "
+"uttryckligen begär HTML."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbetsvecka"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Veckan börjar på:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Välj dagen som ska visas som den första i varje vecka."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbetsdagar:"
+#: C/mail-composer-html.page:33
+msgid "Plain Text Formatting Options"
+msgstr "Formateringsalternativ för vanlig text"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62
-msgid "Define which week days are work days."
-msgstr "Definiera vilka veckodagar som är arbetsdagar."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:37
+msgid "HTML-only Formatting Options"
+msgstr "Formateringsalternativ för enbart HTML"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65
-msgid "Day begins:"
-msgstr "Dagen börjar:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
+msgstr "Infoga en horisontell linje i e-postredigeraren."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66
-msgid "Define at which time your work day begins."
-msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar börjar."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
+msgstr "Infoga en linjal i HTML"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69
-msgid "Day ends:"
-msgstr "Dagen slutar:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23
+msgid ""
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
+msgstr ""
+"Du kan infoga en horisontell linje i e-postmeddelandet (vid aktuell "
+"markörposition) för att hjälpa till att dela upp två avsnitt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70
-msgid "Define at which time your work day ends."
-msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar slutar."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format för datum/tid"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25
 msgid ""
-"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
-"preferred format."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Du kan ändra formatet för <gui>Datum</gui>-kolumnen genom att ställa in ditt "
-"föredragna format."
+"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Linje…</gui></guiseq> i menyfältet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings.page:17
-msgid "Using meetings in the calendar."
-msgstr "Användning av sammanträden i kalendern."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26
+msgid "Select width, size, and alignment."
+msgstr "Välj bredd, storlek och justering."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings.page:20
-msgid "Meetings"
-msgstr "Sammanträden"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27
+msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
+msgstr "Välj <gui>Skuggad</gui> om du vill ha det."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
-msgid "Display less email recipients of a specific message."
-msgstr "Visa färre e-postmottagare för ett specifikt meddelande."
+#: C/mail-composer-html-table.page:5
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Infoga en tabell i e-postredigeraren."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Infällbara meddelanderubriker"
+#: C/mail-composer-html-table.page:21
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "Infoga en tabell i HTML"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
+#: C/mail-composer-html-table.page:23
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
-"and shows only five addresses in the message preview."
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> komprimerar rubrikerna för till, kopia och blindkopia "
-"för mottagen post och visar endast fem adresser i förhandsgranskningspanelen."
+"Du kan infoga en tabell i e-postmeddelandet (vid nuvarande markörposition):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:25
 msgid ""
-"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
-"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
-"five displayed addresses."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"För att se alla mottagarna, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden "
-"<gui>Till:</gui> eller <gui>Kopia:</gui>, eller klicka på ellipsis (…) efter "
-"de fem visade adresserna."
+"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Tabell…</gui></guiseq> i menyfältet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
-msgid ""
-"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
-"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
-"line. This is helpful on small screens."
-msgstr ""
-"För att fälla ihop alla meddelanderubrikerna och bara visa ämnet och "
-"avsändaren på en rad, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden <gui>Från:</"
-"gui>. Detta är användbart på små skärmar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:26
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Välj antalet rader och kolumner."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:5
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och dina bokningar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:27
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Definiera layouttypen för tabellen."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "text"
-msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
-msgstr "<app>Evolution</app> e-post och kalender"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:28
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Valfritt: Välj en bakgrundsfärg eller bild för tabellen."
 
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:25
-msgid "Evolution logo"
-msgstr "Evolutions logotyp"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-text.page:5
+msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
+msgstr "Ändra typsnittsstorlekar, stilar och färger i e-postredigeraren."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
-msgstr "<_:media-1/> <app>Evolution</app> E-post och kalender"
+#: C/mail-composer-html-text.page:21
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Formatera text med HTML"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Komma igång"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:23
+msgid ""
+"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
+"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
+"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
+msgstr ""
+"Textformateringsverktyg som endast finns tillgängliga i HTML-format är "
+"placerade i det andra verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui> efter att "
+"HTML-format har aktiverats. De finns också i menyerna <gui>Infoga</gui> och "
+"<gui>Format</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
-msgid "Mail Management"
-msgstr "Meddelandehantering"
+#: C/mail-composer-html-text.page:27
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Textstilar:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Advanced Mail Management"
-msgstr "Avancerad meddelandehantering"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:28
+msgid ""
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+msgstr ""
+"Använd dessa knappar i det nedre verktygsfältet för att avgöra hur ditt e-"
+"postmeddelande ska se ut. Om du har markerat text kommer stilen att "
+"tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text markerad kommer "
+"stilen att tillämpas för det du skriver härnäst."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:40
-msgctxt "link"
-msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Avancerad e-posthantering (IMAP+-konton)"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:32
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:33
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Mail Composing"
-msgstr "Redigering av e-postmeddelande"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:36
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:50
-msgid "Advanced Mail Composing"
-msgstr "Avancerad redigering av e-postmeddelande"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:37
+msgid "Font size."
+msgstr "Typsnittsstorlek."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Calendar Management"
-msgstr "Kalenderhantering"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:41
+msgid ""
+"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
+"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
+"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
+"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
+"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
+"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Färgväljare för text. Boxen visar den aktuella textfärgen. För att välja en "
+"ny färg, klicka på pilknappen till höger. Om du har text markerad kommer "
+"färgen att tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text "
+"markerad kommer färgen att tillämpas för det du skriver härnäst. Du kan "
+"välja en bakgrundsfärg eller bild genom att högerklicka på "
+"meddelandebakgrunden och sedan välja <guiseq><gui>Stil</gui><gui>Sidstil</"
+"gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "Advanced Calendar Management"
-msgstr "Avancerad kalenderhantering"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:44
+msgid "TT"
+msgstr "TT"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
-msgid "Contacts Management"
-msgstr "Kontakthantering"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:45
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr "Skrivmaskinstext som liknar ett fastbreddstypsnitt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "Memos and Tasks Management"
-msgstr "Hantering av memon och uppgifter"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:48
+msgid "Bold A"
+msgstr "Fet A"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
-msgid "Data Migration and Synchronization"
-msgstr "Datamigrering och synkronisering"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:49
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "Gör texten fetare."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:74
-msgid "Corporate Environments"
-msgstr "Företagsmiljöer"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:52
+msgid "Italic A"
+msgstr "Kursiv A"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:76
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:53
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "Gör texten kursiv."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:81
-msgid "Tracking down Problems"
-msgstr "Spåra upp problem"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:56
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Understruken A"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:85
-msgid "Common Mail Questions and Problems"
-msgstr "Vanliga e-postfrågor och problem"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:57
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "Gör texten understruken."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:89
-msgid "Common Other Questions and Problems"
-msgstr "Vanliga frågor och problem om andra ämnen"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:60
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Genomstruken A"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:93
-msgid "Further reading"
-msgstr "Visare läsning"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:61
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "Drar en linje genom texten."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:65
+msgid ""
+"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/>."
+msgstr ""
+"De andra knapparna finns förklarade under <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17
-msgid "Editing a contact in your address book."
-msgstr "Redigera en kontakt i din adressbok."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr "Lägg till, ändra, redigera eller ta bort e-postsignaturer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
-msgid "Editing a Contact"
-msgstr "Redigera en kontakt"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Hantera signaturer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
 msgid ""
-"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
-msgstr "Om du vill ändra en kontakt som redan finns i dina adressböcker,"
+"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Signatures</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla dina signaturer under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Signaturer</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
 msgid ""
-"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
-"or select the contact and press <key>Enter</key>."
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Dubbelklicka på den kontakt som du vill redigera i listan över kontakter, "
-"eller välj kontakten och tryck på <key>Retur</key>."
+"Att tilldela en standardsignatur till ett e-postkonto måste göras bland "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account"
+"\">kontoinställningarna</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31
-msgid "Edit the contact information."
-msgstr "Redigera kontaktinformationen."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:26
+msgid ""
+"Per <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>long-"
+"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
+"space in a separate line. This allows many email clients to automatically "
+"strip signatures from quotes when replying."
+msgstr ""
+"Enligt en <link href=\"http://tools.ietf.org/html/";
+"rfc3676#section-4.3\">långvarig konvention</link> bör signaturer alltid "
+"inledas med två streck och ett mellanslag på en egen rad. Detta låter många "
+"e-postklienter automatiskt ta bort signaturer från citeringar när man svarar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/searching-items.page:5
-msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
-msgstr "Sök bland innehåll och data inom <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr "Användning av e-postsignaturer längst ner i ett meddelande du skickar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/searching-items.page:18
-msgid "Searching items"
-msgstr "Sök efter objekt"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage.page:5
-msgid "On adding, editing, and deleting memos."
-msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort memon."
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "Arbeta med e-postsignaturer"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage.page:20
-msgid "Add, Edit and Delete Memos"
-msgstr "Lägg till, redigera och ta bort memon"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
+msgid ""
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things."
+msgstr ""
+"En signatur består av en eller flera rader text (eller till och med en bild) "
+"som läggs till i slutet på ett e-postmeddelande som du skickar. Den kan "
+"innehålla kontaktinformation och andra saker."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/memos-usage.page:22
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
 msgid ""
-"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
-"or <app>Gnote</app> applications."
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
+"\"mail-encryption\">encryption</link>."
 msgstr ""
-"För närvarande finns det inte stöd för att synkronisera memon med programmen "
-"<app>Tomboy</app> eller <app>Gnote</app>."
+"Termen ”signatur” används också i en annan betydelse när det gäller <link "
+"xref=\"mail-encryption\">kryptering</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-searching.page:5
-msgid "Searching messages."
-msgstr "Sökning efter meddelanden."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr "Att ställa in en standardsignatur för ett e-postkonto."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-searching.page:28
-msgid "Searching Mail"
-msgstr "Sök efter e-post"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Message"
-msgstr "Sök i ett enstaka meddelande"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-searching.page:32
-msgid ""
-"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
-msgstr ""
-"För att hitta text i det visade meddelandet, välj <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Sök i meddelande…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-searching.page:36
-msgid "Searching Across Messages"
-msgstr "Sök över flera meddelanden"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Kontots standardsignatur"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-searching.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
 msgid ""
-"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
+"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
+"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"I meddelandevyn kan du snabbt söka efter meddelanden genom att definiera "
-"villkor."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-searching.page:42
-msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
-msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan."
+"Du kan definiera en standard<link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
+"\">signatur</link> för vart och ett av dina e-postkonton. Denna kan "
+"redigeras under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-"
+"postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Identitet</"
+"gui><gui>Valfri information</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:44
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
 msgid ""
-"Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
-"expression</gui> syntax</link>."
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
 msgstr ""
-"Avancerade användare kan <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
-"cgi?id=550796#c10\">kombinera många villkor genom att använda syntaxen för "
-"<gui>Friformsuttryck</gui></link>."
+"Om du redan har en signatur definierad för ditt konto men i undantagsfall "
+"inte vill använda den för ett meddelande, eller vill använda en annan "
+"signatur, kan du ändra den via rullgardinsmenyn i övre högra hörnet i "
+"fönstret för meddelanderedigering."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-searching.page:46
-msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
-msgstr "Välj räckvidden från rullgardinslistan till höger om textrutan."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr "Hantera mallar som kan återanvändas i redigeraren."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:47
-msgid ""
-"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
-"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
-"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
-msgstr ""
-"För räckvidden <gui>Aktuellt konto</gui> refererar termen ”konto” till "
-"toppnivånoderna i <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> e-postmapplistan</"
-"link>, så som ”På denna dator” och fjärr-e-postkonton."
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23
+#: C/mail-composer-message-templates.page:28
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Meddelandemallar"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24
 msgid ""
-"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
-"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+"A message template is a standard message that you can use at any time to "
+"send mail with the same pattern."
 msgstr ""
-"Om du börjar direkt från det fjärde steget kommer texten att genomsökas i e-"
-"postmeddelandens ämnen och adresser och räckvidden kommer att vara ”Aktuell "
-"mapp”."
+"En meddelandemall är ett standardmeddelande som du kan använda när som helst "
+"för att skicka meddelanden enligt samma mönster."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:53
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25
 msgid ""
-"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
-"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
-"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
 msgstr ""
-"Om du söker efter meddelanden som inte är i samma mapp relativt ofta kanske "
-"det är bättre att skapa en sökmapp istället; se <link xref=\"mail-search-"
-"folders\">Använda sökmappar</link> för vidare information."
+"För att aktivera insticksmodulen Meddelandemall, klicka på "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och aktivera "
+"<gui>Mallar</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-add.page:5
-msgid "Setting up a search folder."
-msgstr "Konfigurera en sökmapp."
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
+msgid "Use one of your templates for replying to a message"
+msgstr "Använd en av dina mallar för att svara på ett meddelande"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-add.page:23
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Skapa en sökmapp"
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
+msgid "Using a Template as a Reply"
+msgstr "Användning av en mall som ett svar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:26
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
-"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
-"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
-"guiseq>."
+"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Sökmappar</gui></guiseq>, eller "
-"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Skapa regel</gui></guiseq> och "
-"välj kriteriet som sökmappen ska baseras på, eller om du har genomför en "
-"sökning, klicka på <guiseq><gui>Sök</gui><gui>Skapa sökmapp från sökning…</"
-"gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:27 C/mail-filters.page:37
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:28 C/mail-filters.page:38
-msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
-msgstr "Ange ett namn i fältet <gui>Regelnamn</gui>."
+"Högerklicka på meddelandet du svarar på och klicka sedan på <gui>Mallar</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:29 C/mail-filters.page:39
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
 msgid ""
-"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
-"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
+"folder."
 msgstr ""
-"Definiera villkoren för regeln. För varje villkor måste du först välja "
-"vilken del av meddelandet som ska kontrolleras och sedan definiera "
-"jämförelsen."
+"Detta alternativ listar alla meddelandemallar i <gui>Mallar</gui>-mappen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:29
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
 msgid ""
-"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
-"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
+"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
+"email composer window that will open."
 msgstr ""
-"För mer information om tillgängliga villkor, se <link xref=\"mail-search-"
-"folders-conditions\">Tillgängliga villkor för sökmappar</link>."
+"Välj meddelandemallen du önskar använda. Gör ändringar om det behövs i "
+"fönstret med meddelanderedigeraren som öppnas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:30 C/mail-filters.page:40
-msgid ""
-"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
-"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
-"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
-msgstr ""
-"Om du vill definiera multipla villkor, definiera under <gui>Hitta objekt</"
-"gui> om något eller om alla villkor måste uppfyllas och klicka på <gui style="
-"\"button\">Lägg till villkor</gui> och upprepa föregående steg."
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
+msgid "Click <gui>Send</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Skicka</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:31
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
 msgid ""
-"Select which folders will be used for the search folder in the section "
-"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
+"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
+"preserved."
 msgstr ""
-"Välja vilka mappar som ska användas för sökmappen i avsnittet "
-"<gui>Sökmappskällor</gui>. Alternativen är:"
+"När du väljer en meddelandemall för att svara kommer ämnesraden för svaret "
+"att bibehållas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
+msgid "Store an existing or new message as a template"
+msgstr "Lagra ett existerande eller nytt meddelande som en mall"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
+msgid "Saving Messages as Templates"
+msgstr "Spara meddelanden som mallar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
+msgid "Saving an Existing Message as a Template"
+msgstr "Spara ett existerande meddelande som en mall"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:33
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Alla lokala mappar:"
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
+msgid "Select the message."
+msgstr "Välj meddelandet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:34
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
 msgid ""
-"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
-"individual folders that are selected."
+"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
+"folder</gui>."
 msgstr ""
-"Använder alla lokala mappar som sökmappskällor utöver de individuella mappar "
-"som är markerade."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:36
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Alla aktiva fjärrmappar:"
+"Högerklicka på meddelande och välj <gui>Flytta till mapp</gui> eller "
+"<gui>Kopiera till mapp</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:37
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
 msgid ""
-"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
-"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
-"messages from that source in addition to individual folders that are "
-"selected."
+"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
+msgstr "Välj mappen <gui>Mallar</gui> under <gui>På denna dator</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
 msgstr ""
-"Fjärrmappar anses aktiva om du är ansluten till servern; du måste vara "
-"ansluten till din e-postserver för att sökmappar ska inkludera meddelanden "
-"från den källan utöver de individuella mappar som är valda."
+"Du kan också redigera ett existerande meddelande och spara det som en mall:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:39
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar:"
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
+msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
+msgstr "Öppna meddelandet och klicka på <gui>Svara</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:40
-msgid ""
-"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
-"addition to individual folders that are selected."
-msgstr ""
-"Använder alla lokala och fjärrmappar som sökmappskällor utöver de "
-"individuella mappar som är markerade."
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
+msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
+msgstr "Redigera meddelandekroppen eller adresserna enligt dina krav."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:42
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Endast specifika mappar:"
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
+msgstr "Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som mall</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Spara ett nytt meddelande som en mall"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:43
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
 msgid ""
-"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
-"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
+"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
+"template."
 msgstr ""
-"Använder individuella mappar som sökmappskällor. I detta fall klicka på <gui "
-"style=\"button\">Lägg till</gui> för att välja mappar."
+"Klicka på <gui>Nytt</gui> och skriv in det du behöver i mallen i "
+"redigerarfönstret."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
-msgid "Using contact lists for grouping contacts."
-msgstr "Användning av kontaktlistor för att gruppera kontakter."
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
+msgid ""
+"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
+"to"
+msgstr ""
+"Konfigurera variabler i mallar och återanvänd objekt från meddelandet du "
+"svarar på"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:26
-msgid "Using Contact Lists"
-msgstr "Användning av kontaktlistor"
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
+msgid "Using Variables in Templates"
+msgstr "Användning av variabler i mallar"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
+msgid "Configuring Variables for Message Templates"
+msgstr "Konfigurera variabler för meddelandemallar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
+msgid "Click <gui>Templates</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Mallar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31
 msgid ""
-"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
-"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
-"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
-"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
-"address managed by a mailing list application on a server."
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
 msgstr ""
-"En kontaktlista är en uppsättning av kontakter med ett smeknamn som du "
-"skapar. När du skickar e-post till detta smeknamn skickas det i verkligheten "
-"till varje medlem i listan. Detta skiljer sig från en ”riktig” sändlista på "
-"så sätt att den existerar bara på din dator som en bekvämlighet för dig, "
-"snarare än som en riktig e-postadress som hanteras av ett sändlistprogram på "
-"en server."
+"Du kan lägga till, redigera eller ta bort nyckel/värde-par. Du kan ange hur "
+"många nyckel/värde-par som helst."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
+# Ja, jag vet att jag ersatt Harry med Åsa. Och så ska det vara.
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
 msgid ""
-"For example, you could create one contact for each family member, then add "
-"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
-"entering each person's email address individually, you can send emails to "
-"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
+"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
+"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
+"message."
 msgstr ""
-"Du skulle till exempel kunna skapa en kontakt för varje familjemedlem och "
-"sedan lägga till de kontakterna i en kontaktlista som heter ”Familj”. Sen, "
-"istället för att mata in varje persons e-postadress individuellt, kan du "
-"skicka e-post till ”Familj” så kommer meddelandena att skickas till dem "
-"allihop."
+"I vilken mall som helst kommer varje förekomst av varje $nyckel att ersättas "
+"av värdet den har i konfigurationen. Om du till exempel ställer in nyckeln "
+"som Chef och värdet som Åsa kommer varje förekomst av $Chef att ersättas av "
+"Åsa i meddelandet."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
-msgid "Creating a contact list"
-msgstr "Skapa en kontaktlista"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34
+msgid ""
+"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
+"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
+"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
+"Configuration tab of this plugin."
+msgstr ""
+"Antag att du har 1000 meddelandemallar med din nuvarande chefs namn i dem. "
+"När den nya chefen ersätts av en ny är det inte enkelt för dig att manuellt "
+"ersätta chefens namn i alla 1000 meddelandena. Om meddelandena har ett $Chef "
+"nyckelvärde kan du återställa värdet i Konfigurationsfliken i denna "
+"insticksmodul."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>."
+"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
+"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
+"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
+"when the template is used."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Kontaktlista</gui></"
-"guiseq>."
+"Som standard kommer alla miljövariabler att användas som nyckel/värde-par. "
+"En förekomst av $miljö_variabel ersätts med dess värde. En förekomst av till "
+"exempel $PATH i dina mallar ersätts av dess värde när mallen används."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
+msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
+msgstr "Ersättningsprocessen använder följande rangordning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:55
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39
 msgid ""
-"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
-"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
-"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
-"\">Select…</gui> button."
+"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
+"Templates plugin."
 msgstr ""
-"Ange listmedlemmarna antingen genom att skriva in namnen eller e-"
-"postadresserna för kontakterna (textfältet har stöd för automatisk "
-"komplettering), eller genom att dra kontakter från kontaktfönstret till "
-"listan, eller genom att använda knappen <gui style=\"button\">Välj…</gui>."
+"$nyckel ersätts av värdet som ställts in för den i Konfigurationsfliken i "
+"insticksmodulen Mallar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:61
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42
 msgid ""
-"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
-"to the list."
-msgstr ""
-"Välj huruvida du vill gömma e-postadresser när du skickar ett meddelande "
-"till listan."
+"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
+"environment variable."
+msgstr "Om nyckeln inte hittas ersätts värdet för dess miljövariabel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:62
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45
 msgid ""
-"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
-"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
-"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
-"message to several recipients</link>."
+"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
+"changes are made."
 msgstr ""
-"Om det inte är en väldigt liten lista är det rekommenderat att du låter "
-"adresserna vara dolda. Detta är samma sak som att använda funktionen "
-"”Blindkopia:” som beskrivs i <link xref=\"mail-composer-several-recipients"
-"\">Skicka ett meddelande till flera mottagare</link>."
+"Om nyckeln varken är ett konfigurationsalternativ eller en miljövariabel "
+"görs inga ändringar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52
+msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
+msgstr "Användning av delar av ett meddelande i en mall vid svar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
 msgid ""
-"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</"
-"app>."
+"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
+"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
+"values from the email that you are applying the template on, plus the "
+"complete message body."
 msgstr ""
-"Kontaktlistan kommer att läggas till den nuvarande i <app>Evolution</app>."
+"Mallar kan innehålla mer än bara den fördefinierade uppsättningen av <link "
+"xref=\"#configure\">nyckel/värde-par</link>. Du kan också hämta vilken "
+"meddelanderubriks värde som helst från e-postmeddelandet som du tillämpar "
+"mallen för, samt den fullständiga meddelandetexten."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:79
-msgid "Sending messages to a contact list"
-msgstr "Skicka meddelanden till en kontaktlista"
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
+#. sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
+msgid ""
+"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
+"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
+"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
+"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
+"use <code>$ORIG[body]</code>."
+msgstr ""
+"För att göra detta använd formatet <code>$ORIG[rubriknamn]</code> och ersätt "
+"variabeln <code>rubriknamn</code> med den riktiga rubriken. Om du till "
+"exempel vill infoga ärenderaden för meddelandet som du svarar på, använd "
+"<code>$ORIG[subject]</code>. För att infoga den fullständiga texten, använd "
+"<code>$ORIG[body]</code>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:81
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
+#. this sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
 msgid ""
-"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
-"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
-"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
-"gui>."
+"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
+"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
+"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
+"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
+"$ORIG[reply-to]</code>)."
 msgstr ""
-"För att skicka ett meddelande till kontaktlistan, skriv in namnet på "
-"kontaktlistan som du valde som mottagare i meddelanderedigeraren. Du kan "
-"också högerklicka på kontaktlistan i din adressbok och välja <gui>Skicka "
-"meddelande till lista</gui>."
+"Om ingen ersättning för en variabel hittas kommer variabeln inte att tas "
+"bort (utom för <code>$ORIG[body]</code>), utan lämnas kvar så att du ser att "
+"något gått fel. Detta kan hända när du försöker att använda rubriker som "
+"inte nödvändigtvis alltid är tillgängliga i originalmeddelandet (till "
+"exempel <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-attachments.page:5
-msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
-msgstr "Hantering av filbilagor vid skrivning och läsning av e-post"
+#: C/mail-composer-plain-text.page:5
+msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
+msgstr "Ändra typsnittsjustering och styckeformatering i e-postredigeraren."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-attachments.page:18
-msgid "Managing attachments"
-msgstr "Hantera bilagor"
+#: C/mail-composer-plain-text.page:21
+msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
+msgstr "Formatera text som vanlig text"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-libreoffice.page:17
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:23
 msgid ""
-"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents."
+"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
 msgstr ""
-"Använda data från adressböckerna i <app>Evolution</app> i LibreOffice-"
-"dokument."
+"Textformateringsverktyg finns i verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui>. "
+"De finns också i menyerna <gui>Infoga</gui> och <gui>Format</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-libreoffice.page:21
-msgid "Contacts in LibreOffice"
-msgstr "Kontakter i LibreOffice"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:27
+msgid "Headers and Lists:"
+msgstr "Rubriker och listor:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:28
 msgid ""
-"You can use your <app>Evolution</app> address books in LibreOffice as a data "
-"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
+"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
+"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
+"and three types of bullet points for lists."
 msgstr ""
-"Du kan använda dina adressböcker i <app>Evolution</app> som en datakälla i "
-"LibreOffice. Följande steg fungerar med LibreOffice version 3.3.3."
+"Till vänster i det övre verktygsfältet kan du välja <gui>Normal</gui> för "
+"standardtextstil eller från <gui>Rubrik 1</gui> till <gui>Rubrik 6</gui> för "
+"olika rubrikstorlekar från stor (1) till liten (6). Andra stilar inkluderar "
+"<gui>Förformaterad</gui> för att använda HTML-taggen för förformaterade "
+"textblock och tre punkttyper för listor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:29
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the "
-"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
+"<app>Evolution</app> uses different bullet styles, and handles word wrap and "
+"multiple levels of indentation."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Exchange-databas…</gui></guiseq> i "
-"menyfältet. Det kommer att visa dialogrutan <gui>Exchange-databaser</gui>."
+"Du kan till exempel istället för att använda stjärnor för att markera en "
+"punktlista använda stilen <gui>Punktlista</gui> från rullgardinslistan för "
+"stilar. <app>Evolution</app> använder andra punktlistor och hanterar "
+"radbrytning och flera nivåer av indrag."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:33
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:33
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:34
 msgid ""
-"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
-"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
-"of your <app>Evolution</app> address books."
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
 msgstr ""
-"I högerpanelen under <gui>Tillgängliga databaser</gui> finns "
-"<gui>EvolutionLocal</gui> tillgänglig som en källa. Klicka på den lilla "
-"triangeln för att få en lista över dina <app>Evolution</app>-adressböcker."
+"Intill rullgardinsmenyerna för rubriker och listor ska det finnas tre "
+"styckeikoner som bör vara bekanta för de flesta användare av "
+"ordbehandlingsprogram. Den vänstra knappen vänsterställer din text, "
+"mittknappen centrerar texten och den högra knappen högerställer texten."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:38
-msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
-msgstr "Välj en adressbok och klicka på <gui style=\"button\">Definiera</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:38
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Indragsregler:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:41
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:39
 msgid ""
-"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse…</gui>. "
-"A file chooser dialog opens."
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
 msgstr ""
-"Om den inte redan finns listad, klicka på <gui style=\"button\">Bläddra…</"
-"gui>. En filväljardialog öppnas."
+"Knappen med pilen som pekar till vänster minskar ett styckes indrag och "
+"högerpilen ökar dess indrag."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:45
-msgid ""
-"As <app>Evolution</app> stores its data in a hidden directory, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Då <app>Evolution</app> lagrar sina data i en dold katalog, tryck på "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> för att visa platsfältet."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-priority.page:5
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr "Ställ in en prioritet för meddelanden som ska skickas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:50
-msgid ""
-"Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
-"file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
-msgstr ""
-"Gå till <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
-"file> och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-priority.page:23
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Prioritera utgående meddelanden"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:56
+#: C/mail-composer-priority.page:25
 msgid ""
-"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for "
-"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice "
-"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
-"guiseq>."
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, select <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the menu of the composer "
+"window or click the corresponding toolbar icon."
 msgstr ""
-"Detta gör <app>Evolution</app>-adressboken till standarddatakällan för "
-"LibreOffice. Du kan nu välja ett fält att infoga i ett LibreOffice-dokument "
-"via <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Fält</gui><gui>Annat</gui></guiseq>."
+"Du kan prioritera ett meddelande som ska skickas, så att mottagaren ser dess "
+"relativa viktighet. För att prioritera ett meddelande, välj "
+"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Prioritera meddelande</gui></guiseq> i "
+"menyn i meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i "
+"verktygsfältet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-priority.page:27
 msgid ""
-"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
-"messages."
+"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
+"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
+"You can set the \"Important\" flag for any messages."
 msgstr ""
-"Ställ in GPG för ditt e-postkonto för att signera och/eller kryptera och "
-"dekryptera meddelanden."
+"<app>Evolution</app> kommer att ignorera meddelandeprioritet för inkommande "
+"meddelanden eftersom mottagaren bör avgöra huruvida meddelandet är viktigt "
+"eller ej. Du kan ställa in flaggan ”Viktigt” för vilket meddelande som helst."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-reply.page:5
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Svara på ett mottaget e-postmeddelande."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23
-msgid "Setting up GPG for your mail account"
-msgstr "Ställ in GPG för ditt e-postkonto"
+#: C/mail-composer-reply.page:23
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Svara på ett meddelande"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:26
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Svara på e-postmeddelanden"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:27
 msgid ""
-"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
-"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
+"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
+"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
+"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
+"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
+"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
+"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
+"previous message."
 msgstr ""
-"Du behöver en GPG-nyckel för att göra detta. Om du inte har en ännu, se "
-"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Skapa en GPG-nyckel</link>."
+"För att svara på ett meddelande, välj meddelanden att svara på i "
+"meddelandelistan och klicka på knappen <gui>Svara</gui> i verktygsfältet, "
+"eller högerklicka i meddelandet och välj <gui>Svar till avsändare</gui>. "
+"Detta öppnar meddelanderedigeraren. Fälten <gui>Till:</gui> och <gui>Ämne:</"
+"gui> är redan ifyllda, men du kan ändra dem om du så önskar. Dessutom har "
+"det gamla meddelandets fullständiga text infogats i det nya meddelandet, "
+"antingen i grått med en blå linje på ena sidan (för HTML-visning) eller med "
+"tecknet &gt; för varje rad (i vanligt textläge) för att indikera att detta "
+"är en del av det föregående meddelandet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:28
 msgid ""
-"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
-"\">Edit</gui>."
+"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
+"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
+"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
 msgstr ""
-"Välj kontot som du vill använda säkert, klicka sedan på <gui style=\"button"
-"\">Redigera</gui>."
+"Om du läser ett meddelande med flera mottagare kan du använda <gui>Svara "
+"till alla</gui> istället för <gui>Svara</gui>. Om det finns ett stort antal "
+"människor i fälten <gui>Kopia:</gui> eller <gui>Till:</gui> kan detta spara "
+"en väsentlig mängd tid."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
-msgid "Specify your key ID in the <gui>OpenPGP Key ID</gui> field."
-msgstr "Ange ditt nyckel-ID i fältet <gui>OpenPGP-nyckel-ID</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:32
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "Användning av funktionen Svara till alla"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:33
 msgid ""
-"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
-"using this account, and other options."
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
+"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
+"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
+"shared with anyone."
 msgstr ""
-"Nedanför fältet kan du välja huruvida utgående meddelanden alltid ska "
-"signeras när detta konto används, samt andra inställningar."
+"Susanne skickar ett e-postmeddelande till en klient och skickar kopior till "
+"Tim och till en företagsintern sändlista av kollegor. Om Tim vill kommentera "
+"så att alla ser det, använder han <gui>Svara till alla</gui>, men om han "
+"bara vill berätta för Susanne att han håller med så använder han <gui>Svara</"
+"gui>. Hans svar når inte någon som Susanne lagt till i listan Blindkopia "
+"eftersom den listan inte delas med någon."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:34
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> requires that you know your key ID. If you do not "
-"remember it, start <app>Passwords and Keys</app>, go to <gui>GnuPG Keys</"
-"gui>, select the preferred GPG key, right-click on it, select "
-"<gui>Properties</gui> and copy the <gui>Key ID</gui>. Your key ID is an "
-"eight-character string with random numbers and letters."
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
+"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kräver att du vet ditt nyckel-ID. Om du inte kommer "
-"ihåg det starta <app>Lösenord och nycklar</app>, gå till <gui>GnuPG-nycklar</"
-"gui>, välj den föredragna GPG-nyckeln, högerklicka på den, välj "
-"<gui>Egenskaper</gui> och kopiera <gui>Nyckel-ID</gui>. Ditt nyckel-ID är en "
-"åtta tecken lång sträng med slumpmässiga siffror och bokstäver."
+"Om du prenumererar på en sändlista och vill att ditt svar endast ska gå till "
+"listan snarare än till avsändaren, använd <gui>Svara till lista</gui> "
+"istället för <gui>Svara</gui> eller <gui>Svara till alla</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:38
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Svara till avsändare"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
+msgid "Reply to Mailing List"
+msgstr "Svara till sändlista"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svara till alla"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:54
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Standardinställningarna för att svara och vidarebefordra kan ändras under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Svar och "
+"vidarebefordringar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
-msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
-msgstr "Lägga till och använda mer än en kalender och olika typer."
+#: C/mail-composer-search.page:5
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "Sök efter text i e-postredigeraren."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:28
-msgid "Using several calendars"
-msgstr "Användning av flera kalendrar"
+#: C/mail-composer-search.page:21
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Söka i e-postredigeraren"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:30
+#: C/mail-composer-search.page:23
 msgid ""
-"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
-"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
-"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
-"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
-"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
-"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
-"clutter in your view."
+"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
 msgstr ""
-"Du kan ha flera kalendrar och lägga dem ovanpå varandra. Du kan till exempel "
-"ha ett schema med evenemang för jobb, ett för hemmet och ett för ditt "
-"favoritlag i någon sport. Sidopanelen listar de kalendrarna och du kan "
-"markera eller avmarkera rutorna intill dem för att visa eller gömma mötena i "
-"din kalendervy. Genom att gömma och visa olika uppsättningar av möten kan du "
-"vara säker på att undvika konflikter medan du samtidigt minimerar "
-"plottrigheten i din vy."
+"Under menyn <gui>Redigera</gui> i meddelanderedigeraren finns det flera "
+"textsökningsfunktioner tillgängliga."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:38
-msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
-msgstr "Möten för varje kalender visas i olika färger."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:26
+msgid "<gui>Find</gui>:"
+msgstr "<gui>Sök</gui>:"
+
+# sebras: <app>?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:27
+msgid ""
+"Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
+msgstr ""
+"Skriv in ett ord eller en fras så kommer <app>Evolution</app> att hitta den "
+"bland dina meddelanden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:30
+msgid "<gui>Find Again</gui>:"
+msgstr "<gui>Sök igen</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:31
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Välj detta objekt för att upprepa den senaste sökningen du utförde."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:34
+msgid "<gui>Replace</gui>:"
+msgstr "<gui>Ersätt</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:35
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Sök efter ett ord eller en fras och ersätt det med något annat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:40
+#: C/mail-composer-search.page:39
 msgid ""
-"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
-"internet or in a local network."
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
 msgstr ""
-"Du kan också använda kalendrar som inte finns på din dator, utan på internet "
-"eller på ett lokalt nätverk."
+"För alla dessa menyobjekt kan du välja huruvida du vill söka baklänges i "
+"dokumentet från den punkt där markören är. Du kan också bestämma huruvida "
+"sökningen ska göras skiftlägeskänslig när jämförelse görs."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:43
+#: C/mail-composer-search.page:40
 msgid ""
-"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com website</"
-"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
-"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
-"events."
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Regular "
+"expressions</link> for searching."
 msgstr ""
-"Till exempel har <link href=\"http://icalshare.com\";>webbplatsen icalshare."
-"com</link> en omfattande lista över delade nätkalendrar, inklusive "
-"nationella och religiösa helger, månfaser, sport och lokala och regionala "
-"evenemang."
+"Om du har en teknisk bakgrund kan du också välja att använda alternativet "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Reguljära "
+"uttryck</link> för sökning."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data-mail.page:5
-msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Hur man exporterar e-postdata från <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5
+msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients."
+msgstr "Tilldela dina e-postkonton till vissa mappar eller mottagare."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data-mail.page:20
-msgid "Exporting mail data"
-msgstr "Exportera e-postdata"
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21
+msgid "Send Account Overrides"
+msgstr "Åsidosättning för avsändarkonto"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-mail.page:22
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23
 msgid ""
-"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
-"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
-"click <gui>Save as mbox…</gui>."
+"If you use more than one email account, you can define which account should "
+"always be used as your sender address:"
 msgstr ""
-"För att spara ett e-postmeddelande som en fil i <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link>-format, markera ett e-postmeddelande "
-"och klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som mbox…</gui></guiseq> "
-"eller högerklicka på meddelandet och klicka på <gui>Spara som mbox…</gui>."
+"Om du använda mer än ett e-postkonto kan du definiera vilket konto som "
+"alltid ska användas som din avsändaradress:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-mail.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25
 msgid ""
-"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
-"all messages in it first."
+"When replying to mail in specific <link xref=\"mail-folders\">folders</link>."
 msgstr ""
-"Samma steg gäller för att spara en fullständig meddelandemapp men du måste "
-"markera alla meddelanden i den först."
+"När du svarar på e-postmeddelande i specifika <link xref=\"mail-folders"
+"\">mappar</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26
+msgid ""
+"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses "
+"or names."
+msgstr ""
+"När du svarar till vissa e-postadresser, namn eller delar av e-postadresser "
+"eller namn."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28
 msgid ""
-"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>A</key></keyseq>."
+"These settings are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Send Account</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Du kan markera alla meddelanden i en mapp genom att klicka på "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Markera alla</gui></guiseq> eller trycka "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+"Dessa inställningar finns under <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
+"gui><gui>Avsändarkonto</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-spam-settings.page:7
-msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
-msgstr "Hur man ställer in hantering av oönskad skräppost."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr "Skicka till mer än en person och användning av Kopia eller Blindkopia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-spam-settings.page:36
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Inställningar för skräppost"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-settings.page:39
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Skicka ett meddelande till flera mottagare"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
-"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
-"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
-"management tool of your distribution."
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by separating them with commas or semicolons."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> låter dig leta efter oönskad skräppost genom att "
-"använda verktyget <app>Bogofilter</app> eller <app>SpamAssassin</app>. För "
-"att använda dessa verktyg måste du säkerställa att de är installerade via "
-"din distributions programhanteringsverktyg."
+"För att skicka ett meddelande till mer än en person, skriv in adresserna i "
+"redigeraren genom att separera dem med komma eller semikolon."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-spam-settings.page:43
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
 msgid ""
-"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
-"to perform these steps."
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
+"them mail as though they have a single address."
 msgstr ""
-"Du kan behöva installera <app>Bogofilter</app> eller <app>SpamAssassin</app> "
-"för att utföra dessa steg."
+"Om du ofta skriver e-postmeddelanden till samma grupper av människor kan du "
+"skapa <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">kontaktlistor</link> för "
+"att skicka meddelanden till dem som om de hade en enda adress."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-spam-settings.page:46
-msgid ""
-"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
-"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
-"\" style=\"button\">Installera bogofilter</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Mottagartyper"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-spam-settings.page:47
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
 msgid ""
-"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
-"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
+"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
-"\" style=\"button\">Installera spamassassin</link>"
+"E-postmeddelanden kan ha tre olika typer av mottagare. Det enklaste är att "
+"placera e-postadressen eller -adresserna i textfältet <gui>Till:</gui>. "
+"Textfältet <gui>Kopia:</gui> används för mottagare som ska erhålla en kopia "
+"av ditt meddelande men som inte är de primära mottagarna."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:52
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
 msgid ""
-"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
-"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
-"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
-"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
-"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
+"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"SpamAssassin arbetar efter en uppsättning av fördefinierade regler, därför "
-"kan det hitta skräppost omedelbart. Bogofilter levereras inte med en "
-"standarduppsättning av kriterier för skräppost så det kommer inte "
-"automatiskt att filtrera någonting efter installation. Du måste först <link "
-"xref=\"mail-spam-marking\">träna det</link> för att det ska fungera. Du kan "
-"även modifiera SpamAssassins åtgärder genom att träna det."
+"Adresser i textfältet <gui>Blindkopia:</gui> göms från andra mottagare av "
+"meddelandet. Detta kan användas för att skicka e-post till stora grupper av "
+"människor, speciellt om de inte känner varandra eller om sekretess är ett "
+"bekymmer. Om textfältet <gui>Blindkopia:</gui> inte visas, klicka på "
+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Blindkopia-fältet</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-settings.page:56
-msgid "Junk Mail Folder"
-msgstr "Mapp för skräppost"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisk komplettering"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:57
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
 msgid ""
-"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
-"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
-"<gui>Junk</gui> mail folder."
+"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
+"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
+"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
 msgstr ""
-"Meddelanden som markeras som skräppost (antingen manuellt av användaren "
-"eller automatiskt av SpamAssassin eller Bogofilter) kommer att flyttas till "
-"e-postmappen <gui>Skräppost</gui>."
+"Det rekommenderas att använda <app>Evolution</app>-adressbokens funktion "
+"<link xref=\"contacts-autocompletion\">Automatisk komplettering</link> vid "
+"inmatning av adresser. Genom att använda denna kan du undvika stavfel och "
+"spara tid."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-settings.page:61
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Inställningar för skräppost"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "Användning av knapparna"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:62
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
 msgid ""
-"You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
-"Junk Mail Preferences:"
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
+"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
+"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
+"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
+"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
 msgstr ""
-"Du kan modifiera hur <app>Evolution</app> hanterar skräppost genom att ändra "
-"inställningarna för skräppost:"
+"Istället för att skriva in mottagarnas namn kan du också klicka på <gui "
+"style=\"button\">Till:</gui>-, <gui style=\"button\">Kopia:</gui>-, eller "
+"<gui style=\"button\">Blindkopia:</gui>-knapparna för att få en lista över e-"
+"postadresserna i dina adressböcker. Välj adresserna och klicka på "
+"pilknapparna för att flytta dem till de lämpliga adresskolumnerna (Till:, "
+"Kopia:, Blindkopia:)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:64
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> eller "
-"tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr "Om att stavningskontrollera ditt meddelande i meddelanderedigeraren."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:65
-msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
-msgstr "Välj <gui>E-postinställningar</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:66
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
+msgid "Prerequirements"
+msgstr "Krav"
+
+# sebras: <sys>? maybe <app>?
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
 msgid ""
-"Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following global "
-"settings that are applied to all mail accounts:"
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
+"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
 msgstr ""
-"Klicka på fliken <gui>Skräppost</gui>. Här kan du ange följande globala "
-"inställningar som tillämpas på alla e-postkonton:"
+"För att använda stavningskontroll för e-postmeddelanden som du skriver måste "
+"du först säkerställa att paketet <sys>hunspell</sys> för ditt språk och att "
+"<sys>enchant</sys>-paketet är installerade via programhanteringsverktyget "
+"för din distribution."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:68
+# sebras: <sys>? why not <app>?
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
 msgid ""
-"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not "
-"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will "
-"not have any effect."
+"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
+"perform these steps."
 msgstr ""
-"Söker igenom inkommande meddelanden efter skräppost. Detta är en global "
-"inställning: om den inte är aktiverad kommer det inte ha någon effekt att "
-"aktivera skräppostsalternativ för ett specifikt konto (se nedan)."
+"Du kanske måste installera <sys>hunspell</sys> och/eller <sys>enchant</sys> "
+"för att genomföra dessa steg."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:69
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
 msgid ""
-"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
-"deleted."
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
+"style=\"button\">Install hunspell</link>"
 msgstr ""
-"Ta bort skräppostmeddelanden vid avslut, och hur ofta skräppostmeddelanden "
-"ska tas bort."
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
+"style=\"button\">Installera hunspell</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:70
-msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
+msgid ""
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
 msgstr ""
-"Markera inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i adressboken."
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\" style=\"button\">Installera enchant</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:71
-msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
-msgstr ""
-"Kontrollera anpassade rubriker (tillagda av din e-postserver) efter "
-"skräppost."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "Globala inställningar"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:74
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
 msgid ""
-"Junk settings for a specific mail account (available for all account types "
-"except for POP accounts which use the global setting) can be set under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Check new "
-"messages for Junk contents</gui></guiseq>."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
+"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
+"can define whether your spelling is checked while you type."
 msgstr ""
-"Skräppostinställningar för ett specifikt e-postkonto (tillgängligt för alla "
-"kontotyper förutom för POP-konton som använder den globala inställningen) "
-"kan ställas in under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</"
-"gui><gui>Alternativ för mottagning</gui><gui>Kontrollera om nya meddelanden "
-"är skräppost</gui></guiseq>."
+"Under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Stavningskontroll</"
+"gui><gui>Alternativ</gui></guiseq> kan du definiera huruvida stavning "
+"kontrolleras medan du skriver."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-spam-settings.page:77
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
 msgid ""
-"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
-"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
-"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\";>Bogofilter</link> "
-"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/";
-"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
+"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"För vidare information och specifika frågor kring konfiguration av "
-"Bogofilter eller SpamAssassin rekommenderas det att titta på sidan för ofta "
-"ställda frågor (Frequently Asked Questions) för <link href=\"http://";
-"bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> respektive <link "
-"href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions";
-"\">SpamAssassin</link>."
+"Du kan också definiera vilka installerade språk som används för "
+"stavningskontroll i listan som finns under <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
+"gui><gui>Stavningskontroll</gui><gui>Språk</gui></guiseq> eller i e-"
+"postredigeraren via <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Aktuella språk</gui></"
+"guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:5
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Manuell stavningskontroll i meddelanderedigeraren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
 msgid ""
-"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values."
+"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
+"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
+"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
 msgstr ""
-"Ändra avsändarnamn och adress i farten genom att ställa in godtyckliga "
-"värden."
+"Om du inte har <gui>Kontrollera stavning när jag skriver</gui> aktiverad i "
+"<link xref=\"#global-preferences\">Redigerarinställningar</link> kan du köra "
+"en stavningskontroll i e-postredigeraren genom att klicka på "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Kontrollera stavning…</gui></guiseq> eller "
+"genom att trycka på <key>F7</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr "Skriva ett nytt e-postmeddelande för att skickas till en mottagare."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:20
-msgid "Overriding the \"From\" field"
-msgstr "Åsidosättning av ”Från”-fältet"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Skriv ett nytt meddelande"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:22
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
 msgid ""
-"To set a custom email address and sender name on a message you intend to "
-"send, enable <guiseq><gui>View</gui><gui>From Override Field</gui></guiseq> "
-"and change the default sender name and email address in the corresponding "
-"fields."
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
+"<gui>New</gui> in the toolbar."
 msgstr ""
-"För att ställa in en anpassad e-postadress och avsändarnamn för ett "
-"meddelande som du avser att skicka, aktivera <guiseq><gui>Visa</"
-"gui><gui>Från-överskuggningsfält</gui></guiseq> och ändra "
-"standardavsändarnamn och e-postadress i motsvarande fält."
+"Du kan börja skriva ett nytt e-postmeddelande genom att klicka på "
+"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>E-postmeddelande</gui></guiseq>, "
+"genom att trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></"
+"keyseq>, eller genom att klicka på <gui>Nytt</gui> i verktygsfältet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:27
-msgid ""
-"This functionality can be useful for <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Qmail#Innovations\">wildcard mailboxes when using qmail</link> and "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags\";>sub-"
-"addressing</link>."
-msgstr ""
-"Denna funktionalitet kan vara användbar för <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Qmail#Innovations\">brevlådor med jokertecken vid "
-"användning av qmail</link> och <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Email_address#Address_tags\">underadressering</link>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:32
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
 msgid ""
-"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>Sender Policy "
-"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
+"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
 msgstr ""
-"Att ställa in en godtycklig adress kan kollidera med din e-postleverantörs "
-"begränsningar kring <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Sender_Policy_Framework\">policyramverk för avsändare</link> och/eller <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail\";>e-post "
-"identifierad av domännycklar</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17
-msgid "Deleting a contact from your address book."
-msgstr "Ta bort en kontakt från din adressbok."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
-msgid "Deleting a Contact"
-msgstr "Ta bort en kontakt"
+"Skriv in en e-postadress i fältet <gui>Till:</gui>. Om du vill skriva in "
+"flera adresser, separera dem med kommatecken. Se <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> för vidare information om att skicka meddelanden till "
+"mer än en person."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
 msgid ""
-"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
-"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
-"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
-"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
-"guiseq>."
+"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Om du vill ta bort en kontakt från dina adressböcker, högerklicka på "
-"kontakten och välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på kontakten och klicka "
-"<gui>Ta bort</gui> i verktygsfältet eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq>, eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Ta bort kontakt</gui></guiseq>."
+"Efter att du har skrivit ditt meddelande, klicka på <gui>Skicka</gui> eller "
+"tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Retur</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-webdav.page:5
-msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
-msgstr "Användning av en nätbaserad WebDAV-uppgiftslista eller -memolista."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
+msgstr "Se till att någon alltid får kopior av din skickade e-post."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-webdav.page:20
-msgid "Using a WebDAV task or memo list"
-msgstr "Användning av en WebDAV-uppgifts- eller memolista"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-webdav.page:22
-msgid "Lists of this type are read-only."
-msgstr "Listor av denna typ är skrivskyddade."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr "Standardkopia och blindkopia"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-webdav.page:37
-msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Listan kommer att läggas till i <app>Evolution</app>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
-msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI-konton."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 C/intro-first-run.page:141
-msgid "Exchange MAPI receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
-msgid "Enter the Domain name for that server."
-msgstr "Ange domännamnet för den servern."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
-msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <gui>Composing Messages</gui> section of the mail account "
+"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Composing Messages</gui></guiseq>)."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui style=\"button\">Autentisering</gui> och ange ditt lösenord."
+"Du kan ställa in e-postadresser som alltid ska erhålla kopior av din "
+"skickade e-post (antingen som Kopia, synlig för alla mottagare, eller "
+"Blindkopia, osynlig för andra mottagare) i avsnittet <gui>Skriva "
+"meddelanden</gui> för e-postkontoredigeraren (<guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui><gui>Skriva meddelanden</gui></guiseq>)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-google.page:24
-msgid "Using the online calendar of your Google account."
-msgstr "Användning av nätkalendern från ditt Google-konto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-google.page:27
-msgid "Using a Google calendar"
-msgstr "Användning av en Google-kalender"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-google.page:52
-msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5
+msgid ""
+"Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
+"and <gui>Junk</gui> folders."
 msgstr ""
-"Om du har mer än en Google-kalender, definiera vilken av dem som ska "
-"användas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
-msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
-msgstr "Redigera kolumnerna som visas i meddelandelistan."
+"Ändra platsen för <gui>Utkast</gui>-, <gui>Skickat</gui>-, <gui>Papperskorg</"
+"gui>- och <gui>Skräppost</gui>-mapparna."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
-msgid "Changing the message list columns"
-msgstr "Ändra kolumnerna i meddelandelistan"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:29
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Platser för e-postmappar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31
 msgid ""
-"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
-"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
-"This Column</gui>."
+"You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
+"gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
+"the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</"
+"gui></guiseq>)."
 msgstr ""
-"Om du vill ändra kolumnerna i meddelandelistan, högerklicka på "
-"kolumnrubrikerna och välj antingen <gui>Lägg till en kolumn…</gui> eller "
-"<gui>Ta bort denna kolumn</gui>."
+"Du kan ställa in en annan plats där dina meddelanden i din <gui>Utkasts</"
+"gui>-mapp och <gui>Skickat</gui>-mapp ska lagras i avsnittet "
+"<gui>Standardvärden</gui> i e-postkontoredigeraren (<guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui><gui>Standardvärden</gui></guiseq>)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32
 msgid ""
-"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
-"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
-"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
-"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
-"only display the sender's name."
+"You can define an <gui>Archive Folder</gui>, for example to move older "
+"messages there. Selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></"
+"guiseq> in the main window moves the selected message to the specified "
+"folder."
 msgstr ""
-"Om du har en liten skärm kan du ersätta kolumnen <gui>Ämne</gui> med "
-"<gui>Ämne - Nedkortat</gui> vilket kommer att ta bort prefix så som ”Re:”, "
-"eller så kan du ersätta kolumnen <gui>Från</gui> som visar avsändarens namn "
-"och e-postadress med kolumnen <gui>Avsändare</gui> som bara visar "
-"avsändarens namn."
+"Du kan definiera en <gui>Arkivmapp</gui> för att till exempel flytta äldre "
+"meddelanden dit. Om du väljer <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Arkiv</gui></"
+"guiseq> i huvudfönstret kommer det valda meddelandet att flyttas till den "
+"angivna mappen."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33
 msgid ""
-"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
-"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
-"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
-"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
-"Preview</gui> visibility in all folders."
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
+"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
+"Real Folder</gui> option. In this case, <app>Evolution</app>'s local <link "
+"xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
 msgstr ""
-"Om du vill ha samma kolumnlayout i alla e-postmappar utom mappen "
-"<gui>Skickat</gui> kan du aktivera <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
-"gui><gui>Tillämpa samma visningsinställningar för alla mappar</gui></"
-"guiseq>. Notera att denna inställning också påverkar <link xref=\"mail-"
-"sorting-message-list#email-threads\"><gui>gruppering av trådar</gui></link> "
-"och synlighet för <gui>Förhandsgranskning av meddelande</gui> i alla mappar."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-caldav.page:23
-msgid "Using an online CalDAV calendar."
-msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-kalender."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-caldav.page:26
-msgid "Using a CalDAV calendar"
-msgstr "Användning av en CalDAV-kalender"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-caldav.page:36
-msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
-msgstr "Välj typen <gui>CalDAV</gui>."
+"För fjärrkontotyper (konton så som IMAP) kan du också använda mappar på e-"
+"postservern för skräppost och papperskorg genom att välja det motsvarande "
+"alternativet <gui>Använd en riktigt mapp</gui>. I detta fall kommer "
+"<app>Evolutions</app> lokala <link xref=\"mail-search-folders\">virtuella "
+"mappar</link> inte att användas."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:5
@@ -9050,122 +7994,112 @@ msgstr ""
 "mappen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-publishing.page:25
-msgid "Post your calendar content in public."
-msgstr "Posta ditt kalenderinnehåll publikt."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
+msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr "När bokstäver i ett e-postmeddelande inte visas korrekt eller saknas."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-publishing.page:28
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Kalenderpublicering"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Teckenkodningar"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:30
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
+msgid "Received mail"
+msgstr "Mottaget e-postmeddelande"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
 msgid ""
-"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
-"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
-"Information</gui> <gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
-"guiseq>."
+"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
+"text emails might not include information about the character encoding used. "
+"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
+"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
+"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
+"the sender. You have to make this change every time you view the message."
 msgstr ""
-"För att göra en av dina kalendrar tillgängliga publikt kan du definiera "
-"kalendrar som ska skickas upp till en webbserver under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
-"uppgifter</gui> <gui>Publiceringsinformation</gui> <gui>Platser</gui><gui "
-"style=\"button\">Lägg till</gui></guiseq>."
+"Om avsändarens e-postprogram är trasigt eller felkonfigurerat kanske e-"
+"postmeddelanden med vanlig text inte inkluderar information om vilken "
+"teckenkodning som använts. Om du tar emot sådana meddelanden, välj "
+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Teckenkodning</gui></guiseq> från huvudmenyn och "
+"ändra den valda teckenkodningen till en lämplig som kanske är den kodning "
+"som avsändaren använt. Du måste göra denna ändring varje gång du visar "
+"meddelandet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:40
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
 msgid ""
-"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
-"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Du kan ange nätplatsen, hur ofta publicering ska ske, vilka kalendrar som "
-"ska publiceras och autentiseringsinformation för uppsändningen."
+"För att göra detta till standardinställningen gå till <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Allmänt</"
+"gui><gui>Meddelandevisning</gui><gui>Standardteckenkodning</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:43 C/calendar-free-busy.page:90
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
 msgid ""
-"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
-"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
-"PUT support."
+"In the unlikely event that you would like to change the default character "
+"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Du kan publicera kalender- och ledig-/upptageninformation på en WebDAV-"
-"server, FTP-server, en fjärrmaskin via SSH eller på vilken webbserver som "
-"helst med HTTP PUT-stöd."
+"I det osannolika fallet att du vill ändra standardteckenkodningen för "
+"meddelanden som du skickar, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
+"gui><gui>Standardbeteende</gui><gui>Teckenkodning</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:47
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
 msgid ""
-"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
+"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
 msgstr ""
-"För att omedelbart publicera kalenderinformation, klicka på "
-"<guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Publicera kalenderinformation</gui></guiseq> "
-"i kalendern."
+"Denna inställning gäller bara för meddelanden med vanlig text eftersom <link "
+"xref=\"mail-composer-html\">HTML-meddelanden</link> alltid använder UTF-8-"
+"kodning."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-local.page:17
-msgid "Adding another local address book."
-msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok."
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Visa färre e-postmottagare för ett specifikt meddelande."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-local.page:20
-msgid "Adding another local address book"
-msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Infällbara meddelanderubriker"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-local.page:22
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
 msgid ""
-"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the "
-"following steps:"
+"<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
+"and shows only five addresses in the message preview."
 msgstr ""
-"För att lägga till en annan lokal adressbok i <app>Evolution</app>, utför "
-"följande steg:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-pop.page:5
-msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Lägg till och redigera ett POP-e-postkonto i <app>Evolution</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:20
-msgid "POP mail account settings"
-msgstr "Inställningar för POP-e-postkonto"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (POP-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (POP accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (POP-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (POP accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (POP-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (POP accounts)"
-msgstr "Säkerhet (POP-konton)"
+"<app>Evolution</app> komprimerar rubrikerna för till, kopia och blindkopia "
+"för mottagen post och visar endast fem adresser i förhandsgranskningspanelen."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage.page:5
-msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
-msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort uppgifter."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
+msgid ""
+"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
+"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
+"five displayed addresses."
+msgstr ""
+"För att se alla mottagarna, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden "
+"<gui>Till:</gui> eller <gui>Kopia:</gui>, eller klicka på ellipsis (…) efter "
+"de fem visade adresserna."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage.page:20
-msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
-msgstr "Lägg till, redigera och ta bort uppgifter"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
+msgid ""
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
+"line. This is helpful on small screens."
+msgstr ""
+"För att fälla ihop alla meddelanderubrikerna och bara visa ämnet och "
+"avsändaren på en rad, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden <gui>Från:</"
+"gui>. Detta är användbart på små skärmar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
@@ -9277,1482 +8211,1015 @@ msgstr ""
 "bilden och klicka på <gui>Spara bild…</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
-msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
-msgstr "Definiera visning av möten i kalendern."
+#: C/mail-displaying-message.page:5
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr "Rendering av ett e-postmeddelande och hantering av dess bilagor."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26
-msgid "Appearance of Appointments"
-msgstr "Utseende för möten"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33
-msgid ""
-"The following calendar-related options are available under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Följande kalender-relaterade inställningar finns tillgängliga under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och "
-"uppgifter</gui><gui>Visning</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Tidsuppdelningar:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
-msgid ""
-"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Ställer in tidsintervallerna som visas som tunna linjer i den dagsvyn i "
-"kalendern."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Visa sluttiderna för möten i vecko- och månadsvyerna:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
-msgid ""
-"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and "
-"month views for each appointment."
-msgstr ""
-"Om det finns utrymme så visar <app>Evolution</app> sluttiderna i vecko- och "
-"månadsvyerna för varje möte."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Tryck ihop helger i månadsvyn:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53
-msgid ""
-"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
-"month view."
-msgstr ""
-"Välj detta alternativ för att visa helger i en ruta istället för två i "
-"månadsvyn."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57
-msgid "Show week numbers:"
-msgstr "Visa veckonummer:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr "Visa veckonummer intill respektive vecka i kalendern."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62
-msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
-msgstr "Visa återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka"
+#: C/mail-displaying-message.page:20
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Visa ett meddelande"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarm"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74
-msgid ""
-"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
-"option."
-msgstr ""
-"Om du vill bli varnad innan du tar bort ett möte, välj detta alternativ."
+#: C/mail-displaying-message.page:23
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/offline.page:5
-msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
-msgstr "Se till att <app>Evolution</app> e-postklient är online igen."
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "Visa ett foto i området för meddelanderubriker."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/offline.page:27
-msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
-msgstr "Varför är <app>Evolutions</app> e-postkomponent frånkopplad?"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Meddelanderubriker med foto"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:28
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
 msgid ""
-"You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
-"commandline option to enforce offline mode."
+"<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
+"email at the right side of the message header if the sender already embedded "
+"a photograph in the message."
 msgstr ""
-"Du kan ha startat <app>Evolution</app> med kommandoradsflaggan <cmd>--"
-"offline</cmd> för att påtvinga frånkopplat läge."
+"<app>Evolution</app> visar automatiskt fotografier av avsändaren för ett e-"
+"postmeddelande till höger om meddelanderubriken om avsändaren redan har "
+"bäddat in ett fotografi i meddelandet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:30
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
 msgid ""
-"If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
-"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
-"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. "
-"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the "
-"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui "
-"style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
-"to change its state."
+"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
+"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
+"stored."
 msgstr ""
-"Om detta inte är fallet och <app>Evolution</app> normalt fungerar men "
-"plötsligt har slutat ansluta till dina e-postkonton kan du oavsiktligen ha "
-"klickat på anslutningsikonen i nedre vänstra hörnet. När det är anslutet "
-"liknar ikonen ett par kontakter som är sammankopplade. Om kontakterna är "
-"separerade finns det ingen anslutning till dina e-postkonton (och knappen "
-"<gui style=\"button\">Skicka/Ta emot</gui> är utgråad). Klicka på ikonen för "
-"att ändra dess tillstånd."
+"Du kan också manuellt aktivera visning av fotografiet av avsändaren för ett "
+"e-postmeddelande om avsändaren finns i en av dina adressböcker och har ett "
+"fotografi lagrat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:32
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
 msgid ""
-"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
-"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
-"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
-"configured. For more information please take a look at the <link xref=\"help:"
-"gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
-"stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your distribution "
-"support forums, mailing lists etc."
+"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
+"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Om problemet kvarstår och du är säker på att du inte har klickat på ikonen "
-"men du kan nå nätverket från andra program på ditt system (webbläsare, FTP, "
-"SSH, ping, etc.) kan det vara så att din nätverksanslutning inte är korrekt "
-"konfigurerad. För vidare information se <link xref=\"help:gnome-help/net-"
-"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem";
-"\">Skrivbordshjälpen</link> eller sök hjälp från din distributions "
-"supportforum, e-postsändlistor, etc."
+"För att aktivera denna funktionalitet, välj <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</gui><gui>Rubriker</"
+"gui><gui>Visa fotografiet av avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:35
-msgid ""
-"If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
-"that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
-"window and type the following command:"
-msgstr ""
-"Om du vill tvinga <app>Evolution</app> till anslutet läge, säkerställ att "
-"<app>Evolution</app> inte kör och öppna ett <app>Terminal</app>-fönster och "
-"skriv in följande kommando:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
 msgid ""
-"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
-"app>."
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-kökatalog i "
-"<app>Evolution</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
-msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-kökatalog"
+"Om det finns flera matchningar för en kontakt kommer den första alltid att "
+"användas."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
-"accounts)"
+"You can also embed your own image in messages that you send under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>. The image "
+"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format."
 msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-kökatalog-"
-"konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)"
+"Du kan också bädda in din egen bild i meddelanden som du skickar under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>Ansikte</gui></"
+"guiseq>. Bilden måste ha storleken 48x48 bildpunkter och vara i filformatet "
+"PNG."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-single-files.page:5
-msgid "Importing single files."
-msgstr "Importera enstaka filer."
+#: C/mail-display-message-source.page:5
+msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
+msgstr "Visa den råa källkoden för ett meddelande eller alla rubrikrader."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-single-files.page:20
-msgid "Importing single files"
-msgstr "Importera enstaka filer"
+#: C/mail-display-message-source.page:20
+msgid "Message Source"
+msgstr "Meddelandekälla"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/import-single-files.page:22
-msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
-msgstr ""
-"För att importera enstaka filer (e-post, kalenderdata eller kontakter):"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-single-files.page:26
-msgid "Choose the file."
-msgstr "Välj filen."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/import-single-files.page:30
+#: C/mail-display-message-source.page:22
 msgid ""
-"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
-"an email from its attachment menu."
+"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
+"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
+"This will display the message data in a new window."
 msgstr ""
-"Du kan också importera kontakter som du har fått som en vCard-bilaga från "
-"ett e-postmeddelande från dess bilagemeny."
+"För att visa meddelandedata, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
+"gui><gui>Meddelandekälla</gui></guiseq> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>U</key></keyseq>. Detta kommer att visa meddelandedata i ett nytt "
+"fönster."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-sharing-information.page:17
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:24
 msgid ""
-"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
+"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
+"header data on the viewing pane."
 msgstr ""
-"Gör din information (möten och ledig-/upptageninformation) tillgänglig för "
-"andra."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-sharing-information.page:21
-msgid "Sharing your calendar information"
-msgstr "Dela din kalenderinformation"
+"För att bara visa de fullständiga rubrikerna för ett meddelande, klicka på "
+"<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Alla meddelanderubriker</gui></guiseq>. Detta "
+"kommer att visa den fullständiga rubrikdatan i visningspanelen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
-msgid "Adding an appointment."
-msgstr "Lägga till ett möte."
+#: C/mail-duplicates.page:5
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Hur hanteras e-postmeddelanden med dubbletter"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
-msgid "Adding an Appointment"
-msgstr "Lägga till ett möte"
+#: C/mail-duplicates.page:24
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr "Dubbletter av e-post hämtas ner"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:27
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Ta bort dubbletter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:28
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
-"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
-"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
-"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
-"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
-"with the mouse."
+"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
+"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
+"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Möte</gui></guiseq> "
-"eller dubbelklicka på ett tomt utrymme i kalendern för att öppna "
-"mötesdialogen. Den tid som du dubbelklickade på i kalendervyn kommer att "
-"föreslås för det nya mötet. Du kan också skriva direkt i kalendern och sedan "
-"justera längden genom att dra i det med musen."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33
-msgid "If you use the Appointment dialog:"
-msgstr "Om du använder Mötesdialogen:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52
-msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
-msgstr "Välj en kalender från rullgardinslistan <gui>Kalender</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
-#: C/memos-usage-add-memo.page:47
-msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
-msgstr "Ange en kortfattad sammanfattning i fältet <gui>Sammanfattning</gui>."
+"För att a bort dubbletter av e-postmeddelanden i en mapp, välj flera "
+"meddelanden (eller välj alla meddelanden i en mapp genom att klicka på "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Markera alla</gui></guiseq> eller trycka "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) och klicka "
+"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Ta bort dubblerade meddelanden</gui></"
+"guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67
-msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
-msgstr "(Valfritt) Ange platsen i fältet <gui>Plats</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:33
+msgid "Reasons"
+msgstr "Skäl"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:34
 msgid ""
-"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
-"button on the toolbar."
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
 msgstr ""
-"För att välja detta evenemang som ett heldagsevenemang, klicka på "
-"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Heldagsevenemang</gui></guiseq>, eller "
-"klicka på knappen <gui>Heldagsevenemang</gui> i verktygsfältet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75
-msgid "Select the date and time."
-msgstr "Välj datum och tid."
+"Hämtning av dubblerade e-postmeddelanden kan hända på grund av ett av "
+"följande skäl:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78
-msgid ""
-"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
-"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
-"of the event."
-msgstr ""
-"Om evenemanget inte är ett heldagsevenemang, välj antingen <gui>Varaktighet</"
-"gui> för att ange varaktigheten, eller välj <gui>Till</gui> för att ange "
-"sluttiden för evenemanget."
+#: C/mail-duplicates.page:36
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr "Det finns flera kopior av samma meddelanden i brevlådan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83
-msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
-msgstr "(Valfritt) Ange en beskrivning i fältet <gui>Beskrivning</gui>."
+#: C/mail-duplicates.page:37
+msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr "<app>Evolution</app> har problem med UIDL-tillägget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61
+#: C/mail-duplicates.page:38
 msgid ""
-"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
-"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
+"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
+"file> are not writable."
 msgstr ""
-"För att visa tiden som <link xref=\"calendar-free-busy\">upptagen</link> för "
-"andra, klicka på <guiseq><gui>Alternativ</gui> <gui>Visa tid som upptagen</"
-"gui></guiseq>."
+"Cachefilerna placerade i <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
+"file> är inte skrivbara."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
+msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
+msgstr "Signera eller kryptera meddelanden som du skickar via GPG/OpenPGP."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "Skapa en GPG-nyckel"
+
+# sebras: no <app>?
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
 msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
-"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
-"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
-"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</link>. After "
+"doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting up "
+"<app>Evolution</app> to use the key</link>, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending "
+"you encrypted messages</link>."
 msgstr ""
-"Du kan också definiera en <link xref=\"calendar-timezones\">tidszon</link>, "
-"en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, en <link xref=\"calendar-"
-"alarms-and-reminders\">påminnelse</link>, en <link xref=\"calendar-recurrence"
-"\">upprepning</link>, eller en <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">klassificering</link> för evenemanget eller lägga till en bilaga."
+"Innan du kan hämta eller skicka GPG-krypterad e-post måste du <link xref="
+"\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/";
+"stable/pgp-create\">generera dina öppna och privata nycklar med GPG</link>. "
+"Efter att du har gjort det och <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up"
+"\">ställt in <app>Evolution</app> så det använder nyckeln</link> måste du "
+"<link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"seahorse/stable/pgp-publish\">dela din öppna nyckel med dina vänner för att "
+"låta dem skicka dig krypterade meddelanden</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/google-services.page:5
-msgid "Using Google services."
-msgstr "Användning av Google-tjänster."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Dekryptering och kontroll av signaturen för mottagna GPG-meddelanden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/google-services.page:18
-msgid "Using Google services"
-msgstr "Användning av Google-tjänster"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-received-notification.page:5
-msgid "Options on notifications of newly received mail."
-msgstr "Alternativ för aviseringen om nyligen mottagen e-post."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
+msgstr "Mottagning av meddelanden krypterade eller signerade med GPG"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-received-notification.page:21
-msgid "Getting notified of new mail"
-msgstr "Bli aviserad om ny e-post"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Dekryptera ett mottaget meddelande"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-received-notification.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a yellow "
-"star to the mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
-"\">switcher</link>."
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> aviserar alltid dig om nya meddelanden genom att lägga "
-"till en gul stjärna till e-postikonen i fönstret <link xref=\"change-"
-"switcher-appearance\">växlaren</link>."
+"Om du tar emot ett krypterat meddelande måste du dekryptera det innan du kan "
+"läsa det."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:25
-msgctxt "_"
+# sebras: no <app>?
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
 msgid ""
-"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+"When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
+"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
 msgstr ""
-"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32
-msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
-msgstr "Växlarlayout när ett nytt meddelande har ankommit"
+"När du visar meddelanden kommer <app>Evolution</app> att tillfråga dig om "
+"ditt PGP-lösenord. Skriv in det så kommer det dekrypterade meddelandet att "
+"visas."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-received-notification.page:29
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
 msgid ""
-"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
-"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
-"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
 msgstr ""
-"För att också bli aviserad om nya meddelanden i GNOME:s aviseringsfält "
-"längst ner på skärmen, se till att <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>E-postavisering</gui></guiseq> är "
-"aktiverat och att du har ställt in dina önskade alternativ i fliken "
-"<gui>Konfiguration</gui>."
+"Avsändare måste ha din öppna GPG-nyckel innan de kan skicka dig ett "
+"krypterat meddelande."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:31
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Kontrollera signaturen för ett mottaget meddelande"
+
+# sebras: no <app>?
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
 msgid ""
-"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
-"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
+"<gui>Security Information</gui> for the message."
 msgstr ""
-"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
-"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+"För att kontrollera avsändarens signatur för ett mottaget meddelande, rulla "
+"ner till botten av meddelanden och klicka på logotypen. <app>Evolution</app> "
+"kommer att visa <gui>Säkerhetsinformation</gui> för meddelandet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-refresh-folders.page:5
-msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
-msgstr "Sätt att uppdatera dina <app>Evolution</app>-mappar."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-refresh-folders.page:20
-msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
-msgstr "Uppdatera mapparna på e-postservern"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar"
 
+# sebras: no <app>?
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-refresh-folders.page:22
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
 msgid ""
-"To make sure that your local email folders are updated, go to "
-"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
-"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
-"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
-"with the mail server."
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
+"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>get the public "
+"key and add it to your keyring</link>."
 msgstr ""
-"För att säkerställa att dina lokala e-postmappar är uppdaterade, gå till "
-"<guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Uppdatera</gui></guiseq>. Detta säkerställer att "
-"alla dina e-postmeddelanden har hämtats från e-postservern till din dator så "
-"att du kan läsa dem allihop och att lässtatus är synkroniserat med e-"
-"postservern."
+"För att skicka ett krypterat meddelande måste du använda mottagarens öppna "
+"nyckel i kombination med din privata nyckel. <app>Evolution</app> hanterar "
+"krypteringen, men du måste <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>hämta den öppna "
+"nyckeln och lägga till den i din nyckelring</link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-refresh-folders.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
 msgid ""
-"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
-"<key>F5</key>."
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
 msgstr ""
-"Du kan också dubbelklicka på mappnamnet för att uppdatera den, eller trycka "
-"på <key>F5</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-storage.page:5
-msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
-msgstr "Var lagrar <app>Evolution</app> mina data på hårddisken?"
+"Ställ in GPG för ditt e-postkonto för att signera och/eller kryptera och "
+"dekryptera meddelanden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-storage.page:20
-msgid "Data storage locations"
-msgstr "Datalagringsplatser"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "Ställ in GPG för ditt e-postkonto"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/data-storage.page:23
-msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems."
-msgstr ""
-"Detta är bara relevant för avancerade användare som vill felsöka problem."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-storage.page:26
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
-"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> 3.6 och senare lagrar sina data enligt <link href="
-"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
-"baskatalogspecifikationen</link>. Som standard innebär detta:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:30
-msgid "The user's data files"
-msgstr "Användarens datafiler"
+"Du behöver en GPG-nyckel för att göra detta. Om du inte har en ännu, se "
+"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Skapa en GPG-nyckel</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:31
-msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:34
-msgid "Various configuration and state files"
-msgstr "Diverse konfigurations- och tillståndsfiler"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Välj <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:35
-msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:38
-msgid "Account settings"
-msgstr "Kontoinställningar"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
+"\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Välj kontot som du vill använda säkert, klicka sedan på <gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:39
-msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:42
-msgid "Configuration settings in GSettings"
-msgstr "Konfigurationsinställningar i GSettings"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
+msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <gui>Säkerhet</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:43
-msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
+msgid "Specify your key ID in the <gui>OpenPGP Key ID</gui> field."
+msgstr "Ange ditt nyckel-ID i fältet <gui>OpenPGP-nyckel-ID</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/data-storage.page:44
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33
 msgid ""
-"This location also includes settings of other applications. To output only "
-"Evolution related data on the screen, the <link href=\"https://developer.";
-"gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> commands <cmd>dconf dump /org/"
-"gnome/evolution/</cmd> and <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/"
-"</cmd> can be used."
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
 msgstr ""
-"Denna plats inkluderar också inställningar för flera andra program. För att "
-"endast mata ut Evolution-relaterade data på skärmen kan <link href=\"https://";
-"developer.gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link>-kommandona <cmd>dconf "
-"dump /org/gnome/evolution/</cmd> och <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-"
-"data-server/</cmd> användas."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:47
-msgid "Disposable data caches"
-msgstr "Datacachar som kan slängas"
+"Nedanför fältet kan du välja huruvida utgående meddelanden alltid ska "
+"signeras när detta konto används, samt andra inställningar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:48
-msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/change-switcher-appearance.page:20
-msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
-msgstr "Att ändra visningen av fönsterknappar i det nedre vänstra hörnet."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/change-switcher-appearance.page:24
-msgid "Changing the Switcher appearance"
-msgstr "Ändra utseendet på växlaren"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Stäng</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:26
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
 msgid ""
-"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
-"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
-"a small display. You can also completely hide them."
+"<app>Evolution</app> requires that you know your key ID. If you do not "
+"remember it, start <app>Passwords and Keys</app>, go to <gui>GnuPG Keys</"
+"gui>, select the preferred GPG key, right-click on it, select "
+"<gui>Properties</gui> and copy the <gui>Key ID</gui>. Your key ID is an "
+"eight-character string with random numbers and letters."
 msgstr ""
-"Visning av fönsterknapparna i det nedre vänstra hörnet (e-post, kontakter, "
-"kalender, uppgifter och memon) kan ändras via <guiseq><gui>Visa</"
-"gui><gui>Utseende för växlaren</gui></guiseq>. Detta kan vara användbart om "
-"du har en liten skärm. Du kan också gömma dem helt."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:31
-msgid "The available options are:"
-msgstr "Följande alternativ är tillgängliga:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:35
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikoner och text"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:38
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Endast ikoner"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:41
-msgid "Text Only"
-msgstr "Endast text"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:44
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil på verktygsfält"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:47
-msgid "Show Buttons"
-msgstr "Visa knappar"
+"<app>Evolution</app> kräver att du vet ditt nyckel-ID. Om du inte kommer "
+"ihåg det starta <app>Lösenord och nycklar</app>, gå till <gui>GnuPG-nycklar</"
+"gui>, välj den föredragna GPG-nyckeln, högerklicka på den, välj "
+"<gui>Egenskaper</gui> och kopiera <gui>Nyckel-ID</gui>. Ditt nyckel-ID är en "
+"åtta tecken lång sträng med slumpmässiga siffror och bokstäver."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-word-wrap.page:5
-msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters."
-msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelande efter 72 tecken."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Signera eller kryptera meddelanden via GPG som du skickar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-word-wrap.page:20
-msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
-msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelanden efter 72 tecken"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Signera eller kryptera meddelanden"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-word-wrap.page:22
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
 msgid ""
-"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
-"hardcoded and cannot be changed."
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
+"key</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
+"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar "
+"icon."
 msgstr ""
-"För bättre läsbarhet radbryts rader efter 72 tecken. Detta värde är "
-"hårdkodat och kan inte ändras."
+"Efter att du har <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">ställt in din GPG-"
+"nyckel</link> kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att välja "
+"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>PGP-signera</gui></guiseq> eller <gui>PGP-"
+"kryptera</gui> från meddelanderedigerarens meny eller klicka på motsvarande "
+"ikon i verktygsfältet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-word-wrap.page:23
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
 msgid ""
-"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
-"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
-"guiseq> in the mail composer."
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
 msgstr ""
-"För att undvika radbrytningar inom ett stycke, markera stycket och välj "
-"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Styckestil</gui><gui>Förformaterad</gui></"
-"guiseq> i meddelanderedigeraren."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-image.page:5
-msgid "Embed a picture in the mail composer."
-msgstr "Bädda in en bild i meddelanderedigeraren."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-image.page:21
-msgid "Inserting an Image in HTML"
-msgstr "Infoga en bild i HTML"
+"Ämnesraden för meddelandet kommer inte att krypteras och bör inte användas "
+"för känslig information."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:23
-msgid ""
-"You can insert an image into the email (at the current position of the "
-"cursor):"
-msgstr ""
-"Du kan infoga en bild i e-postmeddelandet (vid aktuell markörposition):"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "För att få varje meddelande signerat eller krypterat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:25
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
-msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Bild…</gui></guiseq> i menyfältet."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr "Välj e-postkontot som meddelande ska krypteras för."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:26
-msgid "Browse to and select the file."
-msgstr "Bläddra till och välj filen."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60
+msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Redigera</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:27
-msgid "Click <gui>Open</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Öppna</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:30
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
 msgid ""
-"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
-"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
-"message composer."
+"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
 msgstr ""
-"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet "
-"under raden <gui>Ämne</gui> eller dra en bild till textytan i "
-"meddelanderedigeraren."
+"Välj <gui>Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5
-msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients."
-msgstr "Tilldela dina e-postkonton till vissa mappar eller mottagare."
+#: C/mail-encryption.page:5
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Skicka och ta emot krypterad e-post."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21
-msgid "Send Account Overrides"
-msgstr "Åsidosättning för avsändarkonto"
+#: C/mail-encryption.page:30
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "E-postkryptering och certifikat"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23
-msgid ""
-"If you use more than one email account, you can define which account should "
-"always be used as your sender address:"
-msgstr ""
-"Om du använda mer än ett e-postkonto kan du definiera vilket konto som "
-"alltid ska användas som din avsändaradress:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25
+#: C/mail-encryption.page:32
 msgid ""
-"When replying to mail in specific <link xref=\"mail-folders\">folders</link>."
+"<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
+"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
 msgstr ""
-"När du svarar på e-postmeddelande i specifika <link xref=\"mail-folders"
-"\">mappar</link>."
+"<app>Evolution</app> erbjuder GPG-kryptering och S/MIME-kryptering för "
+"signering och kryptering av e-postmeddelanden. S/MIME används oftast i "
+"företagsmiljöer."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26
-msgid ""
-"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses "
-"or names."
-msgstr ""
-"När du svarar till vissa e-postadresser, namn eller delar av e-postadresser "
-"eller namn."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:35
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28
-msgid ""
-"These settings are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Send Account</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Dessa inställningar finns under <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Redigerarinställningar</"
-"gui><gui>Avsändarkonto</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:39
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
-msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
-msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-kökatalog-konton."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr "Lägga till, redigera, visa och ta bort S/MIME-certifikat."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
-#: C/intro-first-run.page:221
-msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
-msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-kökatalog"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "Hantera S/MIME-certifikat"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
 msgid ""
-"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
-"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
-"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
-"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
 msgstr ""
-"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill <gui>Sökväg</gui> i "
-"avsnittet <gui>Konfiguration</gui>. Vissa standardmappar finns tillgängliga "
-"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista "
-"alternativet <gui>Annan…</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
-"katalogväljare."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
-msgid "How to forward a message with its attachments."
-msgstr "Hur man vidarefordrar ett meddelande med dess bilagor."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
-msgid "Forwarding a message with its attachments"
-msgstr "Vidarebefordra ett meddelande med dess bilagor"
+"Certifikat låter dig säkert kommunicera med andra över en krypterad "
+"anslutning eller signera ett meddelande som bekräftar din identitet för "
+"kontakten. Dessa inställningar gäller endast för S/MIME-kryptering."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
-"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
-"attached to the email you want to send."
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra som…</gui></"
-"guiseq> och välj <gui>Bilaga</gui>, så vidarebefordras e-postmeddelandet och "
-"dess bilagor kommer att bifogas med e-postmeddelandet du skickar."
+"Du kan importera, visa, redigera (förutom dina egna certifikat) och ta bort "
+"dina certifikat under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Certifikat</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
 msgid ""
-"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
-"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
+"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
+"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
+"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
+"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
 msgstr ""
-"Om du vill ha denna inställning som standard, ställ in "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></"
-"guiseq> till <gui>Bilaga</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
-msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
-msgstr "Lägg till, ändra, redigera eller ta bort e-postsignaturer."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
-msgid "Managing signatures"
-msgstr "Hantera signaturer"
+"Om du får felet ”Motpartens certifikatutfärdare har markerats som icke "
+"pålitlig av användaren. (-8172) - Kan inte lägga till attributet "
+"SMIMEEncKeyPrefs” efter att du lagt till ditt e-postcertifikat, gå till "
+"<gui>Utfärdare</gui> och aktivera <gui>Lita på när denna certifikatutfärdare "
+"identifierar e-postanvändare</gui> för certifikatet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
 msgid ""
-"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
-"gui></guiseq>."
+"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
+"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
+"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
+"enter a password."
 msgstr ""
-"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla dina signaturer under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Signaturer</gui></guiseq>."
+"<gui>Dina certifikat</gui> visar en lista över certifikat som du äger. För "
+"att lägga till ett signeringscertifikat, klicka på <gui style=\"button"
+"\">Importera</gui>, välj filen som ska importeras, klicka sedan på <gui "
+"style=\"button\">Öppna</gui> och skriv in ett lösenord."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
 msgid ""
-"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
-"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
-"link>."
+"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
+"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
+"verify signed messages."
 msgstr ""
-"Att tilldela en standardsignatur till ett e-postkonto måste göras bland "
-"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account"
-"\">kontoinställningarna</link>."
+"<gui>Kontaktcertifikat</gui> visar en lista över certifikat som du har för "
+"kontakter. Dessa certifikat låter dig dekryptera meddelanden samt verifiera "
+"signerade meddelanden."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
 msgid ""
-"Per <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>long-"
-"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
-"space in a separate line. This allows many email clients to automatically "
-"strip signatures from quotes when replying."
+"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
+"that verify that your own certificate is valid."
 msgstr ""
-"Enligt en <link href=\"http://tools.ietf.org/html/";
-"rfc3676#section-4.3\">långvarig konvention</link> bör signaturer alltid "
-"inledas med två streck och ett mellanslag på en egen rad. Detta låter många "
-"e-postklienter automatiskt ta bort signaturer från citeringar när man svarar."
+"<gui>Utfärdare</gui> visar en lista över pålitliga certifikatutfärdare som "
+"verifierar att ditt eget certifikat är giltigt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
-msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
-msgstr "Hur man ställer in ett Gmail-IMAP-konto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
-msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
-msgstr "Nå ett Gmail-IMAP-konto via <app>Evolution</app>"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
+msgstr "Signering eller kryptering via S/MIME av meddelanden du skickar."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
 msgid ""
-"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
-"account settings</link>."
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
+"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
+"Encrypt</gui> from the message composer menu or clicking the corresponding "
+"toolbar icon."
 msgstr ""
-"Se <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+-e-"
-"postkontoinställningar</link>."
+"Efter att du har <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">lagt till dina "
+"certifikat</link> kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att "
+"välja <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>S/MIME-signera</gui></guiseq> eller "
+"<gui>S/MIME-kryptera</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
 msgid ""
-"For performance reasons it is recommended to <gui>Use a Real Folder for "
-"Trash</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Trash</gui> and to <gui>Use a Real "
-"Folder for Junk</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Spam</gui> under the "
-"account's <link xref=\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></"
-"link>."
+"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
+"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
+"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
+"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
 msgstr ""
-"Av hastighetsskäl rekommenderas det att <gui>Använda en riktig mapp för "
-"Papperskorg</gui> genom att ställa in den på <gui>[GMail]/Papperskorg</gui> "
-"och att <gui>Använd en riktig mapp för Skräppost</gui> genom att ställa in "
-"den på <gui>[GMail]/Skräppost</gui> under kontots <link xref=\"mail-default-"
-"folder-locations\"><gui>Standardvärden</gui></link>."
+"I avsnittet <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui>, klicka på <gui style=\"button"
+"\">Välj</gui> intill <gui>Certifikat för signering</gui> och ange sökvägen "
+"till ditt signeringscertifikat, eller klicka på <gui style=\"button\">Välj</"
+"gui> intill <gui>Krypteringscertifikat</gui> och ange sökvägen till ditt "
+"krypteringscertifikat."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30
-msgid ""
-"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
-"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
-"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
-msgstr ""
-"För att nå Gmail via IMAP måste du aktivera IMAP i ditt Google-konto. Se "
-"<link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
-"answer=77695\">Gmail-hjälpen</link> för vidare information."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Välj lämpliga alternativ."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data.page:5
-msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Hur man exporterar data från <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-filters-actions.page:5
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering."
 
-# sebras: should <em> really be used here? not <app>? is it because it is a headline? in that case isn't the 
name Evolution present in many headlines?
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data.page:20
-msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
-msgstr "Exportera data från <app>Evolution</app>"
+#: C/mail-filters-actions.page:23
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Tillgängliga filteråtgärder"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-duplicates.page:5
-msgid "How to handle duplicated email messages"
-msgstr "Hur hanteras e-postmeddelanden med dubbletter"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:26
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Flytta till mapp:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-duplicates.page:24
-msgid "Duplicate emails get downloaded"
-msgstr "Dubbletter av e-post hämtas ner"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:27
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Flyttar meddelandet till en mapp du anger."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-duplicates.page:27
-msgid "Removing duplicate emails"
-msgstr "Ta bort dubbletter"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:29
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Kopiera till mapp:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-duplicates.page:28
-msgid ""
-"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
-"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
-"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
-"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"För att a bort dubbletter av e-postmeddelanden i en mapp, välj flera "
-"meddelanden (eller välj alla meddelanden i en mapp genom att klicka på "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Markera alla</gui></guiseq> eller trycka "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) och klicka "
-"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Ta bort dubblerade meddelanden</gui></"
-"guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:30
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr "Lägger en kopia av meddelandet i en mapp du anger."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-duplicates.page:33
-msgid "Reasons"
-msgstr "Skäl"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:32
+msgid "Delete:"
+msgstr "Ta bort:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-duplicates.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:33
 msgid ""
-"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
 msgstr ""
-"Hämtning av dubblerade e-postmeddelanden kan hända på grund av ett av "
-"följande skäl:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-duplicates.page:36
-msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
-msgstr "Det finns flera kopior av samma meddelanden i brevlådan"
+"Märker upp meddelandet för borttagning. Det går att ångra borttagning av "
+"meddelandet fram tills att du tömmer papperskorgen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-duplicates.page:37
-msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
-msgstr "<app>Evolution</app> har problem med UIDL-tillägget."
+#: C/mail-filters-actions.page:35
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Stoppa behandling:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-duplicates.page:38
+#: C/mail-filters-actions.page:36
 msgid ""
-"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
-"file> are not writable."
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
 msgstr ""
-"Cachefilerna placerade i <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
-"file> är inte skrivbara."
+"Välj detta om du vill att alla andra filter ska ignorera detta meddelande. "
+"Notera att bara filter som listas efter denna specifika regel kommer att "
+"ignoreras."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-management.page:5
-msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
-msgstr "Lägga till, redigera och hantera e-postkonton."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:38
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Ställ in etikett:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-management.page:20
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontohantering"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:39
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Lägger till en etikett till ett meddelande."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-management.page:23
-msgid "Common Account Types"
-msgstr "Vanliga kontotyper"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:41
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Tilldela färg:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-management.page:27
-msgid "Local Account Types"
-msgstr "Lokala kontotyper"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:42
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Märker meddelande med en färg som du väljer."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-management.page:31
-msgid "Corporate Account Types"
-msgstr "Kontotyper för företag"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:44
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Tilldela poäng:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-save-as-pdf.page:5
-msgid "Converting emails into PDF files."
-msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till PDF-filer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:45
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Tilldelar meddelandet en numerisk poäng."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-save-as-pdf.page:20
-msgid "Save messages as PDF"
-msgstr "Spara meddelanden som PDF"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:47
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Justera poäng:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-save-as-pdf.page:22
-msgid ""
-"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
-"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information "
-"on printing."
-msgstr ""
-"För att spara e-postmeddelanden i filformatet PDF, välj <guiseq><gui>Arkiv</"
-"gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq> och välj sedan <gui>Skriv ut till fil</"
-"gui>. Se <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.";
-"org/users/gnome-help/stable/printing\">skrivbordshjälpen</link> för allmän "
-"information om utskrifter."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:48
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "Ändrar den numeriska poängen med ett värde du ställer in."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-save-as-pdf.page:25
-msgid ""
-"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
-"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
-msgstr ""
-"Du kan också exportera meddelanden som PDF genom att dra och släppa dem i "
-"filhanteraren istället för att släppa dem i mbox-format (text) som standard."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:50
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Ställ in status:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-save-as-pdf.page:28
+#: C/mail-filters-actions.page:51
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
-"save-file-format 'pdf'</cmd>"
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
 msgstr ""
-"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-"
-"file-format 'pdf'</cmd>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
-msgid "Store an existing or new message as a template"
-msgstr "Lagra ett existerande eller nytt meddelande som en mall"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
-msgid "Saving Messages as Templates"
-msgstr "Spara meddelanden som mallar"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
-msgid "Saving an Existing Message as a Template"
-msgstr "Spara ett existerande meddelande som en mall"
+"Ställer in status för meddelandet. Statusen kan vara besvarad, utkast, "
+"viktig, läst eller skräppost."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
-msgid "Select the message."
-msgstr "Välj meddelandet."
+#: C/mail-filters-actions.page:53
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Töm status:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
+#: C/mail-filters-actions.page:54
 msgid ""
-"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
-"folder</gui>."
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
 msgstr ""
-"Högerklicka på meddelande och välj <gui>Flytta till mapp</gui> eller "
-"<gui>Kopiera till mapp</gui>."
+"Om meddelandet har ett statusvärde, töm ut det. Om ett statusvärde inte är "
+"inställt, gör ingenting."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
-msgid ""
-"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
-msgstr "Välj mappen <gui>Mallar</gui> under <gui>På denna dator</gui>."
+#: C/mail-filters-actions.page:56
+msgid "Beep:"
+msgstr "Pip:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
-msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
-msgstr ""
-"Du kan också redigera ett existerande meddelande och spara det som en mall:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:57
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Får systemet att pipa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
-msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
-msgstr "Öppna meddelandet och klicka på <gui>Svara</gui>."
+#: C/mail-filters-actions.page:59
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Spela upp ljud:"
 
+# sebras: <app>?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
-msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
-msgstr "Redigera meddelandekroppen eller adresserna enligt dina krav."
+#: C/mail-filters-actions.page:60
+msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
+msgstr "Välj en ljudfil som <app>Evolution</app> ska spela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
-msgstr "Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Spara som mall</gui></guiseq>."
+#: C/mail-filters-actions.page:62
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Kör program:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
-msgid "Saving a New Message as a Template"
-msgstr "Spara ett nytt meddelande som en mall"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:63
+msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
+msgstr "<app>Evolution</app> kör ett program."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
-msgid ""
-"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
-"template."
-msgstr ""
-"Klicka på <gui>Nytt</gui> och skriv in det du behöver i mallen i "
-"redigerarfönstret."
+#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Skicka till program:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-layout-changing.page:5
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:66
 msgid ""
-"Changing the display of the mail window (message list columns and "
-"widescreen)."
+"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
+"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
+"email messages or to perform additional message post processing not "
+"supported by <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Ändra visningen av e-postfönstret (meddelandelistans kolumner och bredbild)."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-layout-changing.page:20
-msgid "Changing the mail window layout"
-msgstr "Ändra e-postfönstrets layout"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-local.page:17
-msgid "Adding another local calendar."
-msgstr "Lägga till en annan lokal kalender."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-local.page:20
-msgid "Adding another local calendar"
-msgstr "Lägga till en annan lokal kalender"
+"Skickar meddelandet till ett program du väljer. Inget returvärde förväntas. "
+"Denna funktion kan användas för att skapa automatiska webbpostningar utifrån "
+"e-postmeddelande eller för att utföra ytterligare efterbehandling av "
+"meddelanden som inte stöds av <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-local.page:22
-msgid ""
-"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following "
-"steps:"
-msgstr ""
-"För att lägga till en annan lokal kalender i <app>Evolution</app>, utför "
-"följande steg:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:68
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-local.page:40
-msgid ""
-"If you choose to use an existing calendar file which is already located on "
-"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</"
-"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add "
-"and alter items in that file."
-msgstr ""
-"Om du väljer att använda en existerande kalenderfil som redan finns på din "
-"dator måste du tillhandahålla dess plats och huruvida <app>Evolution</app> "
-"endast bör läsa från filen eller om <app>Evolution</app> också kan lägga "
-"till och förändra objekt i den filen."
+#: C/mail-filters-actions.page:69
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr "Vidarebefordrar meddelandet till en annan e-postadress."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/intro-first-run.page:8
-msgid "Running <app>Evolution</app> for the very first time."
-msgstr "Starta <app>Evolution</app> för första gången."
+#: C/mail-filters-conditions.page:5
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
+msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:23
-msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
-msgstr "Starta <app>Evolution</app> för första gången"
+#: C/mail-filters-conditions.page:23
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Tillgängliga filtervillkor"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-first-run.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:33
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Källkonto:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:34
 msgid ""
-"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
-"Assistant to help you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
-"\">import data from other applications.</link>"
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
 msgstr ""
-"Första gången som du kör <app>Evolution</app> öppnas en guide för första "
-"uppstarten som hjälper dig att ställa in e-postkonton och <link xref="
-"\"import-data\">importera data från andra program.</link>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:32
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
+"Filtrera meddelanden enligt servern du fick dem från. Detta är särskilt "
+"användbart om du använder flera POP-e-postkonton."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:37
 msgid ""
-"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
-"you do not have a backup, go to the next page."
+"<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
+"process it based on the return value. Commands used in this way must return "
+"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
 msgstr ""
-"Du kommer att tillfrågas huruvida du vill återskapa från säkerhetskopia från "
-"en föregående version. Om du inte har en säkerhetskopia, gå till nästa sida."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:37
-msgctxt "ui:collapsed"
-msgid "Show how to restore from a backup"
-msgstr "Visa hur du återställer från en säkerhetskopia"
+"<app>Evolution</app> kan använda ett externt kommando för att behandla ett "
+"meddelande, sedan hantera det baserat på returvärdet. Kommandon som används "
+"på detta sätt måste returnera ett heltal. Det används vanligen för att lägga "
+"till ett externt skräppostfilter."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:39 C/backup-restore.page:58
-msgid "Restoring"
-msgstr "Återställande"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:39
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Skräptest:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:48
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:40
 msgid ""
-"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
+"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
+"link> test."
 msgstr ""
-"Först, välj en servertyp från listan rullgardinslistan <gui>Servertyp</gui>."
+"Filtrerar baserat på resultatet från <link xref=\"mail-spam\">skräppost</"
+"link>-testet."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:49
-msgid ""
-"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Om du är osäker på vilken typ av server du ska välja, fråga din "
-"systemadministratör eller internetleverantör."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36
+msgid "Match All:"
+msgstr "Matcha alla:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:51
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:43
 msgid ""
-"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
-"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
+"list."
 msgstr ""
-"Om du vill ändra det här kontot senare, eller om du vill skapa ett nytt, kan "
-"du klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-"
-"postkonton</gui></guiseq>. Välj det konto du vill ändra och klicka sedan på "
-"<gui style=\"button\">Redigera</gui>. Alternativt, lägg till ett nytt konto "
-"genom att klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
+"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan ytterligare "
+"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan över meddelandefilter "
+"för att täcka de e-postmeddelanden som inte matchat villkoren för de "
+"föregående filtren i listan."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:55
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-not-working.page:5
 msgid ""
-"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
-"systems."
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
 msgstr ""
-"Behåller e-posten på servern så att du kan komma åt din e-post från flera "
-"system."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75
-#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115
-#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155
-#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187
-#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219
-#: C/intro-first-run.page:246
-msgctxt "ui:collapsed"
-msgid "Show how to configure this account type"
-msgstr "Visa hur man konfigurerar denna kontotyp"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:70
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+"Fixa problem med e-postfilter som inte sorterar och organiserar e-post som "
+"förväntat."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:71
-msgid "Downloads your email to your hard disk."
-msgstr "Hämtning av e-post till din hårddisk."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:25
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr "E-postfilter fungerar inte"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:86
-msgid "USENET News"
-msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
+#: C/mail-filters-not-working.page:28
+msgid "Order of Filters"
+msgstr "Filterordning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:87
+#: C/mail-filters-not-working.page:29
 msgid ""
-"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
+"The order of filters is very important. They are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
 msgstr ""
-"Ansluter till en diskussionsgruppsserver och hämtar ner en lista över "
-"tillgängliga diskussionssammandrag."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:102
-msgid "Exchange EWS"
-msgstr "Exchange EWS"
+"Ordningen på filtren är mycket viktig. De tillämpas för originalmeddelandet "
+"i sekvens, som ett recept."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:103
-msgid ""
-"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
-"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
-"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
-"your distribution."
-msgstr ""
-"För anslutning till en Microsoft Exchange 2007/2010- eller OpenChange-"
-"server. Notera att detta för närvarande är under utveckling och kommer att "
-"ersätta kontotypen <gui>Exchange MAPI</gui> i framtiden. Det finns kanske "
-"ännu inte tillgängligt i din distribution."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:105
-msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
-msgstr "Detta kräver att paketet <sys>evolution-ews</sys> är installerat."
-
-#. (itstool) path: when/p
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:108 C/exchange-connectors-overview.page:30
+#: C/mail-filters-not-working.page:30
 msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
+"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Installera evolution-ews</"
-"link>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:126
-msgid "Exchange MAPI"
-msgstr "Exchange MAPI"
+"Om ditt första filter har en regel <gui>Stoppa behandling</gui> så kommer "
+"alla meddelanden som matchar detta filter att ignorera alla efterföljande "
+"filter."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:127
-msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
-msgstr ""
-"För att ansluta till en Microsoft Exchange 2007-2010- eller OpenChange-"
-"server."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:129
-msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
-msgstr "Detta kräver att paketet <sys>evolution-mapi</sys> är installerat."
-
-#. (itstool) path: when/p
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:132 C/exchange-connectors-overview.page:41
+#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
 msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
-"link>"
+"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
+"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
+"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
+"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
+"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Installera evolution-mapi</"
-"link>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:150
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokal leverans"
+"När du flyttar ett meddelande till en annan mapp, innebär ”flytta” att "
+"faktiskt lägga till en kopia av meddelanden i slutet på destinationsmappen "
+"och att markera originalmeddelandet för borttagning. Så påföljande "
+"filterregler kommer att tillämpas på originalmeddelandet som nu är märkt för "
+"borttagning. Därför bör flyttning av ett meddelande vanligtvis finnas sist i "
+"en sekvens av filterregler."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:151
+#: C/mail-filters-not-working.page:32
 msgid ""
-"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
-"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
-"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
-"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
-"Spool</gui> option instead."
-msgstr ""
-"Lokal leverans: Om du vill flytta e-post från kökatalogen (platsen där post "
-"väntar på leverans) och lagra den i din hemkatalog. Du måste ange sökvägen "
-"till den e-postkökatalog som du vill använda. Om du vill lämna kvar e-post i "
-"köfilerna på ditt system kan du istället välja alternativet <gui>Standard "
-"Unix Mbox-kö</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:166
-msgid "MH-Format Mail Directories"
-msgstr "E-postkataloger i MH-format"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:167
-msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
+"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
+"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
+"\">editing the filter</link>."
 msgstr ""
-"För att hämta ner e-postmeddelanden via MH eller ett annat program av MH-typ."
+"För att kontrollera reglerna och deras ordning för ett existerande filter, "
+"studera dess åtgärder i avsnittet <gui>Sedan</gui> genom att <link xref="
+"\"mail-filters#editing\">redigera filtret</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:182
-msgid "Maildir-Format Mail Directories"
-msgstr "E-postkataloger i maildir-format"
+#: C/mail-filters-not-working.page:36
+msgid "Using Several Mail Clients"
+msgstr "Användning av flera e-postklienter"
 
+# sebras: <app>?
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:183
+#: C/mail-filters-not-working.page:37
 msgid ""
-"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
-"another Maildir-style application."
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
+"fetched from the server. If you use another email client aside from "
+"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
 msgstr ""
-"Maildir-formaterade e-postkataloger: För hämtning av din e-post via Qmail "
-"eller annat program i Maildir-stil."
+"En annan sak du måste tänka på är att filter beror på ”nytt”-flaggan som "
+"ställs in på servern när ett visst e-postmeddelande först hämtas från "
+"servern. Om du använder en annan e-postklient förutom <app>Evolution</app> "
+"kommer kanske dina filter inte att fungera automatiskt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:198
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Standard Unix mbox-köfil"
+#: C/mail-filters-not-working.page:41
+msgid "Logging Filter Actions"
+msgstr "Logga filteråtgärder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:199
+#: C/mail-filters-not-working.page:42
 msgid ""
-"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
-"spool file on your local system."
+"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
+"logging filter actions."
 msgstr ""
-"Standard Unix mbox-köfil: För läsning och lagring av e-post i e-postköfilen "
-"på ditt lokala system."
+"Om det fortfarande är oklart varför filter inte fungerar som förväntat kan "
+"du aktivera loggning av filteråtgärder."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:214
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:44
+msgid "Close <app>Evolution</app>."
+msgstr "Stäng <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:215
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
+msgstr "Öppna <app>Terminal</app>-programmet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:46
 msgid ""
-"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
-"mail spool directory on your local system."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
 msgstr ""
-"Standard Unix mbox-kökatalog: För läsning och lagring av e-post i e-"
-"postkökatalogen på ditt lokala system."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:230
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:231
-msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:47
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
+"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
+"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
+"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
+"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
+"work."
 msgstr ""
-"Om du inte planerar att använda <app>Evolution</app> för att ta emot e-post."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:238
-msgid "Available server types are:"
-msgstr "Tillgängliga servertyper:"
+"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
+"\"/home/mittanvändarnamn/min-filter-logg\"</cmd> och ersätt "
+"<cmd>mittanvändarnamn</cmd> med ditt användarnamn. Detta kommer att skapa en "
+"textfil med namnet <file>min-filter-logg</file> i din hemkatalog. Notera att "
+"den absoluta sökvägen till filnamnet måste matas in; en syntax så som "
+"<sys>~</sys> eller <sys>$HOME</sys> kommer inte att fungera."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:241
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:49
+msgid "Fetch mail to apply filters."
+msgstr "Hämta e-postmeddelanden för att tillämpa filter."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:242
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:50
 msgid ""
-"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
-"sending mail."
+"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
+"filter actions have been applied."
 msgstr ""
-"Skickar e-post via en utgående e-postserver. Detta är det vanligast "
-"alternativet för att skicka e-post."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:257
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+"Öppna filen <file>min-filter-logg</file> med en textredigerare för att se "
+"vilka filteråtgärder som har tillämpats."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:258
+#: C/mail-filters-not-working.page:53
 msgid ""
-"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
-"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
-"how to set up a Sendmail service."
+"Note that you can disable filter logging again by using the command "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
 msgstr ""
-"Använder programmet <app>Sendmail</app> för att skicka post från ditt "
-"system. Det är inte lätt att konfigurera så du bör endast välja det här "
-"alternativet om du vet hur man konfigurerar en Sendmail-tjänst."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:264
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:265
-msgid "Give the account any name you prefer."
-msgstr "Ge kontot vilket namn som helst, som du föredrar."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:269
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Importera post (valfri)"
+"Notera att du kan inaktivera filterloggning igen genom kommandot "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:270
-msgid ""
-"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
-"application</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30
+msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
 msgstr ""
-"Fortsätt med att <link xref=\"import-data\">importera data från ett annat "
-"program</link>."
+"Du kan också använda programmet <app>dconf-editor</app> för att göra detta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-filters.page:5
@@ -10824,6 +9291,26 @@ msgstr ""
 "välj kriteriet som filtret ska baseras på."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27
+msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28
+msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
+msgstr "Ange ett namn i fältet <gui>Regelnamn</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29
+msgid ""
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+msgstr ""
+"Definiera villkoren för regeln. För varje villkor måste du först välja "
+"vilken del av meddelandet som ska kontrolleras och sedan definiera "
+"jämförelsen."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters.page:39
 msgid ""
 "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
@@ -10833,6 +9320,17 @@ msgstr ""
 "filters-conditions\">Tillgängliga filtervillkor</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30
+msgid ""
+"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
+"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
+"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
+msgstr ""
+"Om du vill definiera multipla villkor, definiera under <gui>Hitta objekt</"
+"gui> om något eller om alla villkor måste uppfyllas och klicka på <gui style="
+"\"button\">Lägg till villkor</gui> och upprepa föregående steg."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters.page:42
 msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
 msgstr "Välj åtgärderna för filtret i avsnittet <gui>Sedan</gui>."
@@ -10865,23 +9363,6 @@ msgstr ""
 "alla e-postmeddelanden som matchar detta filter att ignorera alla "
 "efterföljande filter."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters.page:46 C/mail-filters-not-working.page:31
-msgid ""
-"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
-"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
-"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
-"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
-"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
-msgstr ""
-"När du flyttar ett meddelande till en annan mapp, innebär ”flytta” att "
-"faktiskt lägga till en kopia av meddelanden i slutet på destinationsmappen "
-"och att markera originalmeddelandet för borttagning. Så påföljande "
-"filterregler kommer att tillämpas på originalmeddelandet som nu är märkt för "
-"borttagning. Därför bör flyttning av ett meddelande vanligtvis finnas sist i "
-"en sekvens av filterregler."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-filters.page:49
 msgid ""
@@ -10931,327 +9412,562 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
 msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout-views.page:23
-msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
-msgstr ""
-"Användning av datumintervall (dag, vecka, månad) för att visa kalendern."
+#: C/mail-folders.page:5
+msgid "Use folders to organize your mail."
+msgstr "Använd mappar för att organisera din e-post."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout-views.page:26
-msgid "Available views"
-msgstr "Tillgängliga vyer"
+#: C/mail-folders.page:29
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Användning av mappar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:28
-msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
-msgstr "<app>Evolution</app> erbjuder fem olika vyer för dina kalenderdata:"
+#: C/mail-folders.page:31
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
+"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
+"and Drafts. You can, however, create more folders if required."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app>, som de flesta e-postsystem, använder mappar för att "
+"spara e-postmeddelanden. Du kan börja med ett fåtal e-postmappar så som "
+"inkorg, utkorg och utkast. Du kan dock skapa fler mappar om det behövs."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:34
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Skapa en mapp"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:35
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "För att skapa en mapp:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:33
-msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
-msgstr "Dag (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+#: C/mail-folders.page:37
+msgid ""
+"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
+"option."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui>Mappar</gui> och välj <gui>Nytt</gui>. Du kan också "
+"högerklicka var som helst i mapplistan och välja alternativet <gui>Ny mapp</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:36
-msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
-msgstr "Arbetsvecka (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+#: C/mail-folders.page:38
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Ange namnet och platsen för mappen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:39
-msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
-msgstr "Vecka (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+#: C/mail-folders.page:39
+msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
+msgstr "Klicka på <gui>Skapa</gui>-knappen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:41
+msgid ""
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
+msgstr ""
+"Den nya mappen kommer att visas i mappvyn. Du kan sedan flytta meddelanden "
+"in i mappen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:44
+msgid ""
+"The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
+"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
+"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from "
+"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
+"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the "
+"IMAP account."
+msgstr ""
+"<gui>Inkorgs</gui>-mapparna på de flesta IMAP-servrar kan inte innehålla "
+"både meddelanden och undermappar. När du skapar ytterligare mappar på din "
+"IMAP-e-postserver så kommer mapparna att utgå från roten i IMAP-kontot och "
+"inte från Inkorgen. Att skapa undermappar i din inkorg kan förhindra dig "
+"från att läsa meddelanden som existerar i Inkorgen. Om det händer, flytta "
+"mapparna till IMAP-kontot."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:50
+msgid "Moving Messages to Folders"
+msgstr "Flytta meddelanden till mappar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:51
+msgid ""
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Du kan flytta meddelanden in i mappar genom att använda en av följande "
+"metoder:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:42
-msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
-msgstr "Månad (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+#: C/mail-folders.page:53
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Dra och släpp meddelandena i mappen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:45
-msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
-msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+#: C/mail-folders.page:54
+msgid ""
+"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
+msgstr ""
+"Högerklicka på meddelandet och välj alternativet <gui>Flytta till mapp</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:55
+msgid ""
+"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Markera ett meddelande och tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>V</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:56
+msgid ""
+"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Markera ett meddelande och klicka på <guiseq><gui>Meddelande</"
+"gui><gui>Flytta till mapp</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:59
+msgid "The steps for copying are similar."
+msgstr "Stegen för att kopiera är liknande."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:61
+msgid ""
+"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
+"filters\">filters</link>."
+msgstr ""
+"Att flytta filer kan göras automatiskt genom att ställa in <link xref=\"mail-"
+"filters\">filter</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr "Användning av flaggor för att påminna dig om åtgärder."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Uppföljningsflaggor för meddelande"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:49
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25
 msgid ""
-"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
-"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
 msgstr ""
-"Du kan växla vy antingen genom att använda knapparna i verktygsfältet, eller "
-"genom att klicka på <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Aktuell vy</gui></guiseq>."
+"För att säkerställa att du inte glömmer ett meddelande kan du använda "
+"uppföljningsfunktionen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Markera ett eller flera meddelanden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Högerklicka på ett av meddelandena."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29
+msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Markera för uppföljning...</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:52
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31
 msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
-"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
+"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Du kan också välja ett valfritt intervall av dagar i den mindre kalendern i "
-"sidopanelen. För att göra detta, välj dagarna du vill visa i din kalender."
+"Du kan också göra detta genom att markera meddelandena och klicka på "
+"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som </gui><gui>Följ upp…</gui></"
+"guiseq> eller genom att trycka <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:56
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Ett fönster öppnas för att låta dig ställa in flaggtypen och förfallodatumet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35
 msgid ""
-"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
-"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
-"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
-"between the two arrow buttons in the toolbar."
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
 msgstr ""
-"Knapparna Föregående och Nästa flyttar dig framåt och bakåt bland dina "
-"kalendersidor. Om du använder en vecko- eller månadsvy kan du flytta framåt "
-"en vecka eller månad i taget. För att återgå till dagens lista, klicka på "
-"knappen <gui>Välj idag</gui> mellan de två pilknapparna i verktygsfältet."
+"Flaggan i sig är åtgärden du vill påminna dig själv om, så som Ring, "
+"Vidarebefordra och Svara."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:61
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37
 msgid ""
-"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
-"specific date</gui> button in the toolbar."
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
+"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
 msgstr ""
-"För att besöka kalenderposter för ett specifikt datum, klicka på knappen "
-"<gui>Välj ett specifikt datum</gui> i verktygsfältet."
+"Efter att du har lagt till en flagga kan du markera den som färdig eller ta "
+"bort den helt genom att högerklicka på meddelandet och klicka antingen "
+"<gui>Flagga som färdig</gui> eller <gui>Ta bort flagga</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"När du läser ett flaggat meddelande kommer dess flaggstatus att visas längst "
+"upp innan meddelanderubrikerna. För ett försenat meddelande kanske det står "
+"”Skulle ha genomförts: Ring innan 7 april 2012, 17:00.”"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41
+msgid ""
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
+"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
+"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
+"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
+"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
+msgstr ""
+"Flaggor kan hjälpa dig att organisera ditt arbete på ett flertal sätt. Du "
+"kan till exempel <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">lägga "
+"till en flaggstatuskolumn</link> i din meddelandelista och sortera på det "
+"sättet. Alternativ kan du skapa en <link xref=\"mail-search-folders"
+"\">sökmapp</link> som visar alla dina flaggade meddelanden och sedan ta bort "
+"flaggorna när du är klar så att sökmappen bara innehåller meddelanden med "
+"kommande tidsfrister."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43
+msgid ""
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
+"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
+"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+msgstr ""
+"Om du föredrar ett enklare sätt att påminna sig själv om meddelanden kan du "
+"markera dem som viktiga genom att högerklicka på meddelanden och sedan "
+"klicka på <gui>Markera som viktigt</gui> eller genom att välja "
+"<guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Markera som</gui><gui>Viktigt</gui></"
+"guiseq> från menyfältet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates.page:5
-msgid "Message templates to reuse in the composer."
-msgstr "Hantera mallar som kan återanvändas i redigeraren."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "Prenumerationer på IMAP-mappar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates.page:23
-#: C/mail-composer-message-templates.page:28
-msgid "Message Templates"
-msgstr "Meddelandemallar"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "IMAP-prenumerationer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-message-templates.page:24
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
 msgid ""
-"A message template is a standard message that you can use at any time to "
-"send mail with the same pattern."
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
+"ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
 msgstr ""
-"En meddelandemall är ett standardmeddelande som du kan använda när som helst "
-"för att skicka meddelanden enligt samma mönster."
+"Då det tar tid att öppna många IMAP-mappar på servern kan du definiera vilka "
+"IMAP-mappar som ska kontrolleras och visas i <app>Evolution</app> och vilka "
+"som ska ignoreras tills vidare via <gui>IMAP prenumerationshanterare</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-message-templates.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
 msgid ""
-"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
+"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
+"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
+"<gui>Manage subscriptions</gui>."
 msgstr ""
-"För att aktivera insticksmodulen Meddelandemall, klicka på "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq> och aktivera "
-"<gui>Mallar</gui>."
+"Välj <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Prenumerationer</gui></guiseq> eller "
+"högerklicka på toppnivånoden för ett e-postkonto i mapplistan och klicka "
+"<gui>Hantera prenumerationer</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters-not-working.page:5
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30
 msgid ""
-"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
-"expected."
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
 msgstr ""
-"Fixa problem med e-postfilter som inte sorterar och organiserar e-post som "
-"förväntat."
+"Om du har konton på flera servrar, välj servern där du vill hantera dina "
+"prenumerationer."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:25
-msgid "Mail filters are not working"
-msgstr "E-postfilter fungerar inte"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
+"IMAP server."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> visar en lista över tillgängliga filer och mappar på "
+"IMAP-servern."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:28
-msgid "Order of Filters"
-msgstr "Filterordning"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Välj en fil eller mapp genom att klicka på den."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
 msgid ""
-"The order of filters is very important. They are applied to the original "
-"message in sequence, like a recipe."
+"You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
+"way your IMAP server is configured, the list of available files might "
+"include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
 msgstr ""
-"Ordningen på filtren är mycket viktig. De tillämpas för originalmeddelandet "
-"i sekvens, som ett recept."
+"Du bör välja åtminstone <gui>Inkorgs</gui>-mappen. Beroende på vilket sätt "
+"din IMAP-server är konfigurerad kan listan över tillgängliga filer inkludera "
+"mappar som inte används för e-post. Om den gör det, kan du ignorera dessa."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Klicka på en mapps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina "
+"prenumerationer."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-labels.page:5
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
+"Använd etiketter för att kategorisera dina e-postmeddelanden medan du "
+"behåller dem i deras mappar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-labels.page:21
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Användning av etiketter"
+
+# sebras: <app>?
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:23
 msgid ""
-"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
-"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
+"<app>Evolution</app> windows."
 msgstr ""
-"Om ditt första filter har en regel <gui>Stoppa behandling</gui> så kommer "
-"alla meddelanden som matchar detta filter att ignorera alla efterföljande "
-"filter."
+"Du kan lägga till färglagda etiketter till e-postmeddelanden för att "
+"kategorisera dem. Detta liknar <link xref=\"using-categories\">Kategorier</"
+"link> i övriga <app>Evolution</app>-fönster."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:25
 msgid ""
-"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
-"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
-"\">editing the filter</link>."
+"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
+"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
 msgstr ""
-"För att kontrollera reglerna och deras ordning för ett existerande filter, "
-"studera dess åtgärder i avsnittet <gui>Sedan</gui> genom att <link xref="
-"\"mail-filters#editing\">redigera filtret</link>."
+"Du kan söka efter meddelanden med specifika etiketter genom att använda "
+"<link xref=\"mail-searching\">snabbsöksfunktionen</link>. Även <link xref="
+"\"mail-search-folders\">sökmappar</link> kan skapas baserade på etiketter."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:36
-msgid "Using Several Mail Clients"
-msgstr "Användning av flera e-postklienter"
+#: C/mail-labels.page:29
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Lägga till en etikett till ett meddelande"
 
-# sebras: <app>?
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:37
+#: C/mail-labels.page:30
 msgid ""
-"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
-"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
-"fetched from the server. If you use another email client aside from "
-"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
+"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
+"gui>, and choose the label to apply."
 msgstr ""
-"En annan sak du måste tänka på är att filter beror på ”nytt”-flaggan som "
-"ställs in på servern när ett visst e-postmeddelande först hämtas från "
-"servern. Om du använder en annan e-postklient förutom <app>Evolution</app> "
-"kommer kanske dina filter inte att fungera automatiskt."
+"För att tilldela en etikett till ett meddelande, högerklicka på meddelandet, "
+"klicka på <gui>Etikett</gui> och välj etiketten som ska tillämpas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:31
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan också snabbt lägga till en ny etikett genom att välja <gui>Ny "
+"etikett</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:41
-msgid "Logging Filter Actions"
-msgstr "Logga filteråtgärder"
+#: C/mail-labels.page:35
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Hantering av etiketter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:42
+#: C/mail-labels.page:36
 msgid ""
-"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
-"logging filter actions."
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
+"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
 msgstr ""
-"Om det fortfarande är oklart varför filter inte fungerar som förväntat kan "
-"du aktivera loggning av filteråtgärder."
+"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla etiketter under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postinställningar</"
+"gui><gui>Etiketter</gui></guiseq>. Notera att du inte kan ta bort "
+"standardetiketterna."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:44
-msgid "Close <app>Evolution</app>."
-msgstr "Stäng <app>Evolution</app>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-layout-changing.page:5
+msgid ""
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
+msgstr ""
+"Ändra visningen av e-postfönstret (meddelandelistans kolumner och bredbild)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:46
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-layout-changing.page:20
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr "Ändra e-postfönstrets layout"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
+msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
+msgstr "Undvik långa ämnesrader orsakade av översatta ”Re:”-prefix."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
+msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
+msgstr "Hantera lokalanpassade ”Re:” i ämnesrader"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-"actions true</cmd>"
+"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
+"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
+"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
+"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
 msgstr ""
-"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-"actions true</cmd>"
+"Traditionellt kommer ett ”Re:”-prefix att läggas till i en ämnesrad när du "
+"svarar på e-post. Vissa e-postprogram använder lokalanpassade termer för "
+"detta (som ”SV:” på danska eller ”AW:” på tyska). <app>Evolution</app> kan "
+"känna igen dessa termer för att undvika att ämnesrader blir längre allt "
+"eftersom konversationen fortskrider."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:47
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
-"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
-"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
-"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
-"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
-"work."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
+"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
+"recognized)."
 msgstr ""
-"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
-"\"/home/mittanvändarnamn/min-filter-logg\"</cmd> och ersätt "
-"<cmd>mittanvändarnamn</cmd> med ditt användarnamn. Detta kommer att skapa en "
-"textfil med namnet <file>min-filter-logg</file> i din hemkatalog. Notera att "
-"den absoluta sökvägen till filnamnet måste matas in; en syntax så som "
-"<sys>~</sys> eller <sys>$HOME</sys> kommer inte att fungera."
+"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-localized-"
+"re 'AW,SV'</cmd> (om du vill att ”AW:” och ”SV:” ska kännas igen)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:49
-msgid "Fetch mail to apply filters."
-msgstr "Hämta e-postmeddelanden för att tillämpa filter."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-moving-emails.page:5
+msgid "Moving emails from one folder to another."
+msgstr "Flytta meddelanden från en mapp till en annan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:50
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-moving-emails.page:24
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr "Flyttad e-post visas fortfarande i originalmappen"
+
+# sebras: no <app>?
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:26
 msgid ""
-"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
-"filter actions have been applied."
+"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf.";
+"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
+"January 2013, <app>Evolution</app> \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
+"deletion."
 msgstr ""
-"Öppna filen <file>min-filter-logg</file> med en textredigerare för att se "
-"vilka filteråtgärder som har tillämpats."
+"Om din IMAP e-postserver ännu inte har stöd för <link href=\"http://tools.";
+"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP:s funktion ”flytta”</link> som introducerades i "
+"Januari 2013, kommer <app>Evolution</app> att ”flytta” meddelanden genom att "
+"kopiera och ta bort e-post. Ta bort innebär ”markera meddelanden för "
+"borttagning” så alla originalmeddelanden behålls tills du tömmer e-"
+"postmeddelandena som markerats för borttagning."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:53
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:28
 msgid ""
-"Note that you can disable filter logging again by using the command "
-"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
+"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
+"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
+"applies to other types of accounts as well."
 msgstr ""
-"Notera att du kan inaktivera filterloggning igen genom kommandot "
-"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
+"Se ämnet <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">ta bort e-postmeddelanden</"
+"link> för instruktioner om hur du tömmer e-postmeddelanden. Notera att detta "
+"också gäller för andra typer av konton."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-rule.page:5
-msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
-msgstr "Infoga en horisontell linje i e-postredigeraren."
+#: C/mail-not-sent.page:5
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr "Möjliga skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-rule.page:21
-msgid "Inserting a Rule in HTML"
-msgstr "Infoga en linjal i HTML"
+#: C/mail-not-sent.page:20
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "Meddelande är inte skickat"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:23
-msgid ""
-"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
-"the cursor) to help divide two sections:"
-msgstr ""
-"Du kan infoga en horisontell linje i e-postmeddelandet (vid aktuell "
-"markörposition) för att hjälpa till att dela upp två avsnitt:"
+#: C/mail-not-sent.page:22
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr "De kan finnas flera skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:25
+#: C/mail-not-sent.page:25
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Infoga</gui><gui>Linje…</gui></guiseq> i menyfältet."
+"Ogiltig e-postadress. Kontrollera om alla adresserna som listas som "
+"mottagare av meddelandet är korrekta. Om meddelandet innehåller en felaktig "
+"eller ogiltig e-postadress kommer meddelandet inte att skickas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:26
-msgid "Select width, size, and alignment."
-msgstr "Välj bredd, storlek och justering."
+#: C/mail-not-sent.page:26
+msgid ""
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent."
+msgstr ""
+"Felaktiga SMTP-inställningar. Verifiera om inställningarna som används för "
+"utgående meddelanden är korrekta. Att använda en felaktig serveradress eller "
+"autentiseringsmetod kan förhindra e-postmeddelanden från att skickas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:27
-msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
-msgstr "Välj <gui>Skuggad</gui> om du vill ha det."
+#: C/mail-not-sent.page:27
+msgid ""
+"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
+"\"button\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
+"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></"
+"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and "
+"Receive</gui> button."
+msgstr ""
+"Frånkoppladstatus. <app>Evolution</app> kan vara frånkopplat. Kontrollera "
+"knappen <gui style=\"button\">Skicka och ta emot</gui>; om den är utgråad så "
+"är du frånkopplad. För att ansluta till nätet, gå till <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Arbeta ansluten</gui></guiseq>. Du bör nu kunna använda knappen "
+"<gui style=\"button\">Skicka och ta emot</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
-msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
-msgstr "Signering eller kryptering via S/MIME av meddelanden du skickar."
+#: C/mail-organizing.page:5
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr "Om mappar, sortering, sökning, filter, sökmappar och etiketter."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
-msgid ""
-"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
-"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
-"Encrypt</gui> from the message composer menu or clicking the corresponding "
-"toolbar icon."
-msgstr ""
-"Efter att du har <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">lagt till dina "
-"certifikat</link> kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att "
-"välja <guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>S/MIME-signera</gui></guiseq> eller "
-"<gui>S/MIME-kryptera</gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-organizing.page:21
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Sortera och organisera post"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-organizing.page:23
 msgid ""
-"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
-"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
-"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
-"encryption certificate."
+"<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
+"according to your needs."
 msgstr ""
-"I avsnittet <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui>, klicka på <gui style=\"button"
-"\">Välj</gui> intill <gui>Certifikat för signering</gui> och ange sökvägen "
-"till ditt signeringscertifikat, eller klicka på <gui style=\"button\">Välj</"
-"gui> intill <gui>Krypteringscertifikat</gui> och ange sökvägen till ditt "
-"krypteringscertifikat."
+"<app>Evolution</app> tillhandahåller flera alternativ för att organisera din "
+"e-post enligt dina behov."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Välj lämpliga alternativ."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-organizing.page:26
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5
@@ -11426,1379 +10142,2212 @@ msgstr ""
 "mellan dessa mapparna. Denna funktion låter dig växla till nästa olästa "
 "meddelande i en annan mapp utan att klicka på mappen."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-display-settings.page:5
-msgid "Options for displaying task completion and due dates."
-msgstr ""
-"Alternativ för att visa färdigställande av uppgifter och förfallodagar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-display-settings.page:23
-msgid "Displaying of tasks"
-msgstr "Visa uppgifter"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:68
+msgid "Changing keyboard shortcuts"
+msgstr "Ändra tangentbordsgenvägar"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-display-settings.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:69
 msgid ""
-"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
-"guiseq>."
+"Advanced users can customize keyboard shortcuts by editing <file>$HOME/."
+"config/evolution/accels</file>."
 msgstr ""
-"Följande uppgiftsrelaterade alternativ finns tillgängliga under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kalender och "
-"uppgifter</gui><gui>Uppgifter</gui></guiseq>."
+"Avancerade användare kan anpassa tangentbordsgenvägar genom att redigera "
+"<file>$HOME/.config/evolution/accels</file>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:31
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Uppgifter som ska vara klara idag:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:69
+msgid ""
+"See <link href=\"https://major.io/2015/11/27/custom-keyboard-shortcuts-for-";
+"evolution-in-gnome/\">this blog post</link> for more information."
+msgstr ""
+"Se <link href=\"https://major.io/2015/11/27/custom-keyboard-shortcuts-for-";
+"evolution-in-gnome/\">denna bloggpost</link> för mer information."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:32
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Välj färg på uppgifter som ska vara klara dig."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-read-receipts.page:5
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Hur man aktiverar begäran av läskvitto."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:33
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Försenade uppgifter:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-read-receipts.page:34
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Läskvitto för e-postmeddelanden"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:34
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Välj färg för de som ska redan är försenade."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:36
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
+"Läskvitto är ett sätt för person att bekräfta att de har läst ditt e-"
+"postmeddelande. Mottagaren kan normalt välja huruvida de vill bekräfta "
+"kvittot eller ej, så de är inte ett fullständigt pålitligt sätt att "
+"kontrollera huruvida dina e-postmeddelanden har tagits emot av någon."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:35
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Göm färdigställda uppgifter efter:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:38
+msgid ""
+"You can request read receipts by selecting <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq> in the menu of the composer "
+"window or clicking the corresponding toolbar icon."
+msgstr ""
+"Du kan begära läskvitton genom att välja <guiseq><gui>Alternativ</"
+"gui><gui>Begär läskvitto</gui></guiseq> i menyn i "
+"meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i "
+"verktygsfältet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:40
 msgid ""
-"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
-"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
-"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+"For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
+"behavior under <gui>Message Receipts</gui> in the <gui>Composing Messages</"
+"gui> section of the <link xref=\"mail-account-management\">account "
+"preferences</link>."
 msgstr ""
-"Välj detta alternativ för att låta färdigställda uppgifter gömmas efter en "
-"tid mätt i dagar, timmar eller minuter. Om du inte väljer detta alternativ "
-"kommer färdigställda uppgifter att kvarstå i din uppgiftslista, markerade "
-"som färdigställda."
+"För läskvitton som du tar emot kan du definiera <app>Evolutions</app> "
+"beteende under <gui>Meddelandemottagare</gui> i avsnittet <gui>Skriva "
+"meddelanden</gui> i <link xref=\"mail-account-management"
+"\">kontoinställningarna</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
-msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
-msgstr "Dekryptering och kontroll av signaturen för mottagna GPG-meddelanden."
+#: C/mail-received-notification.page:5
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr "Alternativ för aviseringen om nyligen mottagen e-post."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
-msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
-msgstr "Mottagning av meddelanden krypterade eller signerade med GPG"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
-msgid "Decrypting a received message"
-msgstr "Dekryptera ett mottaget meddelande"
+#: C/mail-received-notification.page:21
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Bli aviserad om ny e-post"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:23
 msgid ""
-"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
-"read it."
+"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a yellow "
+"star to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-window"
+"\">switcher</link>."
 msgstr ""
-"Om du tar emot ett krypterat meddelande måste du dekryptera det innan du kan "
-"läsa det."
+"<app>Evolution</app> aviserar alltid dig om nya meddelanden genom att lägga "
+"till en gul stjärna till e-postikonen i <link xref=\"intro-main-window"
+"\">fönsterväxlaren</link>."
 
-# sebras: no <app>?
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:25
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
-"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
 msgstr ""
-"När du visar meddelanden kommer <app>Evolution</app> att tillfråga dig om "
-"ditt PGP-lösenord. Skriv in det så kommer det dekrypterade meddelandet att "
-"visas."
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/mail-received-notification.page:26
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Växlarlayout när ett nytt meddelande har ankommit"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:29
 msgid ""
-"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
-"message."
+"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
+"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
 msgstr ""
-"Avsändare måste ha din öppna GPG-nyckel innan de kan skicka dig ett "
-"krypterat meddelande."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
-msgid "Checking the signature of a received message"
-msgstr "Kontrollera signaturen för ett mottaget meddelande"
+"För att också bli aviserad om nya meddelanden i GNOME:s aviseringsfält "
+"längst ner på skärmen, se till att <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Insticksmoduler</gui><gui>E-postavisering</gui></guiseq> är "
+"aktiverat och att du har ställt in dina önskade alternativ i fliken "
+"<gui>Konfiguration</gui>."
 
-# sebras: no <app>?
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:31
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
-"bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
-"<gui>Security Information</gui> for the message."
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
 msgstr ""
-"För att kontrollera avsändarens signatur för ett mottaget meddelande, rulla "
-"ner till botten av meddelanden och klicka på logotypen. <app>Evolution</app> "
-"kommer att visa <gui>Säkerhetsinformation</gui> för meddelandet."
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
-msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar."
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/mail-received-notification.page:32
+msgid "GNOME notification area when a new message has arrived"
+msgstr "GNOME:s aviseringsyta när ett nytt meddelande har ankommit"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
-msgid "Getting and using GPG public keys"
-msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
+msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services-konton."
 
-# sebras: no <app>?
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
 msgid ""
-"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
-"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
-"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>get the public "
-"key and add it to your keyring</link>."
+"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
 msgstr ""
-"För att skicka ett krypterat meddelande måste du använda mottagarens öppna "
-"nyckel i kombination med din privata nyckel. <app>Evolution</app> hanterar "
-"krypteringen, men du måste <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>hämta den öppna "
-"nyckeln och lägga till den i din nyckelring</link>."
+"På sidan <gui>Ta emot e-post</gui> (tillgänglig via <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui><gui>Ta emot e-post</gui></guiseq>):"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
-msgid "Sending a Meeting Invitation."
-msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Ange ditt användarnamn för den servern."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
+msgid ""
+"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
+"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
+"automatically fill in the values."
+msgstr ""
+"Mata antingen manuellt in Host-URL:en och OAB-URL:en eller klicka på <gui "
+"style=\"button\">Hämta URL</gui> som kommer att be dig om ditt lösenord och "
+"sedan försöka att automatiskt fylla i värdena."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
 msgid ""
-"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
-"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
-"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
-"information, which also gives them the option to respond."
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
 msgstr ""
-"När du skapar ett sammanträde (gruppmöte), kan du ange deltagare i flera "
-"kategorier, så som ”ordförande”, ”nödvändig”. När du sparar "
-"sammanträdeslistan kommer ett e-postmeddelande att skickas till varje "
-"deltagare med sammanträdesinformationen som också ger dem möjlighet att "
-"svara."
+"Om du är i en organisationsmiljö kanske du behöver kontakta din "
+"systemadministratör för vidare information."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
 msgid ""
-"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
-"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
-"and select <gui>Forward as iCalendar...</gui>. This opens a new email "
-"message with the event notification attached as an announcement. Recipients "
-"can add the event to their calendars with one click, but it will not "
-"automatically send you email about whether they plan to attend."
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
+"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
+"app> check for supported authentication mechanisms. Some servers do not "
+"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
+"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
 msgstr ""
-"Om du inte behöver samla in information om deltagande när du bokar ett "
-"evenemang och hellre bara tillkännager evenemanget, högerklicka på mötet och "
-"välj <gui>Vidarebefordra som iCalendar…</gui>. Detta öppnar ett nytt e-"
-"postmeddelande med evenemangsaviseringen bifogad som ett tillkännagivande. "
-"Mottagare kan lägga till evenemanget till sina kalendrar med ett klick, men "
-"det kommer inte automatiskt att skicka e-post till dig om huruvida de "
-"planerar att deltaga."
+"Välj din autentiseringstyp i listan autentisering eller klicka på <gui style="
+"\"button\">Kontrollera vilka typer som stöds</gui> för att låta "
+"<app>Evolution</app> kontrollera vilka autentiseringsmekanismer som stöds. "
+"Vissa servrar annonserar inte vilka autentiseringsmekanismer som de har stöd "
+"för så att klicka på denna knapp är ingen garanti för att tillgängliga "
+"mekanismer verkligen fungerar."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
-msgid "To schedule a meeting:"
-msgstr "För att boka ett sammanträde:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativ för mottagning"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
+msgid ""
+"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
+msgstr ""
+"På sidan <gui>Alternativ för mottagning</gui> (tillgänglig via "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+"gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</"
+"gui></guiseq>):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 C/calendar-free-busy.page:48
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
+msgid ""
+"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
+"click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
+"select the frequency in minutes."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Sammanträde</gui></"
-"guiseq>."
+"Om du vill att <app>Evolution</app> automatiskt ska leta efter nya "
+"meddelanden, klicka på alternativet <gui>Leta efter nya meddelanden var … "
+"minut</gui> och välj frekvensen i minuter."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
 msgid ""
-"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
-"item in the <gui>Organizer</gui> field."
+"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
+"folders."
 msgstr ""
-"Om du har flera e-postkonton, välj vilket som ska användas genom att välja "
-"ett objekt i fältet <gui>Organisatör</gui>."
+"Du kan också välja om <app>Evolution</app> letar efter nya meddelanden i "
+"alla mappar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 C/calendar-free-busy.page:52
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
-"you want to invite."
+"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
+"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
+"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
+"from the available options."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att lägga till e-"
-"postadresserna för människor du vill bjuda in."
+"Om du vill ha en kopia av adressboken på servern för frånkopplad tillgång "
+"till den, aktivera <gui>Cacha frånkopplad adressbok</gui> och klicka på <gui "
+"style=\"button\">Hämta lista</gui>. Efteråt, välj adressboken bland de "
+"tillgängliga alternativen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52
 msgid ""
-"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
-"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
+"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
+"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
+"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
+"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
+"local copy for offline access to it</link>."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui>Visa</gui> i menyfältet för att visa eller gömma fälten "
-"<gui>Typ</gui>, <gui>Roll</gui>, <gui>Status</gui> och <gui>OSA</gui>."
+"Välj om du vill att <link xref=\"mail-filters\">filter</link> automatiskt "
+"ska tillämpas för e-postmeddelanden som du tar emot, om <link xref=\"mail-"
+"spam-marking\">skräppost</link> bör filtreras automatiskt och om <link xref="
+"\"mail-working-offline\">e-postmeddelanden på servern bör synkroniseras med "
+"din lokala kopia för frånkopplad tillgång till dem</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI-konton."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
 msgid ""
-"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
-"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
-"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
+"enter your username for that server."
 msgstr ""
-"För att rådfråga <link xref=\"calendar-free-busy\">ledig-/upptagen-</"
-"link>informationen för deltagarna, klicka på knappen <gui>Ledig/Upptagen</"
-"gui> i verktygsfältet eller klicka på <guiseq><gui>Alternativ</"
-"gui><gui>Ledig/Upptagen</gui></guiseq>."
+"Skriv in adressen för e-postservern i fältet <gui>Server</gui> och skriv in "
+"ditt användarnamn för den servern."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92
-msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
-msgstr "Klicka på <gui>Spara</gui> för att spara mötet."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
+msgid "Enter the Domain name for that server."
+msgstr "Ange domännamnet för den servern."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96
-msgid ""
-"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+msgstr "Välj om du vill använda en säker anslutning (SSL eller TLS)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
+msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
 msgstr ""
-"Ett e-postmeddelande skickas ut till alla mottagarna som bjuder in dem till "
-"ditt evenemang."
+"Klicka på <gui style=\"button\">Autentisering</gui> och ange ditt lösenord."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+-konton."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
+msgstr "Du bör aktivera detta alternativ om din server har stöd för det."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30
 msgid ""
-"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the "
-"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to "
-"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to "
-"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional "
-"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended "
-"that you forward the invitation message you received from the original "
-"meeting organiser to additional participants."
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
 msgstr ""
-"I <app>Evolution</app> kan ett sammanträde bara ha en organisatör, och bara "
-"organisatören kan lägga till deltagare till sammanträdet. Även om det är "
-"möjligt att ändra organisatören för ett sammanträde är detta inte att "
-"rekommendera som ett sätt att bjuda in ytterligare deltagare till ett "
-"sammanträde. Om du vill bjuda in ytterligare människor till ett sammanträde "
-"och inte är sammanträdets organisatör, rekommenderas det att du "
-"vidarebefordrar meddelandet med inbjudan du fick från originalorganisatören "
-"för sammanträdet till ytterligare deltagare."
+"Leverantörer som erbjuder gratis e-post via webben tillhandahåller ofta "
+"information om vilka av dessa alternativ som kan användas. Om du är i en "
+"organisationsmiljö kanske du måste kontakta din systemadministratör för "
+"vidare information."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/intro-application.page:5
-msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
-msgstr "En introduktion till <app>Evolution</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
+msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
+msgstr "Välj om du vill att <app>Evolution</app> ska komma ihåg ditt lösenord."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-application.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
-"your calendars, mail, address books and tasks in one place."
+"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
+"\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Resynchronization</link>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> låter dig få tillgång till din personliga information "
-"så som kalendrar, e-post, adressböcker och uppgifter på en plats."
+"Välj <gui>Använd snabb omsynkronisering</gui> om IMAP-servern har stöd för "
+"<link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4-tillägg för snabb "
+"omsynkronisering av brevlåda</link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-application.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
 msgid ""
-"By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is were you can "
-"view all your mail. You can change to other views of the application by "
-"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher"
-"\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
-"more about the elements of the main window</link>."
+"If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
+"app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
+"account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</"
+"gui> to 1."
 msgstr ""
-"Som standard öppnar <app>Evolution</app> e-postvyn. Här kan du visa all din "
-"e-post. Du kan växla till andra vyer i programmet genom att längst ner i den "
-"vänstra panelen i fönstret (den så kallade ”växlaren”) välja önskad vy. "
-"<link xref=\"intro-main-window\">Lär dig mer om elementen i huvudfönstret</"
-"link>."
+"Om e-postservern in har tillåter multipla samtidiga anslutningar från "
+"<app>Evolution</app> till servern (till exempel när du har mer än ett konto "
+"på den servern), ställ in <gui>Antal samtidiga anslutningar att använda</"
+"gui> till 1."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-application.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
 msgid ""
-"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
-"However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
-"view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
-"component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
-"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
+"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
+"folders, or only in subscribed folders."
 msgstr ""
-"När <app>Evolution</app> startar kommer det ihåg den senaste vyn som du "
-"använde. Du kan dock explicit starta <app>Evolution</app> i en specifik vy. "
-"För kalendervyn, använd kommandot <cmd>evolution --component=calendar</cmd> "
-"i <app>Terminal</app>-programmet. Andra tillgängliga flaggor är ”mail”, "
-"”contacts”, ”tasks” och ”memos”."
+"Du kan också välja om <app>Evolution</app> letar efter nya meddelanden i "
+"alla mappar, eller bara i prenumererade mappar."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/backup-restore.page:18
-msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
+msgid ""
+"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
+"subscriptions\">subscribed folders</link>."
 msgstr ""
-"Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar för <app>Evolution</"
-"app>."
+"Välj om du vill att <app>Evolution</app> endast ska visa <link xref=\"mail-"
+"imap-subscriptions\">prenumererade mappar</link>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/backup-restore.page:22
-msgid "Back up and restore"
-msgstr "Säkerhetskopiera och återställ"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för konton med lokal leverans."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-restore.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
 msgid ""
-"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your "
-"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a "
-"gzip-compressed tar archive file."
+"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
+"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
 msgstr ""
-"Du kan säkerhetskopiera dina <app>Evolution</app>-data. Säkerhetskopian "
-"sparar dina inställningar, e-postmeddelanden, kontakter, uppgifter, memon "
-"och kalendrar. Den kommer att sparas i en gzip-komprimerad tar-arkivfil."
+"Välj filen genom att klicka på knappen intill <gui>Fil</gui> i avsnittet "
+"<gui>Konfiguration</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
+"filväljare."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/backup-restore.page:29
-msgid "Backing up"
-msgstr "Säkerhetskopiering"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i Maildir-format."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:33
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>."
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Säkerhetskopiera Evolution-data…</gui></"
-"guiseq>."
+"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill <gui>Sökväg</gui> i "
+"avsnittet <gui>Konfiguration</gui>. Vissa standardmappar finns tillgängliga "
+"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista "
+"alternativet <gui>Annan…</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
+"katalogväljare."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:37
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
 msgid ""
-"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
-"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
+"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
+"messages in Inbox</gui>."
 msgstr ""
-"Välj ett filnamn och mappen där du vill spara filen med säkerhetskopian och "
-"klicka <gui style=\"button\">Spara</gui>."
+"Om du vill att <link xref=\"mail-filters\">filter</link> automatiskt ska "
+"användas för nya meddelanden i din inkorg, aktivera <gui>Tillämpa filtren "
+"för nya meddelanden i inkorgen</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i MH-format."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options.page:5
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
+msgstr "Tillgängliga mottagningsalternativ för flera servertyper."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-receiving-options.page:18
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:21
+msgid "Mail receiving options for common server types"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning för vanliga servertyper"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:24
+msgid "Mail receiving options for corporate server types"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för företag"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:27
+msgid "Mail receiving options for local account server types"
+msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för lokala konton"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för POP-konton."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
 msgid ""
-"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style="
-"\"button\">Yes</gui>."
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
+"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
+"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever."
 msgstr ""
-"Du kommer att ombes stänga <app>Evolution</app>. Svara med <gui style="
-"\"button\">Ja</gui>."
+"Om du vill att meddelanden ska bibehållas på servern under en tid, klicka på "
+"alternativet <gui>Lämna kvar meddelanden på servern</gui> och sedan på "
+"alternativet <gui>Ta bort efter … dagar</gui> och välj antalet dagar som "
+"meddelanden ska bibehållas på servern. Ställ in 0 dagar för att behålla "
+"meddelanden på servern för alltid."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/backup-restore.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
 msgid ""
-"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
-"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
-"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
-"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
-"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
-"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
+"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
+"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools.";
+"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
 msgstr ""
-"Notera att dina inställningar för <link xref=\"mail-spam"
-"\">skräppostsfiltrering</link> inte inkluderas i filen med säkerhetskopian "
-"då dessa inställningar inte styrs av <app>Evolution</app> och eftersom "
-"utvecklarna av skräppostfiltreringsverktygen kan komma att ändra "
-"implementationsdetaljer. Om du använder Bogofilter kommer du att behöva "
-"säkerhetskopiera den dolda mappen <file>~/.bogofilter/</file>. Om du "
-"använder SpamAssassin kommer du att behöva säkerhetskopiera den dolda mappen "
-"<file>~/.spamassassin/</file>."
+"Alternativet <gui>Inaktivera stöd för alla POP3-tillägg</gui> är bara "
+"användbart när man använder gamla eller felkonfigurerade e-postservrar. "
+"<link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\";>POP3-tillägg</link> "
+"tillhandahåller utökad funktionalitet, men bara vissa servrar har stöd för "
+"dem. Om det blir problem vid e-postmottagning, så kan aktivering av denna "
+"inställning hjälpa."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-kökatalog-konton."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:62
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>."
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Återskapa Evolution-data…</gui></guiseq>."
+"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill <gui>Sökväg</gui> i "
+"avsnittet <gui>Konfiguration</gui>. Vissa standardmappar finns tillgängliga "
+"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista "
+"alternativet <gui>Annan…</gui>. Detta kommer att öppna ett fönster med en "
+"katalogväljare."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-köfil-konton."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr "Alternativ för mottagning för diskussionsgruppskonto för Usenet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:66
-msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
-msgstr "Välj filen, och klicka på <gui style=\"button\">Öppna</gui>."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Välj om du vill visa mappar med kort notation."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/backup-restore.page:75
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
 msgid ""
-"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
-"restore <app>Evolution</app> data from a backup file."
+"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
+"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
 msgstr ""
-"I <link xref=\"intro-first-run\">assistenten som körs första gången</link> "
-"kan du återställa <app>Evolution</app>-data från en fil med en "
-"säkerhetskopia i."
+"Välj om du vill visa relativa mappnamn i <link xref=\"mail-imap-subscriptions"
+"\"> prenumerationsfönstret</link>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-autocompletion.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
 msgid ""
-"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
 msgstr ""
-"Automatisk komplettering av namn och e-postadresser som matas in i "
-"meddelanderedigeraren."
+"Om du väljer att visa relativa mappnamn kommer endast namnet på mappen att "
+"visas. Till exempel skulle mappen evolution.mail visas som evolution."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
+msgid "Which thread-related headers are recognized by <app>Evolution</app>."
+msgstr "Vilka trådrelaterade rubriker känns igen av <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-autocompletion.page:30
-msgid "Autocompletion of mail recipients"
-msgstr "Automatisk komplettering av e-postmottagare"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
+msgid "Thread related headers recognized by <app>Evolution</app>"
+msgstr "Trådrelaterade rubriker som <app>Evolution</app> känner igen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:32
-msgid ""
-"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
-"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list "
-"of matches from your address books."
-msgstr ""
-"Du kan skriva in de första tre bokstäverna i namn och e-postadresser i "
-"textfältet för mottagare så kommer <app>Evolution</app> att visa dig en "
-"lista över matchningar från dina adressböcker."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
+msgid "<app>Evolution</app> supports the following headers:"
+msgstr "<app>Evolution</app> har stöd för följande rubriker:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:36
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29
 msgid ""
-"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
-"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for "
-"matches."
+"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
 msgstr ""
-"För att aktivera automatisk komplettering, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kontakter</gui> <gui>Automatisk "
-"komplettering</gui></guiseq> och välj adressböckerna från listan som "
-"<app>Evolution</app> bör leta i efter matchningar."
+"<gui>Thread-*</gui>-rubriker är Microsofts egenutvecklade rubriker och stöds "
+"ej."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-refresh-folders.page:5
+msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
+msgstr "Sätt att uppdatera dina <app>Evolution</app>-mappar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-refresh-folders.page:20
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr "Uppdatera mapparna på e-postservern"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:41
+#: C/mail-refresh-folders.page:22
 msgid ""
-"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
-"show the email address along with the name. This can be helpful to "
-"distinguish if a contact has several email addresses."
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
+"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
+"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
+"with the mail server."
 msgstr ""
-"Välj <gui>Visa alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt</gui> "
-"för att också visa e-postadressen tillsammans med namn. Detta kan vara till "
-"hjälp för att avgöra om en kontakt har flera e-postadresser."
+"För att säkerställa att dina lokala e-postmappar är uppdaterade, gå till "
+"<guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Uppdatera</gui></guiseq>. Detta säkerställer att "
+"alla dina e-postmeddelanden har hämtats från e-postservern till din dator så "
+"att du kan läsa dem allihop och att lässtatus är synkroniserat med e-"
+"postservern."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:45
+#: C/mail-refresh-folders.page:24
 msgid ""
-"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
-"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
-"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
-"address columns."
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<key>F5</key>."
 msgstr ""
-"Alternativt kan du klicka på knapparna <gui>Till:</gui>, <gui>Kopia:</gui> "
-"eller <gui>Blindkopia:</gui> för att få en lista över e-postadresser bland "
-"dina kontakter. Välj adresser och klicka på pilknapparna för att flytta dem "
-"till lämpliga adresskolumner."
+"Du kan också dubbelklicka på mappnamnet för att uppdatera den, eller trycka "
+"på <key>F5</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17
-msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
-msgstr "Den röda ”Marcus Bains”-linjen visar aktuell tid."
+#: C/mail-save-as-pdf.page:5
+msgid "Converting emails into PDF files."
+msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till PDF-filer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20
-msgid "Time display in the Day view"
-msgstr "Tidsvisning i dagsvyn"
+#: C/mail-save-as-pdf.page:20
+msgid "Save messages as PDF"
+msgstr "Spara meddelanden som PDF"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22
+#: C/mail-save-as-pdf.page:22
 msgid ""
-"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
-"show the current date and time."
+"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
+"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information "
+"on printing."
 msgstr ""
-"Den röda Marcus Bains-linjen i dagsvyn för kalendrar är en markör för att "
-"visa aktuell dag och tid."
+"För att spara e-postmeddelanden i filformatet PDF, välj <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq> och välj sedan <gui>Skriv ut till fil</"
+"gui>. Se <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.";
+"org/users/gnome-help/stable/printing\">skrivbordshjälpen</link> för allmän "
+"information om utskrifter."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:25
 msgid ""
-"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
-"<app>Evolution</app>."
+"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
+"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
 msgstr ""
-"Att ta bort e-postmeddelanden och kalenderposter för att minska storleken på "
-"filerna som används av <app>Evolution</app>."
+"Du kan också exportera meddelanden som PDF genom att dra och släppa dem i "
+"filhanteraren istället för att släppa dem i mbox-format (text) som standard."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
-msgid "Freeing disk space by deleting items"
-msgstr "Att frigöra diskutrymme genom att ta bort objekt"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:28
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
+"save-file-format 'pdf'</cmd>"
+msgstr ""
+"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-"
+"file-format 'pdf'</cmd>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-forward.page:5
-msgid "Forwarding a received email to somebody."
-msgstr "Vidarebefordra ett mottaget meddelande till någon."
+#: C/mail-search-folders-add.page:5
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Konfigurera en sökmapp."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-forward.page:23
-msgid "Forwarding a message"
-msgstr "Vidarebefordra ett meddelande"
+#: C/mail-search-folders-add.page:23
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Skapa en sökmapp"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:26
 msgid ""
-"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
-"that might be interested."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
+"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"När du tar emot ett e-postmeddelande kan du vidarebefordra det till andra "
-"personer eller grupper som kan vara intresserade."
+"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Sökmappar</gui></guiseq>, eller "
+"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Skapa regel</gui></guiseq> och "
+"välj kriteriet som sökmappen ska baseras på, eller om du har genomför en "
+"sökning, klicka på <guiseq><gui>Sök</gui><gui>Skapa sökmapp från sökning…</"
+"gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:29
 msgid ""
-"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
-"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
-"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
-"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
 msgstr ""
-"Du kan vidarebefordra ett meddelande som en bilaga till ett nytt meddelande "
-"(detta är standardinställningen, se <link xref=\"#default-settings"
-"\">Standardinställningar</link>), infogat (i ditt meddelande utan &gt;-"
-"tecknet före varje rad), eller citerat (med &gt;-tecknet före varje rad)."
+"För mer information om tillgängliga villkor, se <link xref=\"mail-search-"
+"folders-conditions\">Tillgängliga villkor för sökmappar</link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:31
 msgid ""
-"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
-"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
-"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
-"different sections of the message you are forwarding."
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
 msgstr ""
-"Vidarebefordran via bilaga är bäst om du vill skicka det fullständiga, "
-"oförändrade meddelandet till någon annan. Infogad eller citerad "
-"vidarebefordran är bäst om du vill skicka delar av ett meddelande, eller om "
-"du har ett stort antal kommentarer på olika delar av meddelandet du "
-"vidarefordrar."
+"Välja vilka mappar som ska användas för sökmappen i avsnittet "
+"<gui>Sökmappskällor</gui>. Alternativen är:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:29
-msgid "To forward a message that you are reading:"
-msgstr "För att vidarebefordra ett meddelande som du läser:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:33
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Alla lokala mappar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:31
+#: C/mail-search-folders-add.page:34
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
-"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
-"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
-"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
-"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra</gui></guiseq>, "
-"knappen <gui>Vidarebefordra</gui> i verktygsfältet, eller tryck på "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> för att använda standardmetoden "
-"för vidarebefordran. Om du vill använda en annan metod för vidarebefordran, "
-"klicka på <guiseq><gui>Meddelande</gui><gui>Vidarebefordra som</gui></"
-"guiseq> eller den lilla rullgardinspilen intill knappen <gui>Vidarebefordra</"
-"gui> i verktygsfältet för att välja metod."
+"Använder alla lokala mappar som sökmappskällor utöver de individuella mappar "
+"som är markerade."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:32
+#: C/mail-search-folders-add.page:36
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Alla aktiva fjärrmappar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:37
 msgid ""
-"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
-"you can alter it if you want."
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
 msgstr ""
-"Välj en mottagare för meddelandet. Ämnet är redan inmatat, men du kan ändra "
-"det om du vill."
+"Fjärrmappar anses aktiva om du är ansluten till servern; du måste vara "
+"ansluten till din e-postserver för att sökmappar ska inkludera meddelanden "
+"från den källan utöver de individuella mappar som är valda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:33
-msgid "Add your comments on the message in the text field."
-msgstr "Lägg till dina kommentarer till meddelande i textfältet."
+#: C/mail-search-folders-add.page:39
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:34
+#: C/mail-search-folders-add.page:40
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Return</key></keyseq>."
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui style=\"button\">Skicka</gui> eller tryck på "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Retur</key></keyseq>."
+"Använder alla lokala och fjärrmappar som sökmappskällor utöver de "
+"individuella mappar som är markerade."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:42
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Endast specifika mappar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:43
 msgid ""
-"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
-"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
-"attachments."
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
 msgstr ""
-"Bilagor till ett meddelande som du vidarebefordrar kommer endast att "
-"vidarebefordras när du skickar originalmeddelandet som en bilaga. Infogade "
-"meddelanden vidarebefordrar inte några bilagor."
+"Använder individuella mappar som sökmappskällor. I detta fall klicka på <gui "
+"style=\"button\">Lägg till</gui> för att välja mappar."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-forward.page:41
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
+msgstr "Tillgängliga villkor för att konfigurera sökmappar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
+msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
+msgstr "Tillgängliga villkor för <gui>Sök</gui>-mappar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Meddelandeplats:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
+msgstr "Kontrollerar huruvida meddelandet finns i en specifik mapp."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
 msgid ""
-"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
-"gui></guiseq>."
+"Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
+"gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
+"folders</link> so they cannot be selected here."
 msgstr ""
-"Standardinställningen för att svara och vidarebefordra kan ändras under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Redigerarinställningar</gui><gui>Allmänt</gui><gui>Svar och "
-"vidarebefordringar</gui><gui>Stil för vidarebefordran</gui></guiseq>."
+"Notera att som standard är <app>Evolutions</app> <gui>Papperskorg</gui>- och "
+"<gui>Skräppost</gui>-mappar <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Sök</"
+"gui>-mappar</link> så de kan inte väljas här."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
+msgid ""
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
+"the list."
+msgstr ""
+"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan vidare "
+"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan av sökmappar för att "
+"täcka de e-postmeddelanden som inte matchat något villkor för de tidigare "
+"sökmapparna i listan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
-msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-search-folders.page:5
+msgid ""
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett diskussionsgruppskonto för Usenet i "
-"<app>Evolution</app>."
+"Använd sökmappar för att se meddelande i en mapp medan du fortfarande "
+"behåller dem i deras originalmappar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
-msgid "Usenet news account settings"
-msgstr "Inställningar för Usenet diskussionsgruppskonto"
+#: C/mail-search-folders.page:22
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Användning av sökmappar"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:24
+msgid ""
+"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
+"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
+"link> again and again, consider a search folder."
 msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (diskussionsgruppskonto för "
-"Usenet)"
+"Om <link xref=\"mail-filters\">filter</link> inte är flexibla nog, eller du "
+"märker att du gör samma <link xref=\"mail-searching\">sökning</link> om och "
+"om igen, överväg en sökmapp."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:26
+msgid ""
+"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
+"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
+"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
+"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
+"that might be in several different folders. The messages it contains are "
+"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
+"setting up the search folder."
+msgstr ""
+"En sökmapp ser ut som en <link xref=\"mail-folders\">mapp</link>, den beter "
+"sig som en <link xref=\"mail-searching\">sökning</link>, och du ställer in "
+"den som ett <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. Medan en vanlig mapp "
+"faktiskt innehåller meddelanden så är en sökmapp en vy av meddelanden som "
+"kan finnas i flera olika mappar. Meddelandena den innehåller bestäms i "
+"farten via en uppsättning kriterier som du har valt när du ställde in "
+"sökmappen."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-search-folders.page:28
+msgid ""
+"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
+"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
+"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"I det osannolika fallet att det inte visas någon toppnivånod <gui>Sökmappar</"
+"gui> längst ner i <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">e-postmapplistan</"
+"link> måste du aktivera <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Sökmappar</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Usenet News accounts)"
-msgstr "Säkerhet (diskussionsgruppskonto för Usenet)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:30
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
+"new messages are received or messages are deleted. You can also manually "
+"update the search folder either by switching to another folder and then back "
+"again, or by right-clicking on the search folder and choosing <gui>Refresh</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> uppdaterar automatiskt sökmappens innehåll då nya "
+"meddelanden tas emot eller när meddelanden tas bort. Du kan också uppdatera "
+"sökmappen manuellt antingen genom att växla till en annan mapp och sedan "
+"tillbaka igen, eller genom att högerklicka på sökmappen och välja "
+"<gui>Uppdatera</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
-msgctxt "link"
-msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
-msgstr "Andra inställningar (diskussionsgruppskonton för Usenet)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:32
+msgid ""
+"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
+"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+msgstr ""
+"Sökmappen <gui>Omatchade</gui> är motsatsen till andra sökmappar: den visar "
+"alla meddelanden som inte finns i andra sökmappar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:34
+msgid ""
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
+"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
+"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
+"in them either."
+msgstr ""
+"Om du använder fjärrlagring av e-post, så som IMAP, och har skapat sökmappar "
+"för att söka genom dem kommer sökmappen <gui>Omatchade</gui> också att söka "
+"igenom fjärrmappar. Om du inte skapar några sökmappar som söker genom "
+"fjärrlagrad e-post kommer sökmappen <gui>Omatchade</gui> inte heller att "
+"söka igenom den."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-search-folders.page:36
+msgid ""
+"If you need to find out which physical folder a message displayed in a "
+"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list"
+"\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list."
+msgstr ""
+"Om du behöver ta reda på i vilken fysisk mapp som ett meddelande som visas i "
+"en sökmapp finns, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">lägg "
+"till kolumnen <gui>Plats</gui></link> till meddelandelistan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-folders.page:5
-msgid "Use folders to organize your mail."
-msgstr "Använd mappar för att organisera din e-post."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
+msgid "Unfortunately this is not possible."
+msgstr "Tyvärr är detta inte möjligt."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-folders.page:28
-msgid "Using Folders"
-msgstr "Användning av mappar"
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
+msgstr "Sökning efter e-postmeddelanden med en specifik bilagetyp"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-folders.page:30
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
 msgid ""
-"<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
-"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
-"and Drafts. You can, however, create more folders if required."
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app>, som de flesta e-postsystem, använder mappar för att "
-"spara e-postmeddelanden. Du kan börja med ett fåtal e-postmappar så som "
-"inkorg, utkorg och utkast. Du kan dock skapa fler mappar om det behövs."
+"Det finns för närvarande inget sätt att göra en sökning efter e-"
+"postmeddelanden med en specifik typ av bilaga (till exempel en sökning efter "
+"all e-post som har en PDF-bilaga)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching.page:5
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Sökning efter meddelanden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching.page:28
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "Sök efter e-post"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-folders.page:33
-msgid "Creating A Folder"
-msgstr "Skapa en mapp"
+#: C/mail-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Message"
+msgstr "Sök i ett enstaka meddelande"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:34
-msgid "To create a folder:"
-msgstr "För att skapa en mapp:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:36
+#: C/mail-searching.page:32
 msgid ""
-"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
-"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
-"option."
+"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui>Mappar</gui> och välj <gui>Nytt</gui>. Du kan också "
-"högerklicka var som helst i mapplistan och välja alternativet <gui>Ny mapp</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:37
-msgid "Specify the name and the location of the folder."
-msgstr "Ange namnet och platsen för mappen."
+"För att hitta text i det visade meddelandet, välj <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Sök i meddelande…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:38
-msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
-msgstr "Klicka på <gui>Skapa</gui>-knappen."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:36
+msgid "Searching Across Messages"
+msgstr "Sök över flera meddelanden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:40
+#: C/mail-searching.page:40
 msgid ""
-"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
-"into the folder."
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
 msgstr ""
-"Den nya mappen kommer att visas i mappvyn. Du kan sedan flytta meddelanden "
-"in i mappen."
+"I meddelandevyn kan du snabbt söka efter meddelanden genom att definiera "
+"villkor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:42
+msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-folders.page:43
+#: C/mail-searching.page:44
 msgid ""
-"The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
-"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
-"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from "
-"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
-"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the "
-"IMAP account."
+"Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
+"expression</gui> syntax</link>."
 msgstr ""
-"<gui>Inkorgs</gui>-mapparna på de flesta IMAP-servrar kan inte innehålla "
-"både meddelanden och undermappar. När du skapar ytterligare mappar på din "
-"IMAP-e-postserver så kommer mapparna att utgå från roten i IMAP-kontot och "
-"inte från Inkorgen. Att skapa undermappar i din inkorg kan förhindra dig "
-"från att läsa meddelanden som existerar i Inkorgen. Om det händer, flytta "
-"mapparna till IMAP-kontot."
+"Avancerade användare kan <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
+"cgi?id=550796#c10\">kombinera många villkor genom att använda syntaxen för "
+"<gui>Friformsuttryck</gui></link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-folders.page:49
-msgid "Moving Messages to New Folders"
-msgstr "Flytta meddelanden till nya mappar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:46
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Välj räckvidden från rullgardinslistan till höger om textrutan."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:50
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:47
 msgid ""
-"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
+"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
+"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
 msgstr ""
-"Du kan flytta meddelanden in i mappar genom att använda en av följande "
-"metoder:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:52
-msgid "Drag and drop the messages into the folder."
-msgstr "Dra och släpp meddelandena i mappen."
+"För räckvidden <gui>Aktuellt konto</gui> refererar termen ”konto” till "
+"toppnivånoderna i <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> e-postmapplistan</"
+"link>, så som ”På denna dator” och fjärr-e-postkonton."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:53
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:52
 msgid ""
-"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
 msgstr ""
-"Högerklicka på meddelandet och välj alternativet <gui>Flytta till mapp</gui>."
+"Om du börjar direkt från det fjärde steget kommer texten att genomsökas i e-"
+"postmeddelandens ämnen och adresser och räckvidden kommer att vara ”Aktuell "
+"mapp”."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:54
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:53
 msgid ""
-"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
-"key></keyseq>."
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
+"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
 msgstr ""
-"Markera ett meddelande och tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq>."
+"Om du söker efter meddelanden som inte är i samma mapp relativt ofta kanske "
+"det är bättre att skapa en sökmapp istället; se <link xref=\"mail-search-"
+"folders\">Använda sökmappar</link> för vidare information."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:55
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr "Leta automatiskt och regelbundet efter nya mottagna e-postmeddelanden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Leta automatiskt efter ny e-post"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
 msgid ""
-"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
-"gui></guiseq>."
+"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
+"enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
+"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
+"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
+"and select the frequency in minutes."
 msgstr ""
-"Markera ett meddelande och klicka på <guiseq><gui>Meddelande</"
-"gui><gui>Flytta till mapp</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:58
-msgid "The steps for copying are similar."
-msgstr "Stegen för att kopiera är liknande."
+"Om du vill att <app>Evolution</app> automatiskt ska leta efter nya "
+"meddelanden, aktivera alternativet <gui>Leta efter nya meddelanden var … "
+"minuter</gui> på sidan <gui>Alternativ för mottagning</gui> för "
+"inställningar för e-postkontot (nåbar via <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</gui></guiseq>) och välj "
+"frekvensen i minuter."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-folders.page:60
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
 msgid ""
-"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
-"filters\">filters</link>."
+"<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
+"supports the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
+"NOTIFY</link> extension."
 msgstr ""
-"Att flytta filer kan göras automatiskt genom att ställa in <link xref=\"mail-"
-"filters\">filter</link>."
+"<app>Evolution</app> har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> för den för närvarande markerade mappen och har "
+"delvis stöd för tillägget <link href=\"http://tools.ietf.org/search/";
+"rfc5465\">IMAP NOTIFY</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options.page:5
-msgid "Available mail receiving options for several server types."
-msgstr "Tillgängliga mottagningsalternativ för flera servertyper."
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "Tvinga sändning och mottagning av e-postmeddelanden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-receiving-options.page:18
-msgid "Mail Receiving Options"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
+msgid "Manually send and receive messages"
+msgstr "Skicka och ta emot meddelanden manuellt"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options.page:21
-msgid "Mail receiving options for common server types"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning för vanliga servertyper"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
+msgid ""
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"För att skicka nya meddelanden från e-postservern och för att skicka "
+"meddelanden du har skickat som finns i den lokala utkorgen, klicka på <gui "
+"style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui>-knappen i verktygsfältet, eller "
+"tryck på <key>F12</key>, eller välj <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skicka / Ta "
+"emot</gui></guiseq> från huvudmenyn."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options.page:24
-msgid "Mail receiving options for corporate server types"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för företag"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
+"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
+msgstr ""
+"För att skicka och ta emot för endast ett av dina e-postkonton, eller för "
+"att bara skicka eller bara ta emot, klicka på den lilla nedåtpilen intill "
+"knappen <gui style=\"button\">Skicka / Ta emot</gui> och välj motsvarande "
+"alternativ."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options.page:27
-msgid "Mail receiving options for local account server types"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för lokala konton"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
+msgid ""
+"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
+"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
+msgstr ""
+"Om du bara vill skicka meddelanden som finns i din utkorg kan du högerklicka "
+"på utkorgen och klicka på <gui>Töm utkorg</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
-msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
-msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett konto med lokal leverans i <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-send-and-receive.page:5
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr "Angående att ta emot e-post och skicka skrivna e-postmeddelanden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
-msgid "Local Delivery account settings"
-msgstr "Inställningar för konto med lokal leverans"
+#: C/mail-send-and-receive.page:20
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Skicka och ta emot e-post"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive.page:22
+msgid ""
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
+"\">Composing mail</link> section."
 msgstr ""
-"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med lokal leverans)"
+"Detta avsnitt rör mottagning av e-post och att skicka skrivna e-"
+"postmeddelanden. För att skriva ett nytt meddelande, se avsnittet <link xref="
+"\"index#mail-composing\">Redigera ett e-postmeddelande</link>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Skicka e-post (konton med lokal leverans)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Sändningsalternativ för SMTP."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (konton med lokal leverans)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
+"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
+"Skriv in adressen för e-postservern som ska användas för att skicka e-post i "
+"fältet <gui>Server</gui> och välj om servern kräver autentisering (mata in "
+"ett användarnamn och ett lösenord)."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Säkerhet (konton med lokal leverans)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
+msgid ""
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Om servern kräver autentisering så måste du tillhandahålla följande "
+"information:"
+
+# sebras: no <app>?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
+msgid ""
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
+"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
+"that available mechanisms actually work."
+msgstr ""
+"Välj autentiseringstypen i Autentiseringslistan, eller klicka på "
+"<gui>Kontrollera vilka typer som stöds</gui> för att låta <app>Evolution</"
+"app> kolla. Vissa servrar stöder inte detta, så att klicka på denna knapp är "
+"inte någon garanti för att tillgängliga mekanismer faktiskt fungerar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html.page:5
-msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
-msgstr "Att ändra typsnitt, ändra färger, infoga bilder, tabeller och länkar."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
+msgstr ""
+"Hur man delar och sorterar e-post när man använder mer än ett lokalt konto."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html.page:21
-msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
-msgstr "Formatera e-postmeddelanden (som vanlig text och HTML)"
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "Separera POP-e-post från mer än ett konto"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html.page:25
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
 msgid ""
-"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
-"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
-"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
 msgstr ""
-"Textformateringsverktyg för grundläggande justering och styckeformatering "
-"finns i verktygsfältet under raden <gui>Ämne</gui>. De finns också i "
-"menyerna <gui>Infoga</gui> och <gui>Format</gui>."
+"Det är inte möjligt att ha separata konton i konto- och mapplistpanelerna. "
+"<app>Evolution</app> har bara en unik inkorg för inkommande e-post."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html.page:28
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
 msgid ""
-"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
-"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
-"which is the format that also web pages use."
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
+"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
+"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
+"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
+"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
 msgstr ""
-"Normalt kan du inte ställa in textfärg eller storlek eller bädda in bilder i "
-"meddelanden. Nyare e-postprogram kan dock göra det genom att använda HTML-"
-"formatet, vilket är samma format som webbsidor använder."
+"Du kan antingen använda IMAP istället för POP, eller flytta inkommande e-"
+"post till olika mappar genom <link xref=\"mail-folders\">skapa mappar</link> "
+"och <link xref=\"mail-filters\">skapa filter</link>: Skapa en ny mapp och "
+"skapa två undermappar (för inkommande och för utgående e-post för det "
+"kontot). Ställ sedan in ett inkommande filter via <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Meddelandefilter…</gui><gui style=\"button\">Lägg till</gui></"
+"guiseq> för att flytta inkommande e-post till den inkommande mappen genom "
+"att filtrera på mottagarens adress och ställ in ett utgående filter att "
+"flytta utgående e-post till mappen skickad genom att filtrera på avsändarens "
+"adress."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Sortera meddelandelistan för en meddelandemapp."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Sortera meddelandelistan"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html.page:30
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30
 msgid ""
-"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
-"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
-"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
-"HTML."
+"<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
+"messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
 msgstr ""
-"Vissa person har inte e-postklienter som kan HTML eller så föredrar de att "
-"inte ta emot HTML-utökad e-post eftersom det är långsammare att hämta och "
-"visa. På grund av detta skickar <app>Evolution</app> vanlig text om du inte "
-"uttryckligen begär HTML."
+"<app>Evolution</app> låter dig organisera dina e-postmeddelanden genom att "
+"låta dig sortera meddelanden i <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
+"\">meddelandelistan</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-html.page:33
-msgid "Plain Text Formatting Options"
-msgstr "Formateringsalternativ för vanlig text"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:33
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "Sortera post i e-posttrådar"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-html.page:37
-msgid "HTML-only Formatting Options"
-msgstr "Formateringsalternativ för enbart HTML"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:34
+msgid ""
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Du kan använda en trådad meddelandevy för att sortera e-postmeddelanden. För "
+"att aktivera denna funktionalitet, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
+"gui><gui>Gruppera efter trådar</gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>T</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
-msgid "How to set up a Gmail POP Account."
-msgstr "Hur du konfigurerar ett Gmail-POP-konto."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35
+msgid ""
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
+msgstr ""
+"Denna funktion, när den är aktiverad, grupperar svar ihop med "
+"originalmeddelandet och låter dig följa konversationens flöde från ett "
+"meddelande till nästa."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
-msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
-msgstr "Nå ett Gmail-POP-konto via <app>Evolution</app>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36
+msgid ""
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
+msgstr ""
+"När ett nytt meddelande ankommer kommer det att läggas till under det "
+"överordnade meddelandet. Trådar sorteras och visas baserade på datumet och "
+"när det senaste meddelandet togs emot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37
 msgid ""
-"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
+"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
+"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
+"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
+"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
+"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
 msgstr ""
-"Följ dessa steg för att ställa in ditt Gmail-POP-konto i <app>Evolution</"
-"app>:"
+"För avancerade användare: Det finns en GSettings-nyckel som låter dig växla "
+"mellan ihopfällt och expanderat tillstånd för e-posttrådar. Det ihopfällda "
+"tillståndet är aktiverat som standard. Det kan ändras genom att starta "
+"<app>Terminal</app>-programmet och köra kommando <cmd>gsettings set org."
+"gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
-msgid "Log in to your Gmail account."
-msgstr "Logga in på ditt Gmail-konto."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:40
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
+"accels true</cmd>"
+msgstr ""
+"Kör kommandot <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
+"accels true</cmd>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Sortera post med kolumnhuvuden"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47
 msgid ""
-"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
-"guiseq>. Refer to the POP Download section."
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
 msgstr ""
-"Gå till <guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Vidarebefordring och POP/IMAP</"
-"gui></guiseq>. Läs visare i avsnittet POP-hämtning."
+"Meddelandelistan visar kolumner som indikerar huruvida ett meddelande har "
+"lästs, huruvida det har bilagor, hur viktigt meddelandet är, avsändaren, "
+"datum och ämnet. För att ändra vilka kolumner som används i meddelandelistan "
+"kan du göra endera av följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49
+msgid "Drag and drop the column header bars"
+msgstr "Dra och släpp kolumnrubriker"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:50
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Högerklicka på rubriken."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:51
 msgid ""
-"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
-"to either of these options:"
+"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
 msgstr ""
-"Aktivera POP-hämtningsfunktionen genom att kryssa i radioknappen som "
-"motsvaras av endera av dessa alternativ:"
+"Välj alternativet <gui>Ta bort denna kolumn</gui> eller <gui>Lägg till en "
+"kolumn</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:54
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
+"Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
+"arrow next to the label indicates the direction of the sort."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> låter dig sortera dina meddelanden via dessa kolumner. "
+"Bara klicka på kolumnrubrikerna för att sortera e-postmeddelandena. "
+"Riktningen på pilen intill etiketten indikerar sorteringsordningen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:54
+msgid ""
+"You can apply a secondary sort criterion by clicking a column label while "
+"pressing <key>Ctrl</key>."
+msgstr ""
+"Du kan tillämpa ett säkundärt sökkriterium genom att klicka på en "
+"kolumnetikett medan du trycker <key>Ctrl</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:58
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr "Användning av andra sorteringsalternativ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
+"use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> tillhandahåller andra sätt att sortera e-"
+"postmeddelanden. Du kan använda Sortera efter, Sortera stigande, Sortera "
+"fallande, eller Återställ sortering."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:61
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortera efter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62
+msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
+msgstr ""
+"Du kan också sortera e-postmeddelanden via listan <gui>Sortera efter</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
-msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
-msgstr "Aktivera POP för all e-post (även e-post som redan har hämtats)"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94
+#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr "Högerklicka på kolumnrubriken i meddelandelistan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
-msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
-msgstr "Aktivera POP för e-post som ankommer från och med nu"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
+msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
+msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera efter</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
-msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
-msgstr "Ange andra inställningar som krävs för denna Gmail-funktion."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+msgstr "Detta visar listan av kriterier för att sortera e-postmeddelanden:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
-msgid ""
-"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
-"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
-"<gui>Other</gui> from the list of clients."
-msgstr ""
-"För att se Gmail-kontoinställningarna, klicka på "
-"<gui>Konfigurationsinstruktioner</gui>. Välj <gui>Jag vill aktivera POP</"
-"gui> och välj <gui>Annan</gui> från listan av klienter."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Ämne - Nedkortat"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
-msgid ""
-"On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
-"style=\"button\">Add</gui>."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottagare"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72
+msgid "Due By"
+msgstr "Ska utföras den"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73
+msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
+msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Uppföljningsflagga</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Flaggstatus"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77
+msgid "Received"
+msgstr "Mottaget"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggad"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:83
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:84
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:87
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
 msgstr ""
-"I din <app>Evolution</app>-klient, gå till <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui></guiseq>. Klicka på <gui "
-"style=\"button\">Lägg till</gui>."
+"Välj det alternativ du önskar använda vid sortering av e-postmeddelanden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortera stigande"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95
+msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
+msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera stigande</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:97
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
+msgstr "Meddelandena kommer att visas med det senaste längst ner."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortera fallande"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104
+msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
+msgstr "Välj alternativet <gui>Sortera fallande</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:106
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
+msgstr "Meddelandena kommer att visas med det senaste längst upp."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110
+msgid "Reset sort"
+msgstr "Återställ sortering"
+
+# sebras: Unsorted?
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113
+msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
+msgstr "Välj alternativet <gui>Återställ sortering</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:115
 msgid ""
-"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
 msgstr ""
-"Tillhandahåll den begärda informationen. För kontoinställningar, se steg 5."
+"Detta tar bort sortering från kolumnen och återgår till den ordning som "
+"meddelanden lades till i mappen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
-msgid "Editing a memo in your memo list."
-msgstr "Redigera ett memo i din memolista."
+#: C/mail-spam-marking.page:5
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
+msgstr "Hur man markerar oönskad skräppost."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
-msgid "Editing a Memo"
-msgstr "Redigera ett memo"
+#: C/mail-spam-marking.page:30
+msgid "Marking Mail as Junk"
+msgstr "Markera e-postmeddelande som skräppost"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
-msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
-msgstr "Om du vill ändra ett memo som redan existerar i dina memolistor,"
+#: C/mail-spam-marking.page:32
+msgid ""
+"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
+"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
+"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
+"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
+"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
+"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
+"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
+"flagged as junk mail."
+msgstr ""
+"Medan SpamAssassin kommer med en uppsättning fördefinierade regler måste "
+"Bogofilter läras först innan det automatiskt kommer att filtrera skräppost. "
+"Om du bara tränar Bogofilter med dåliga meddelanden kommer den att tro att "
+"all e-post är dålig (eftersom den inte känner till att det finns någon "
+"skillnad) därför kommer det inte att ta några beslut tills databasen är "
+"tillräckligt stor för att avgöra vad som är och vad som inte är skräppost. I "
+"vilket fall, när du börjar använda skräppostsblockering, kontrollera e-"
+"postmappen <gui>Skräppost</gui> ofta för att säkerställa att legitima e-"
+"postmeddelanden inte flaggats som skräppost."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-marking.page:35
+msgid "Manually Marking Junk Mail"
+msgstr "Markera skräppost manuellt"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:36
 msgid ""
-"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
-"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
+"If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
+"click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> "
+"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize "
+"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
 msgstr ""
-"Dubbelklicka på memot som du vill redigera i listan över memon, eller "
-"högerklicka på memot och klicka på <gui>Öppna memo</gui>."
+"Om <app>Evolution</app> missar skräppost, högerklicka på meddelandet, klicka "
+"sedan på <gui>Markera som skräppost</gui> eller markera meddelandet och "
+"tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> eller klicka på "
+"<gui>Skräppost</gui> i verktygsfältet. När du rättar det kommer filtret att "
+"känna igen liknande meddelanden i framtiden och blir mer exakt med tiden."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
-msgid "Edit the memo information."
-msgstr "Redigera memoinformationen."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:37
+msgid ""
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
+"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
+"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
+"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
+msgstr ""
+"Om legitima e-postmeddelanden felaktigt flaggats, ta bort det från "
+"<gui>Skräppost</gui> genom att högerklicka på det och välja <gui>Markera som "
+"inte skräppost</gui> eller tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>J</key></keyseq>, eller markera meddelandet och klicka på knappen "
+"<gui>Inte skräpport</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:5
-msgid "Sorting the mail folder list in the left pane."
-msgstr "Sortera e-postmapplistan i vänsterpanelen."
+#: C/mail-spam.page:5
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr "Hur man automatiskt hanterar oönskad e-post."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:21
-msgid "Sorting the mail folder list"
-msgstr "Sortera e-postmapplistan"
+#: C/mail-spam.page:20
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Hantering av skräppost"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-settings.page:7
+msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
+msgstr "Hur man ställer in hantering av oönskad skräppost."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-settings.page:36
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Inställningar för skräppost"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:24
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Standardsorteringsordning"
+#: C/mail-spam-settings.page:39
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:25
+#: C/mail-spam-settings.page:40
 msgid ""
-"By default the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</"
-"link> in the left pane contains top-level nodes in the following order:"
+"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
+"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
+"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
+"management tool of your distribution."
 msgstr ""
-"Som standard innehåller <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">e-"
-"postmapplistan</link> i den vänstra panelen toppnivånoder i följande ordning:"
+"<app>Evolution</app> låter dig leta efter oönskad skräppost genom att "
+"använda verktyget <app>Bogofilter</app> eller <app>SpamAssassin</app>. För "
+"att använda dessa verktyg måste du säkerställa att de är installerade via "
+"din distributions programhanteringsverktyg."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:43
 msgid ""
-"<gui>On This Computer</gui> - contains all mail for local account types (if "
-"configured)"
+"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
+"to perform these steps."
 msgstr ""
-"<gui>På denna dator</gui> - innehåller all e-post för lokala kontotyper (om "
-"konfigurerad)"
+"Du kan behöva installera <app>Bogofilter</app> eller <app>SpamAssassin</app> "
+"för att utföra dessa steg."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:28
-msgid "One or more remote email account types (if configured)"
-msgstr "En eller flera fjärr-e-postkontotyper (om konfigurerad)"
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:46
+msgid ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
+"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
+"\" style=\"button\">Installera bogofilter</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:29
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:47
 msgid ""
-"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Search Folders</link></gui> (if "
-"enabled)"
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
+"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
 msgstr ""
-"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Sökmappar</link></gui> (om aktiverad)"
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
+"\" style=\"button\">Installera spamassassin</link>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:31
-msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
-msgstr "Mapparna under varje toppnivånod sorteras i alfabetisk ordning."
+#: C/mail-spam-settings.page:52
+msgid ""
+"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
+"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
+"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
+"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
+"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
+msgstr ""
+"SpamAssassin arbetar efter en uppsättning av fördefinierade regler, därför "
+"kan det hitta skräppost omedelbart. Bogofilter levereras inte med en "
+"standarduppsättning av kriterier för skräppost så det kommer inte "
+"automatiskt att filtrera någonting efter installation. Du måste först <link "
+"xref=\"mail-spam-marking\">träna det</link> för att det ska fungera. Du kan "
+"även modifiera SpamAssassins åtgärder genom att träna det."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:35
-msgid "Changing the sort order"
-msgstr "Ändra sorteringsordningen"
+#: C/mail-spam-settings.page:56
+msgid "Junk Mail Folder"
+msgstr "Mapp för skräppost"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:37
+#: C/mail-spam-settings.page:57
 msgid ""
-"You can change the default sort order of the top-level nodes under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></"
-"guiseq> by dragging an account in the list up or down."
+"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
+"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
+"<gui>Junk</gui> mail folder."
 msgstr ""
-"Du kan ändra standardsorteringsordningen för toppnivånoderna under "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui></"
-"guiseq> genom att dra ett konto i listan uppåt eller nedåt."
+"Meddelanden som markeras som skräppost (antingen manuellt av användaren "
+"eller automatiskt av SpamAssassin eller Bogofilter) kommer att flyttas till "
+"e-postmappen <gui>Skräppost</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:39
+#: C/mail-spam-settings.page:58
 msgid ""
-"You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Restore Default</gui></guiseq>."
+"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-locations"
+"\">your junk folder setting</link>."
 msgstr ""
-"Du kan återställa din anpassade sorteringsordning genom att välja "
-"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
-"gui><gui style=\"button\">Återställ till standardvärden</gui></guiseq>."
+"Den exakta platsen beror på <link xref=\"mail-default-folder-locations"
+"\">dina inställningar för skräppostmappar</link>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-free-busy.page:24
-msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
-msgstr ""
-"Användning av ledig-/upptagenvyn på en groupware-server för att ställa in "
-"sammanträden."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-free-busy.page:29
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Ledig-/upptageninformation"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:62
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Inställningar för skräppost"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:63
 msgid ""
-"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
-"of invitees."
+"You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
+"Junk Mail Preferences:"
 msgstr ""
-"Du kan använda ledig-/upptagensökningen för sammanträden för att avgöra "
-"deltagarnas tillgänglighet."
+"Du kan modifiera hur <app>Evolution</app> hanterar skräppost genom att ändra "
+"inställningarna för skräppost:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:65
 msgid ""
-"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
-"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
-"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
-"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
-"Busy information online, and access Free/Busy information published "
-"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
-"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Utöver de normala verktygen för sammanträdesbokning kan du använda ledig-/"
-"upptagenvyn för att se huruvida människor är tillgängliga i förväg. "
-"Funktionen ledig/upptagen är normalt en funktion för dedikerade groupware-"
-"servers så som Microsoft Exchange och Novell GroupWise. Det kan dock också "
-"publicera ledig/upptagen-information på nätet och komma åt ledig/upptagen-"
-"information som publicerats på andra ställen. Om inte alla du samarbetar med "
-"publicerar ledig/upptagen-data kan du fortfarande använda <link xref="
-"\"calendar-meetings-sending-invitation\">sammanträdesinbjudningar</link> för "
-"att koordinera bokningar med andra människor."
+"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> eller "
+"tryck på <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:44
-msgid "To access the free/busy view:"
-msgstr "För att nå ledig-/upptagenvyn:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:66
+msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
+msgstr "Välj <gui>E-postinställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:56
+#: C/mail-spam-settings.page:67
 msgid ""
-"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+"Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following global "
+"settings that are applied to all mail accounts:"
 msgstr ""
-"Klicka på <gui>Ledig/Upptagen</gui>-knappen i verktygsfältet eller klicka på "
-"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Ledig/Upptagen</gui></guiseq>."
+"Klicka på fliken <gui>Skräppost</gui>. Här kan du ange följande globala "
+"inställningar som tillämpas på alla e-postkonton:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:60
+#: C/mail-spam-settings.page:69
 msgid ""
-"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
-"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
-"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
-"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
-"change in plans."
+"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not "
+"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will "
+"not have any effect."
 msgstr ""
-"Justera sammanträdestiden, antingen genom att dra sammanträdesramarna eller "
-"genom att använda <gui>Autovälj</gui>-knapparna för att välja en tid "
-"automatiskt, klicka sedan på <gui style=\"button\">Stäng</gui>. Deltagare på "
-"en Exchange-server kommer att få mötet uppdaterat automatiskt; andra kommer "
-"att få e-postaviseringar angående ändringar i planerna."
+"Söker igenom inkommande meddelanden efter skräppost. Detta är en global "
+"inställning: om den inte är aktiverad kommer det inte ha någon effekt att "
+"aktivera skräppostsalternativ för ett specifikt konto (se nedan)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:70
-msgid "Attendee List:"
-msgstr "Deltagarlista:"
+#: C/mail-spam-settings.page:70
+msgid ""
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Ta bort skräppostmeddelanden vid avslut, och hur ofta skräppostmeddelanden "
+"ska tas bort."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:71
-msgid ""
-"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
-msgstr "Deltagarlistan visar människorna som har bjudits in till mötet."
+#: C/mail-spam-settings.page:71
+msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
+msgstr ""
+"Markera inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i adressboken."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:75
-msgid "Schedule Grid:"
-msgstr "Bokningsrutnät:"
+#: C/mail-spam-settings.page:72
+msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
+msgstr ""
+"Kontrollera anpassade rubriker (tillagda av din e-postserver) efter "
+"skräppost."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:76
+#: C/mail-spam-settings.page:75
 msgid ""
-"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
-"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
-"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
-"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
-"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
-"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
-"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
-"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
-"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
-"Busy</gui></guiseq>."
+"Junk settings for a specific mail account (available for all account types "
+"except for POP accounts which use the global setting) can be set under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Check new "
+"messages for Junk contents</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Bokningsrutnätet visa den publicerade ledig/upptagen-informationen för "
-"människor du har bjudit in. Det är här du jämför scheman för att hitta ledig "
-"tid att boka mötet. Individer har synlig bokningsinformation bara om de "
-"använder samma Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-server som du (det "
-"vill säga, om de är i samma organisation om du), eller om de publicerar "
-"ledig-/upptageninformation på en webbadress (URL) som du kan nå och du har "
-"matat in den webbadressen för den specifika kontakten i <link xref="
-"\"contacts-usage-edit-contact\">Kontaktredigerare</link> under "
-"<guiseq><gui>Personlig information</gui> <gui>Webbadresser</gui><gui>Ledig/"
-"Upptagen</gui></guiseq>."
+"Skräppostinställningar för ett specifikt e-postkonto (tillgängligt för alla "
+"kontotyper förutom för POP-konton som använder den globala inställningen) "
+"kan ställas in under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>E-postkonton</gui><gui style=\"button\">Redigera</"
+"gui><gui>Alternativ för mottagning</gui><gui>Kontrollera om nya meddelanden "
+"är skräppost</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:78
+msgid ""
+"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
+"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
+"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\";>Bogofilter</link> "
+"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/";
+"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
+msgstr ""
+"För vidare information och specifika frågor kring konfiguration av "
+"Bogofilter eller SpamAssassin rekommenderas det att titta på sidan för ofta "
+"ställda frågor (Frequently Asked Questions) för <link href=\"http://";
+"bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> respektive <link "
+"href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions";
+"\">SpamAssassin</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5
+msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
+msgstr "Hur du bara får en papperskorgs- eller skräppostmapp per konto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-two-trash-folders.page:25
+msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
+msgstr ""
+"Två papperskorgs- eller <gui>Skräppost</gui>-mappar visas för samma konto"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:94
+#: C/mail-two-trash-folders.page:27
 msgid ""
-"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
-"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
-"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy "
-"information when inviting you to a meeting."
+"If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
+"folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
+"app>."
 msgstr ""
-"I företagsmiljöer kan du publicera kalender- och ledig-/upptageninformation "
-"på en Exchange- eller Groupwise-server. Notera att du måste använda toppnivå-"
-"Exchange-kalendern om du vill att andra ska kunna nå din ledig-/"
-"upptageninformation när de bjuder in dig till ett möte."
+"Om du använder ett fjärr-e-postkonto som också har Skräppost- och/eller "
+"<gui>Papperskorgs</gui>-mappar på servern kan du råka ut för dubbla mappar i "
+"<app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:97
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28
 msgid ""
-"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
-"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
+"You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
+"their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
+"icon whereas the other physical <gui>Trash</gui> folder looks like any other "
+"folder."
 msgstr ""
-"Standardservern kan definieras under <guiseq><gui>Redigera</"
-"gui><gui>Inställningar</gui> <gui>Kalender och uppgifter</gui> "
-"<gui>Publiceringsinformation</gui> <gui>Standardserver för ledig/upptagen</"
-"gui></guiseq>."
+"Du kan enkelt skilja på de två <gui>Papperskorgs</gui>-mapparna genom att "
+"titta på deras ikoner. <app>Evolutions</app> mapp <gui>Papperskorg</gui> har "
+"en speciell ikon medan den andra fysiska <gui>Papperskorgs</gui>-mappen ser "
+"ut som vilken annan mapp som helst."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-free-busy.page:108
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Nå ledig-/upptagendata utan en Groupware-server"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:30
+msgid ""
+"By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
+"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
+"do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
+"junk or for deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+"Som standard är <app>Evolutions</app> mappar <gui>Papperskorg</gui> och "
+"<gui>Skräppost</gui> <link xref=\"mail-search-folders\">sökmappar</link>. De "
+"existerar inte på riktigt utan visar helt enkelt bara alla meddelanden som "
+"är markerade som skräppost eller för borttagning i vilken mapp som helst för "
+"det kontot."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-free-busy.page:110
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:32
 msgid ""
-"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
-"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
-"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
-"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
-"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
-"data."
+"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
+"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
+"<app>Evolution</app>'s local virtual folders will not be used."
 msgstr ""
-"Om individer ger dig en URL med ledig-/upptageninformation eller till deras "
-"webbkalender kan du lägga till URL:en under <guiseq><gui>Personlig "
-"Information</gui><gui>Webbadresser</gui></guiseq> i <link xref=\"contacts-"
-"usage-edit-contact\">Kontaktredigerare</link>. Sen, när du bokar ett möte "
-"med dem kommer <app>Evolution</app> att slå upp schemat och visa det bland "
-"ledig-/upptagendata."
+"För att bara använda mapparna för skräppost och papperskorg på e-"
+"postservern, välj motsvarande alternativ <gui>Använd en riktig mapp</gui> "
+"under <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+"gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Standardinställningar</gui></"
+"guiseq>. I detta fall kommer <app>Evolutions</app> virtuella mappar inte att "
+"användas."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
-msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
-msgstr "Lägga till och använda mer än en uppgiftslista eller memolista."
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
+msgstr "Att prenumerera på diskussionsgrupper."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20
-msgid "Using several task lists or memo lists"
-msgstr "Användning av flera uppgiftslistor eller memolistor"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Prenumerationer på diskussionsgrupper"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
 msgid ""
-"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
-"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
-"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows "
-"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
-"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
 msgstr ""
-"Du kan ha flera uppgifts- eller memolistor och välja vilken av dina listor "
-"som visas. Du kan till exempel ha uppgifter för arbetet, uppgifter för "
-"hemmet och uppgifter för sångkören du är medlem i. Sidopanelen visar dessa "
-"listor och du kan markera eller avmarkera boxarna intill dem för att visa "
-"och gömma motsvarande uppgifter eller memon i din vy."
+"När du skapar ett nytt diskussionsgruppskonto kommer du inte att vara "
+"prenumerant på några diskussionsgrupper. För att prenumerera på en "
+"diskussionsgrupp:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
+msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
+msgstr "Välj <guiseq><gui>Mapp</gui><gui>Prenumerationer</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Klicka på en grupps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina "
+"prenumerationer."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-vertical-view.page:5
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
+msgstr "Att ändra meddelandevyn för bredbildsskärmar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-vertical-view.page:22
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Vertikal vy"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
-msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
+#: C/mail-vertical-view.page:24
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
+"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
+"side of the message list when compared to the classical view where the "
+"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables "
+"you to use the extra width of wide screen monitors."
 msgstr ""
-"Uppgifter och memon från varje uppgifts- eller memolista visas med olika "
-"färger."
+"<app>Evolution</app> tillhandahåller en vertikal vy utöver den klassiska "
+"vyn. I den vertikala vyn finns förhandsgranskningspanelen för meddelande på "
+"den högra sidan av meddelandelistan jämfört med den klassiska vyn där "
+"förhandsgranskningspanelen finns under meddelandelistan. Vertikal vy låter "
+"dig nyttja den extra bredden hos bredbildsskärmar."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26
+#: C/mail-vertical-view.page:26
 msgid ""
-"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
-"internet."
+"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Du kan också använda listor som inte finns på din dator, exempelvis sådana "
-"som finns på nätet."
+"För att växla till vertikal vy, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
+"gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Vertikal vy</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:28
+msgid ""
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
+msgstr ""
+"I det vertikala vyn innehåller meddelandelistan en dubbel rad med "
+"komprimerade rubriker, vilket låter dig ta upp den extra bredden i "
+"förhandsgranskningskolumnen. De komprimerade rubrikerna innehåller "
+"avsändarnamn och e-post, ikon för bilagor, datum och ämne på den andra raden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:30
+msgid ""
+"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att växla tillbaka till klassisk vy, klicka på <guiseq><gui>Visa</"
+"gui><gui>Förhandsgranskning</gui><gui>Klassisk vy</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
+#: C/mail-word-wrap.page:5
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters."
+msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelande efter 72 tecken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-word-wrap.page:20
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
+msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelanden efter 72 tecken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:22
+msgid ""
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
 msgstr ""
-"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange MAPI-konto i <app>Evolution</"
-"app>."
+"För bättre läsbarhet radbryts rader efter 72 tecken. Detta värde är "
+"hårdkodat och kan inte ändras."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:23
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
+msgstr ""
+"För att undvika radbrytningar inom ett stycke, markera stycket och välj "
+"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Styckestil</gui><gui>Förformaterad</gui></"
+"guiseq> i meddelanderedigeraren."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-working-offline.page:5
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr "Arbeta med din e-post medan du inte är ansluten till nätverket."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
-msgid "Exchange MAPI account settings"
-msgstr "Inställningar för Exchange MAPI-konto"
+#: C/mail-working-offline.page:23
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Arbeta frånkopplad"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange MAPI-konton)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:25
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> can keep a local copy of folders located on remote mail "
+"systems like IMAP or Exchange, to allow you to read messages."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> kan behålla en lokal kopia av mappar som finns på fjärr-"
+"e-postsystem som IMAP eller Exchange för att låta dig läsa meddelanden."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Standardinställningar (Exchange MAPI-konton)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
+msgid ""
+"<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
+"apply to contacts and calendars."
+msgstr ""
+"<app>Evolutions</app> påtvingade frånkopplade läge gäller endast för e-post "
+"och gäller inte för kontakter eller kalendrar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:29
+msgid ""
+"POP mail downloads all messages to your local system, but for remote "
+"accounts usually just the headers are downloaded. The rest, such as the body "
+"of a message, is downloaded only when you want to read the message. Before "
+"you force <app>Evolution</app> to be offline, <app>Evolution</app> downloads "
+"the unread messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr ""
+"POP-e-post hämtar ner alla meddelanden till ditt lokala system, men för "
+"fjärrkonton hämtas vanligtvis bara rubrikerna. Resten, som meddelandetexten, "
+"hämtas först när du vill läsa meddelandet. Innan du tvingar <app>Evolution</"
+"app> att vara frånkopplat, kommer <app>Evolution</app> att hämta de olästa "
+"meddelandena från de mappar du har valt att lagra."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange-inställningar"
+#: C/mail-working-offline.page:32
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Markera mappar för frånkopplad användning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
-msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
-msgstr "I detta avsnitt kan du se storleken för alla Exchange-mappar."
+#: C/mail-working-offline.page:33
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr ""
+"För att markera en e-postmeddelandemapp för användning i frånkopplat läge "
+"använd,"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Säkerhet (Exchange MAPI-konton)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:35
+msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
+msgstr "Högerklicka på mappen, klicka sedan på <gui>Inställningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:36
+msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui>Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad användning</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-working-offline.page:38
+msgid ""
+"To avoid downloading large amounts of data, the <link href=\"mail-receiving-"
+"options\">Receiving Options</link> of remote accounts offer an option to not "
+"synchronize messages which are older than a certain time period."
+msgstr ""
+"För att undvika hämtning av stora mängder data erbjuder <link href=\"mail-"
+"receiving-options\">Alternativ för mottagning</link> för fjärrkonton ett "
+"alternativ för att inte synkronisera meddelanden som är äldre än en viss "
+"tidsperiod."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:42
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "Synkronisera meddelanden för frånkopplad användning"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:43
+msgid ""
+"Your connection status is shown by an icon in the status bar of the <link "
+"xref=\"intro-main-window\">main window</link>. When you are online, it "
+"displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the "
+"icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the "
+"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
+"folders with your local copy before you go offline."
+msgstr ""
+"Din anslutningsstatus visas av en ikon i statusraden i <link xref=\"intro-"
+"main-window\">huvudfönstret</link>. När du är ansluten visar den två "
+"anslutna kablar. När du påtvingar frånkopplat läge genom att klicka på "
+"ikonen eller via <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Arbeta frånkopplad</gui></"
+"guiseq>, så separeras kablarna. Du kan antingen frånkopplas omedelbart eller "
+"också synkronisera fjärrmappar med din lokala kopia innan du blir "
+"frånkopplad."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:44
+msgid ""
+"To synchronize folders without going offline immediately, select "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"För att synkronisera mappar utan att omedelbart koppla ifrån, välj "
+"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Hämta ner meddelanden för frånkopplad "
+"användning</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:48
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Automatisk hantering av nätverkstillstånd"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:49
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
+"accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
+"when the network goes down and automatically switches on when the network is "
+"up again."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> förstår automatiskt nätverkstillståndet och agerar "
+"därefter. <app>Evolution</app> växlar till exempel till frånkopplat läge när "
+"nätverket går ner och ansluter automatiskt när nätverket är uppe igen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/deleting-appointments.page:5
-msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
-msgstr "Ta bort kalenderposter för att minska storleken på brevlådan."
+#: C/memos-searching.page:5
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Sök efter memon."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/deleting-appointments.page:20
-msgid "Deleting old appointments permanently"
-msgstr "Permanent borttagning av gamla möten"
+#: C/memos-searching.page:28
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Sök efter memon"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/deleting-appointments.page:22
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Memo"
+msgstr "Sök i ett enstaka memo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:32
 msgid ""
-"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
-"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
-"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
-"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
+"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"För att tömma ut gamla poster i en kalender, gå till <guiseq><gui>Åtgärder</"
-"gui><gui>Töm</gui></guiseq> i kalendervyn. Du kommer att tillfrågas hur "
-"många dagar de gamla evenemangen att ta bort från kalendern ska vara. "
-"Åtgärden kommer att tillämpas på den öppnade aktuella kalendern (markerad i "
-"listan över kalendrar till vänster); andra kalendrar lämnas orörda."
+"För att hitta text i det visade memot, välj <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Sök i memo…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:36
+msgid "Searching Across Memos"
+msgstr "Sök över memon"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:40
+msgid ""
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+"I memovyn kan du snabbt söka efter memon antingen efter sammanfattning eller "
+"efter kategori."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/memos-usage-add-memo.page:5
@@ -12920,254 +12469,621 @@ msgstr ""
 "dyka upp under i mottagarnas kalendrar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Ta bort ett memo från din memolista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Ta bort ett memo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
 msgid ""
-"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
-"to"
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Konfigurera variabler i mallar och återanvänd objekt från meddelandet du "
-"svarar på"
+"Om du vill ta bort ett memo från dina memolistor, högerklicka på memot och "
+"välj <gui>Ta bort</gui> eller klicka på memot och klicka på <gui>Ta bort</"
+"gui> i verktygsfältet eller klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Ta "
+"bort memo</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Redigera ett memo i din memolista."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
-msgid "Using Variables in Templates"
-msgstr "Användning av variabler i mallar"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Redigera ett memo"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
-msgid "Configuring Variables for Message Templates"
-msgstr "Konfigurera variabler för meddelandemallar"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr "Om du vill ändra ett memo som redan existerar i dina memolistor,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
-msgid "Click <gui>Templates</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Mallar</gui>."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
+msgid ""
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
+"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
+msgstr ""
+"Dubbelklicka på memot som du vill redigera i listan över memon, eller "
+"högerklicka på memot och klicka på <gui>Öppna memo</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Redigera memoinformationen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage.page:5
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort memon."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage.page:20
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Lägg till, redigera och ta bort memon"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/memos-usage.page:22
 msgid ""
-"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
-"of key-value pairs."
+"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
+"or <app>Gnote</app> applications."
 msgstr ""
-"Du kan lägga till, redigera eller ta bort nyckel/värde-par. Du kan ange hur "
-"många nyckel/värde-par som helst."
+"För närvarande finns det inte stöd för att synkronisera memon med programmen "
+"<app>Tomboy</app> eller <app>Gnote</app>."
 
-# Ja, jag vet att jag ersatt Harry med Åsa. Och så ska det vara.
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/offline.page:5
+msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
+msgstr "Se till att <app>Evolution</app> e-postklient är online igen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/offline.page:27
+msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
+msgstr "Varför är <app>Evolutions</app> e-postkomponent frånkopplad?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:28
 msgid ""
-"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
-"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
-"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
-"message."
+"You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
+"commandline option to enforce offline mode."
 msgstr ""
-"I vilken mall som helst kommer varje förekomst av varje $nyckel att ersättas "
-"av värdet den har i konfigurationen. Om du till exempel ställer in nyckeln "
-"som Chef och värdet som Åsa kommer varje förekomst av $Chef att ersättas av "
-"Åsa i meddelandet."
+"Du kan ha startat <app>Evolution</app> med kommandoradsflaggan <cmd>--"
+"offline</cmd> för att påtvinga frånkopplat läge."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:30
 msgid ""
-"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
-"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
-"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
-"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
-"Configuration tab of this plugin."
+"If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
+"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
+"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. "
+"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the "
+"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui "
+"style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
+"to change its state."
 msgstr ""
-"Antag att du har 1000 meddelandemallar med din nuvarande chefs namn i dem. "
-"När den nya chefen ersätts av en ny är det inte enkelt för dig att manuellt "
-"ersätta chefens namn i alla 1000 meddelandena. Om meddelandena har ett $Chef "
-"nyckelvärde kan du återställa värdet i Konfigurationsfliken i denna "
-"insticksmodul."
+"Om detta inte är fallet och <app>Evolution</app> normalt fungerar men "
+"plötsligt har slutat ansluta till dina e-postkonton kan du oavsiktligen ha "
+"klickat på anslutningsikonen i nedre vänstra hörnet. När det är anslutet "
+"liknar ikonen ett par kontakter som är sammankopplade. Om kontakterna är "
+"separerade finns det ingen anslutning till dina e-postkonton (och knappen "
+"<gui style=\"button\">Skicka/Ta emot</gui> är utgråad). Klicka på ikonen för "
+"att ändra dess tillstånd."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:32
 msgid ""
-"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
-"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
-"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
-"when the template is used."
+"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
+"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
+"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
+"configured. For more information please take a look at the <link xref=\"help:"
+"gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
+"stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your distribution "
+"support forums, mailing lists etc."
 msgstr ""
-"Som standard kommer alla miljövariabler att användas som nyckel/värde-par. "
-"En förekomst av $miljö_variabel ersätts med dess värde. En förekomst av till "
-"exempel $PATH i dina mallar ersätts av dess värde när mallen används."
+"Om problemet kvarstår och du är säker på att du inte har klickat på ikonen "
+"men du kan nå nätverket från andra program på ditt system (webbläsare, FTP, "
+"SSH, ping, etc.) kan det vara så att din nätverksanslutning inte är korrekt "
+"konfigurerad. För vidare information se <link xref=\"help:gnome-help/net-"
+"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem";
+"\">Skrivbordshjälpen</link> eller sök hjälp från din distributions "
+"supportforum, e-postsändlistor, etc."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
-msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
-msgstr "Ersättningsprocessen använder följande rangordning:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:35
+msgid ""
+"If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
+"that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
+"window and type the following command:"
+msgstr ""
+"Om du vill tvinga <app>Evolution</app> till anslutet läge, säkerställ att "
+"<app>Evolution</app> inte kör och öppna ett <app>Terminal</app>-fönster och "
+"skriv in följande kommando:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organizing.page:5
+msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Om hur man organiserar och hittar dina data i <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organizing.page:18
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr "Sortera och organisera"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-debug-how-to.page:5
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr ""
+"Hur man tillhandahåller bra information när man försöker spåra ett problem."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-debug-how-to.page:21
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr "Hur man spårar ett problem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:23
 msgid ""
-"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
-"Templates plugin."
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
 msgstr ""
-"$nyckel ersätts av värdet som ställts in för den i Konfigurationsfliken i "
-"insticksmodulen Mallar."
+"Som ett första tips kommer felmeddelanden antingen att visas i statusraden "
+"eller mellan verktygsfältet och sökfältet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:25
 msgid ""
-"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
-"environment variable."
-msgstr "Om nyckeln inte hittas ersätts värdet för dess miljövariabel."
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>Evolution</"
+"app> project website</link>."
+msgstr ""
+"För att spåra ett problem vidare, finns det en del felsökningsflaggor som "
+"listas på <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging";
+"\"><app>Evolution</app>-projektets webbplats</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:27
 msgid ""
-"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
-"changes are made."
+"To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
+"xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
 msgstr ""
-"Om nyckeln varken är ett konfigurationsalternativ eller en miljövariabel "
-"görs inga ändringar."
+"För att kontakta <app>Evolution</app>-gemenskapen för vidare hjälp, se <link "
+"xref=\"problems-getting-help\">Hur man får tag på hjälp</link>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52
-msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
-msgstr "Användning av delar av ett meddelande i en mall vid svar"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-getting-help.page:5
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr "Hur man får hjälp med problem."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-getting-help.page:22
+msgid "How to get help"
+msgstr "Hur man får hjälp"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-getting-help.page:24
 msgid ""
-"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
-"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
-"values from the email that you are applying the template on, plus the "
-"complete message body."
+"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
+"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
+"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
+"you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome.";
+"org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></link>."
 msgstr ""
-"Mallar kan innehålla mer än bara den fördefinierade uppsättningen av <link "
-"xref=\"#configure\">nyckel/värde-par</link>. Du kan också hämta vilken "
-"meddelanderubriks värde som helst från e-postmeddelandet som du tillämpar "
-"mallen för, samt den fullständiga meddelandetexten."
+"För att få hjälp med problem kan du skicka ett e-postmeddelande till <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list";
+"\"><app>Evolutions</app> sändlista</link> eller prata med utvecklare och "
+"andra användare på IRC-chattkanalen #evolution på servern irc.gimp.net. För "
+"att ansluta till en IRC-server kan du till exempel <link xref=\"help:polari/"
+"\" href=\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/\";>använda programmet "
+"<app>Polari</app></link>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
-#. sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5
+msgid "How to report mistakes in the application."
+msgstr "Hur du rapporterar misstag i programmet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21
+msgid "How to report bugs"
+msgstr "Hur man rapporterar fel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
 msgid ""
-"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
-"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
-"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
-"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
-"use <code>$ORIG[body]</code>."
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
+"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href="
+"\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug tracking system</link>. Note that "
+"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and "
+"check the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
+"html\">bug writing guidelines</link> first."
 msgstr ""
-"För att göra detta använd formatet <code>$ORIG[rubriknamn]</code> och ersätt "
-"variabeln <code>rubriknamn</code> med den riktiga rubriken. Om du till "
-"exempel vill infoga ärenderaden för meddelandet som du svarar på, använd "
-"<code>$ORIG[subject]</code>. För att infoga den fullständiga texten, använd "
-"<code>$ORIG[body]</code>."
+"Om du inte behöver hjälp med konfiguration men du är säker på att du hittat "
+"ett misstag eller felaktigt beteende i <app>Evolution</app>-programmet, "
+"eller om du vill begära en ny funktion kan du skicka in en rapport i <link "
+"href=\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME:s felhanteringssystem</link>. "
+"Notera att detta kan kräva en registrering. Försök att undvika att "
+"rapportera duplikat och titta genom <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">riktlinjerna för att felrapporter</link> "
+"först."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
-#. this sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
 msgid ""
-"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
-"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
-"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
-"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
-"$ORIG[reply-to]</code>)."
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
+"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a "
+"bug report in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
+"distribution</link> instead."
 msgstr ""
-"Om ingen ersättning för en variabel hittas kommer variabeln inte att tas "
-"bort (utom för <code>$ORIG[body]</code>), utan lämnas kvar så att du ser att "
-"något gått fel. Detta kan hända när du försöker att använda rubriker som "
-"inte nödvändigtvis alltid är tillgängliga i originalmeddelandet (till "
-"exempel <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
+"Notera också att GNOME-distributioner ibland introducerar sina egna "
+"ändringar i <app>Evolution</app> som inte finns med in GNOME <app>Evolution</"
+"app>. Det är svårt för användare att se, men om du är medveten om det, "
+"skicka in felrapporten i <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/";
+"TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">felhanteringssystemet "
+"för din GNOME-distribution</link> istället."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25
+msgid ""
+"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
+"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
+"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
+"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
+"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>Bug Writing "
+"Guidelines</link> for more information."
+msgstr ""
+"När du rapporterar fel är exakt information mycket välkommen då den gör det "
+"enklare för andra att återskapa och åtgärda felet. Om möjligt inkludera "
+"information så som versionen av <app>Evolution</app> (under "
+"<guiseq><gui>Hjälp</gui><gui>Om</gui></guiseq>), din distribution samt "
+"exakta steg för att återskapa problemet, klick för klick. Se vidare i <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>Riktlinjer "
+"för felrapporter</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-priority.page:5
-msgid "Setting a priority for messages to be sent."
-msgstr "Ställ in en prioritet för meddelanden som ska skickas."
+#: C/searching-items.page:5
+msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
+msgstr "Sök bland innehåll och data inom <app>Evolution</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-priority.page:23
-msgid "Prioritizing outgoing messages"
-msgstr "Prioritera utgående meddelanden"
+#: C/searching-items.page:18
+msgid "Searching items"
+msgstr "Sök efter objekt"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-with-other-devices.page:5
+msgid ""
+"Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
+"phones."
+msgstr ""
+"Synkronisera <app>Evolution</app>-data med handhållna enheter och "
+"mobiltelefoner."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:19
+msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
+msgstr "Synkronisera <app>Evolution</app> med andra enheter"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-priority.page:25
+#: C/sync-with-other-devices.page:21
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr ""
+"Det finns för närvarande inga ”rekommenderade instruktioner” för användare."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:23
 msgid ""
-"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
-"relative importance. To prioritize a message, select <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the menu of the composer "
-"window or click the corresponding toolbar icon."
+"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://";
+"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
+"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
 msgstr ""
-"Du kan prioritera ett meddelande som ska skickas, så att mottagaren ser dess "
-"relativa viktighet. För att prioritera ett meddelande, välj "
-"<guiseq><gui>Alternativ</gui><gui>Prioritera meddelande</gui></guiseq> i "
-"menyn i meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i "
-"verktygsfältet."
+"Många distributioner tillhandahåller programmet <app><link href=\"http://";
+"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> som kan användas i "
+"kombination med enheter som har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-priority.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:25
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
-"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
-"You can set the \"Important\" flag for any messages."
+"In general it is recommended to use applications and devices that both "
+"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
+"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>list "
+"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> kommer att ignorera meddelandeprioritet för inkommande "
-"meddelanden eftersom mottagaren bör avgöra huruvida meddelandet är viktigt "
-"eller ej. Du kan ställa in flaggan ”Viktigt” för vilket meddelande som helst."
+"I allmänhet är det rekommenderat att använda program och enheter som båda "
+"har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
+"\">ActiveSync-protokollet</link> (så som <app>SyncEvolution</app>). En <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>lista "
+"över samarbetsmjukvara</link> finns tillgänglig på Wikipedia."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:27
+msgid ""
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME's "
+"bug tracking system</link>."
+msgstr ""
+"Om du kan tillhandahålla goda arbetsmetoder eller mer information om detta "
+"ämne, så skicka in en felrapport i <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME:s "
+"felhanteringssystem</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/exchange-connectors-overview.page:7
+#: C/tasks-caldav.page:5
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
+msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-uppgiftslista eller memolista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-caldav.page:20
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr "Användning av en CalDAV-uppgifts- eller memolista"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
 msgid ""
-"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
-"server."
+"To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
 msgstr ""
-"Vilka extra paket man måste installera för att kunna ansluta till en "
-"Exchange-server."
+"För att lägga till en sådan uppgiftslista eller memolista i <app>Evolution</"
+"app>, utför följande steg:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Uppgiftslista</gui></"
+"guiseq> eller <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Memolista</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
+msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
+msgstr "Välj om du vill kunna visa innehållet även när du är frånkopplad."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
+msgid ""
+"The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Uppgiftslistan kommer att läggas till i listan över uppgiftslistor i "
+"<app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-display-settings.page:5
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+msgstr ""
+"Alternativ för att visa färdigställande av uppgifter och förfallodagar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/exchange-connectors-overview.page:22
-msgid "Choosing the right connector"
-msgstr "Välj rätt anslutning"
+#: C/tasks-display-settings.page:23
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Visa uppgifter"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:24
+#: C/tasks-display-settings.page:27
 msgid ""
-"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
-"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
-"installed that provides this functionality."
+"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Beroende på versionen av Microsoft Exchange-servern som du vill ansluta till "
-"kan det krävas att ett extra paket är installerat som tillhandahåller denna "
-"funktionalitet."
+"Följande uppgiftsrelaterade alternativ finns tillgängliga under "
+"<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>Kalender och "
+"uppgifter</gui><gui>Uppgifter</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:31
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Uppgifter som ska vara klara idag:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:32
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Välj färg på uppgifter som ska vara klara dig."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:33
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Försenade uppgifter:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:34
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Välj färg för de som ska redan är försenade."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:35
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Göm färdigställda uppgifter efter:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:36
+msgid ""
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att låta färdigställda uppgifter gömmas efter en "
+"tid mätt i dagar, timmar eller minuter. Om du inte väljer detta alternativ "
+"kommer färdigställda uppgifter att kvarstå i din uppgiftslista, markerade "
+"som färdigställda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-local.page:5
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-local.page:20
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:26
+#: C/tasks-local.page:22
 msgid ""
-"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
-"package <sys>evolution-ews</sys>."
+"To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
 msgstr ""
-"För Microsoft Exchange 2007, 2010 och nyare rekommenderas det att använda "
-"paketet <sys>evolution-ews</sys>."
+"För att lägga till en annan lokal uppgiftslista i <app>Evolution</app>, "
+"utför följande steg:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-organizing.page:5
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr "Om uppgifts- och memolistor, sökning och kategorier."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-organizing.page:21
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr "Sortera och organisera uppgifter och memon"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-searching.page:5
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Sök efter uppgifter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-searching.page:28
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Sök efter uppgifter"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Task"
+msgstr "Sök i en enstaka uppgift"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:32
+msgid ""
+"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+"För att hitta text i den visade uppgiften, välj <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Sök i uppgift…</gui></guiseq> från huvudmenyn."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:36
+msgid "Searching Across Tasks"
+msgstr "Sök över uppgifter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:40
+msgid ""
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+"I uppgiftsvyn kan du snabbt söka efter uppgifter antingen efter "
+"sammanfattning eller efter kategori."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Lägga till en uppgift till din uppgiftslista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Lägga till en uppgift"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Nytt</gui><gui>Uppgift</gui></"
+"guiseq>, eller tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27
+msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Välj en uppgiftslista från rullgardinslistan <gui>Lista</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Ange uppgiftsinformationen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:36
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32
 msgid ""
-"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
-"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
-"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
-"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
-"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
 msgstr ""
-"För äldre versioner av Microsoft Exchange, eller om <sys>evolution-ews</sys> "
-"inte fungerar bra för dig, prova <sys>evolution-mapi</sys>. Det använder "
-"Microsofts Messaging API som också används av Microsoft Outlook. Men "
-"<sys>evolution-mapi</sys> kräver att du installerar <sys>OpenChange</sys> "
-"och <sys>Samba 4</sys> och har inte lika bra prestanda som <sys>evolution-"
-"ews</sys>."
+"Om du bara snabbt vill lägga till en uppgift genom att mata in en "
+"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över uppgifter."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:46
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34
 msgid ""
-"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
-"want to contact your system administrator for more information."
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
 msgstr ""
-"Om du är osäker på vilken din Microsoft Exchange-serverversion är bör du "
-"kontakta din systemadministratör för mer information."
+"Du kan också definiera en <link xref=\"calendar-timezones\">tidszon</link>, "
+"en <link xref=\"using-categories\">kategori</link>, eller en <link xref="
+"\"calendar-classifications\">klassificering</link> för uppgifter, eller "
+"lägga till en bilaga."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Tilldelade uppgifter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39
+msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> kan användas för att tilldela en uppgift till flera "
+"människor."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40
+msgid ""
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
+msgstr ""
+"När du tilldelar en uppgift kan du ange deltagare i flera kategorier, så som "
+"”ordförande” eller ”nödvändig”. När du sparar uppgiften kommer ett e-"
+"postmeddelande att skickas till varje deltagare med uppgiftsinformationen "
+"som också ger dem möjlighet att svara."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41
+msgid ""
+"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meetings</link>."
+msgstr ""
+"Detta fungerar på samma sätt som <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
+"invitation\">sammanträden</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42
+msgid ""
+"To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"För att skapa en tilldelad uppgift, klicka på <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Nytt</gui><gui>Tilldelad uppgift</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tasks-usage-delete-task.page:5
@@ -13194,476 +13110,963 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Ta bort uppgift</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-attachments-received.page:5
-msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
-msgstr "Att spara och öppna filer som är bifogade med mottagen e-post."
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "Redigera en uppgift i din uppgiftslista."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-attachments-received.page:24
-msgid "Handling attachments in received mail"
-msgstr "Hanterar bilagor i mottaget e-postmeddelande"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Redigera en uppgift"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:26
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr "Om du vill ändra en uppgift som redan existerar i dina uppgiftslistor,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
 msgid ""
-"If you receive an email message with one or more file attachments, "
-"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
-"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between "
-"the email header and the content of the email."
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
+"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
 msgstr ""
-"Om du tar emot ett e-postmeddelanden med en eller flera filer som bilagor "
-"kommer <app>Evolution</app> att visa antalet bilagor och en knapp <gui style="
-"\"button\">Spara</gui> eller <gui style=\"button\">Spara alla</gui> mellan e-"
-"postrubriken och innehållet i e-postmeddelandet."
+"Högerklicka på uppgiften som du vill redigera i listan över uppgifter eller "
+"högerklicka på uppgiften och klicka på <gui>Öppna uppgift</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-attachments-received.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Redigera uppgiftsinformationen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage.page:5
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort uppgifter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage.page:20
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Lägg till, redigera och ta bort uppgifter"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr "Lägga till och använda mer än en uppgiftslista eller memolista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr "Användning av flera uppgiftslistor eller memolistor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
-"in one folder at once."
+"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
+"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
+"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows "
+"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to "
+"show and hide the corresponding tasks or memos in your view."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> har inte stöd för att spara alla bilagor för alla "
-"meddelanden i en mapp omedelbart."
+"Du kan ha flera uppgifts- eller memolistor och välja vilken av dina listor "
+"som visas. Du kan till exempel ha uppgifter för arbetet, uppgifter för "
+"hemmet och uppgifter för sångkören du är medlem i. Sidopanelen visar dessa "
+"listor och du kan markera eller avmarkera boxarna intill dem för att visa "
+"och gömma motsvarande uppgifter eller memon i din vy."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:29
-msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
-msgstr "En lista över bilagor visas också längst ner i e-postmeddelandet."
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
+msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
+msgstr ""
+"Uppgifter och memon från varje uppgifts- eller memolista visas med olika "
+"färger."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:30
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26
 msgid ""
-"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
-"icon and click <gui>Save As</gui>."
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
 msgstr ""
-"För att spara en bilaga på disk, klicka på nedåtpilen intill ikonen för "
-"bilagan och klicka på <gui>Spara som</gui>."
+"Du kan också använda listor som inte finns på din dator, exempelvis sådana "
+"som finns på nätet."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-webdav.page:5
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr "Användning av en nätbaserad WebDAV-uppgiftslista eller -memolista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-webdav.page:20
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr "Användning av en WebDAV-uppgifts- eller memolista"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:31
+#: C/tasks-webdav.page:22
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr "Listor av denna typ är skrivskyddade."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:37
+msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Listan kommer att läggas till i <app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/using-categories.page:5
 msgid ""
-"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
-"the attachment icon and choose one of the available applications."
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
 msgstr ""
-"För att öppna en bilaga i ett annat program, klicka på nedåtpilen intill "
-"ikonen för bilagan och välj en av de tillgängliga programmen."
+"Använda och hantera kategorier för möten, kontakter, memon och uppgifter."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/using-categories.page:25
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Användning av kategorier"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:33
+#: C/using-categories.page:27
 msgid ""
-"The options available for an attachment vary depending on the type of "
-"attachment and the applications that are installed on your system. For "
-"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> "
-"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor."
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
 msgstr ""
-"Alternativen som är tillgängliga för en bilaga skiljer sig beroende på typen "
-"av bilaga och de program som finns installerade på ditt system. Bildfiler "
-"kan till exempel öppnas i programmet <gui>Bildvisare</gui> eller i "
-"grafikprogrammet <gui>GIMP</gui>."
+"Ett annat sätt att gruppera kontakter, möten, uppgifter och memon "
+"(kollektivt kallade ”objekt” i följande text) är att markera dem som att de "
+"tillhör olika kategorier. Du kan markera ett objekt som att det tillhör "
+"flera kategorier eller ingen kategori över huvud taget. Exempelvis kan du, i "
+"din adressbok, lägga en vän i kategorin ”Företag” eftersom han arbetar med "
+"dig och i kategorin ”Vänner” då han är en vän."
 
-#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#~ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/using-categories.page:29
+msgid ""
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
+"link> bar."
+msgstr ""
+"För att visa enbart objekten i en viss kategori, välj motsvarande kategori i "
+"<link xref=\"searching-items\">snabbsök</link>-fältet."
 
-#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:32
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr "Ställa in kategorier för ett objekt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-#~ "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
-#~ "<app>Evolution</app> settings under <guiseq><gui>Edit</"
-#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-#~ "\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativen för skräppost som diskuteras på denna sida gäller endast för "
-#~ "POP-konton och konton med lokal leverans. För hantering av skräppost för "
-#~ "IMAP-konton, se <app>Evolution</app>-inställningar under "
-#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
-#~ "gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</"
-#~ "gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:34
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "För att markera ett objekt som att det tillhör en viss kategori,"
 
-#~ msgid "Checking incoming messages for junk."
-#~ msgstr "Kontrollera inkommande meddelanden efter skräppost."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:36
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr "Dubbelklicka på objektet för att visa motsvarande redigerare."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage "
-#~ "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not "
-#~ "connected to the network at all times. <app>Evolution</app> keeps a local "
-#~ "copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing "
-#~ "them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frånkopplat läge hjälper dig att kommunicera med fjärrlagringssystem för "
-#~ "e-post såsom GroupWise, IMAP eller Exchange, i situationer där du inte är "
-#~ "ansluten till nätverket hela tiden. <app>Evolution</app> håller en lokal "
-#~ "kopia av en eller flera mappar för att du ska kunna skriva meddelanden, "
-#~ "lagra dem i din utkorg och sedan skicka dem nästa gång som du ansluter "
-#~ "till nätverket."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
+"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
+msgstr ""
+"Klicka på <gui style=\"button\">Kategorier…</gui>. (Om denna knapp inte "
+"finns, välj <guiseq><gui>Visa</gui><gui>Kategorier</gui></guiseq>.)"
 
-#~ msgid "Sender:"
-#~ msgstr "Avsändare:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:38
+msgid ""
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
+msgstr ""
+"Välj kategorin från listan. Du kan välja så många eller få kategorier som du "
+"vill."
 
-#~ msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-#~ msgstr "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:44
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Lägga till och hantera kategorier"
 
-#~ msgid "Recipients:"
-#~ msgstr "Mottagare:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:46
+msgid ""
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
+"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+msgstr ""
+"Om listan över standardkategorier inte passar dina behov kan du lägga till "
+"dina egna kategorier, antingen direkt via <guiseq><gui>Redigera</"
+"gui><gui>Tillgängliga kategorier</gui></guiseq>, eller indirekt när du "
+"redigerar ett objekt:"
 
-#~ msgid "The recipients of the message."
-#~ msgstr "Meddelandets mottagare."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:48
+msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
+msgstr ""
+"Dubbelklicka på vilket objekt som helst för att visa motsvarande redigerare."
 
-#~ msgid "CC:"
-#~ msgstr "Kopia:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:50
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Ange den nya kategorin i inmatningsrutan längs upp."
 
-#~ msgid "Only the CC recipients of the message."
-#~ msgstr "Bara kopiemottagare av meddelandet."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:52
+msgid ""
+"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Du kan nu se kategorin i textfältet <gui>Kategorier</gui> i redigeraren."
 
-#~ msgid "BCC:"
-#~ msgstr "BCC:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:56
+msgid ""
+"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
+"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
+"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
+"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
+msgstr ""
+"I <gui>Kategoriredigerare</gui> kan du redigera eller ställa in färgen och "
+"ikonen för varje tillgänglig kategori genom att klicka på <gui style=\"button"
+"\">Redigera</gui> längst ner i <gui>Kategori</gui>-fönstret. Tryck på <gui "
+"style=\"button\">Ta bort</gui> för att ta bort kategorier från listan."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be "
-#~ "applied to outgoing filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bara BCC-mottagarna för meddelande. Naturligtvis kan detta bara tillämpas "
-#~ "för utgående filter."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "Avsändare:"
 
-#~ msgid "Sender or Recipients:"
-#~ msgstr "Avsändare eller mottagare:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
-#~ "the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren eller meddelandets "
-#~ "mottagare."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Mottagare:"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Ämne:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Meddelandets mottagare."
 
-#~ msgid "The subject line of the message."
-#~ msgstr "Meddelandets ämnesrad."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopia:"
 
-#~ msgid "Specific Header:"
-#~ msgstr "Specifik rubrik:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Bara kopiemottagare av meddelandet."
 
-#~ msgid "custom ones"
-#~ msgstr "anpassade"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#~ msgid "Any header including <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Vilken rubrik som helst inklusive <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13
+msgid ""
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
+msgstr ""
+"Bara BCC-mottagarna för meddelande. Naturligtvis kan detta bara tillämpas "
+"för utgående filter."
 
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Avsändare eller mottagare:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only "
-#~ "to the first instance, even if the message defines the header differently "
-#~ "the second time. For example, if a message declares the Resent-From: "
-#~ "header as \"engineering example com\" and then restates it as "
-#~ "\"marketing example com\", <_:app-2/> filters as though the second "
-#~ "declaration did not occur. To filter on messages that use headers "
-#~ "multiple times, use a regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om ett meddelande använder en rubrik mer än en gång kommer <_:app-1/> "
-#~ "bara att uppmärksamma den den första gången, även om meddelandet "
-#~ "definierar rubriken annorlunda andra gången. Om till exempel ett "
-#~ "meddelande deklarerar rubriken Resent-From: som ”utveckling example com” "
-#~ "och sedan upprepar den som ”försäljning example com” så kommer <_:app-2/> "
-#~ "att filtrera meddelande som om den andra deklarationen inte inträffat. "
-#~ "För att filtrera meddelanden som använder rubriker flera gånger, använd "
-#~ "ett reguljärt uttryck."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16
+msgid ""
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr ""
+"Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren eller meddelandets "
+"mottagare."
 
-#~ msgid "Message Body:"
-#~ msgstr "Meddelandetext:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
 
-#~ msgid "Searches in the actual text of the message."
-#~ msgstr "Söker i själva meddelandetexten."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Meddelandets ämnesrad."
 
-#~ msgid "Expression:"
-#~ msgstr "Uttryck:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Specifik rubrik:"
 
-#~ msgid "filters"
-#~ msgstr "filter"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+msgid "custom ones"
+msgstr "anpassade"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(For programmers only) Match a message according to an expression you "
-#~ "write in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Endast för programmerare) Matcha ett meddelande enligt ett uttryck du "
-#~ "skriver i språket Scheme som används för att definiera <_:link-1/> i <_:"
-#~ "app-2/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+msgid "Any header including <_:link-1/>."
+msgstr "Vilken rubrik som helst inklusive <_:link-1/>."
 
-#~ msgid "Free Form Expression:"
-#~ msgstr "Friformsuttryck:"
+#. (itstool) path: p/app
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#~ msgid "special syntax"
-#~ msgstr "speciell syntax"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
+msgid ""
+"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering example com\" and then restates it as \"marketing example com"
+"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr ""
+"Om ett meddelande använder en rubrik mer än en gång kommer <_:app-1/> bara "
+"att uppmärksamma den den första gången, även om meddelandet definierar "
+"rubriken annorlunda andra gången. Om till exempel ett meddelande deklarerar "
+"rubriken Resent-From: som ”utveckling example com” och sedan upprepar den "
+"som ”försäljning example com” så kommer <_:app-2/> att filtrera meddelande "
+"som om den andra deklarationen inte inträffat. För att filtrera meddelanden "
+"som använder rubriker flera gånger, använd ett reguljärt uttryck."
 
-#~ msgid ""
-#~ "(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:"
-#~ "link-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Endast för avancerade användare) Kombinera många villkor genom att "
-#~ "använda en <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Meddelandetext:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Söker i själva meddelandetexten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28
+msgid "Expression:"
+msgstr "Uttryck:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid "filters"
+msgstr "filter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid ""
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
+msgstr ""
+"(Endast för programmerare) Matcha ett meddelande enligt ett uttryck du "
+"skriver i språket Scheme som används för att definiera <_:link-1/> i <_:"
+"app-2/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31
+msgid "Free Form Expression:"
+msgstr "Friformsuttryck:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
+msgid "special syntax"
+msgstr "speciell syntax"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
+msgid ""
+"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+"(Endast för avancerade användare) Kombinera många villkor genom att använda "
+"en <_:link-1/>."
 
-#~ msgid "Date sent:"
-#~ msgstr "Avsändningsdatum:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Avsändningsdatum:"
 
 # sebras: before/after a given date?
-#~ msgid ""
-#~ "Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-#~ "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-#~ "date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the "
-#~ "message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-#~ "specific time and date you choose from a calendar. You can also have it "
-#~ "look for a message within a range of time relative to the filter, such as "
-#~ "two to four days ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrera meddelande enligt det datum då de sänts. Välj först villkoren du "
-#~ "vill att meddelandet ska uppfylla, så som före ett givet datum eller "
-#~ "efter ett givet datum. Välj sedan tiden. Filtret jämför meddelandets "
-#~ "tidsstämpel med systemklockan när filtret körs, eller med en specifik tid "
-#~ "och datum som du väljer från en kalender. Du kan också be det leta efter "
-#~ "ett meddelande inom ett tidsintervall relativt till filtret, exempelvis "
-#~ "för två till fyra dagar sedan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
+msgid ""
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
+msgstr ""
+"Filtrera meddelande enligt det datum då de sänts. Välj först villkoren du "
+"vill att meddelandet ska uppfylla, så som före ett givet datum eller efter "
+"ett givet datum. Välj sedan tiden. Filtret jämför meddelandets tidsstämpel "
+"med systemklockan när filtret körs, eller med en specifik tid och datum som "
+"du väljer från en kalender. Du kan också be det leta efter ett meddelande "
+"inom ett tidsintervall relativt till filtret, exempelvis för två till fyra "
+"dagar sedan."
 
-#~ msgid "Date received:"
-#~ msgstr "Ankomstdatum:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37
+msgid "Date received:"
+msgstr "Ankomstdatum:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares "
-#~ "the time you received the message with the dates you specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta fungerar på samma sätt som alternativet Avsändningsdatum, förutom "
-#~ "att det jämför tiden du tog emot meddelandet med datumen du anger."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
+msgid ""
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
+msgstr ""
+"Detta fungerar på samma sätt som alternativet Avsändningsdatum, förutom att "
+"det jämför tiden du tog emot meddelandet med datumen du anger."
 
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Etikett:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40
+msgid "Label:"
+msgstr "Etikett:"
 
-#~ msgid "labels"
-#~ msgstr "etiketter"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
+msgid "labels"
+msgstr "etiketter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
-#~ "Later. You can set labels with other filters or manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meddelanden kan ha <_:link-1/> som är viktigt, arbete, personligt, att "
-#~ "göra eller senare. Du kan sätta etiketter med andra filter eller manuellt."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
+msgid ""
+"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
+"You can set labels with other filters or manually."
+msgstr ""
+"Meddelanden kan ha <_:link-1/> som är viktigt, arbete, personligt, att göra "
+"eller senare. Du kan sätta etiketter med andra filter eller manuellt."
 
-#~ msgid "Score:"
-#~ msgstr "Poäng:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43
+msgid "Score:"
+msgstr "Poäng:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have "
-#~ "one filter set or change a message score, and then set up another filter "
-#~ "to move the messages you have scored. A message score is not based on "
-#~ "anything in particular: it is simply a number you can assign to messages "
-#~ "so other filters can process them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätter meddelandepoäng till ett heltal större än 0. Du kan ha ett filter "
-#~ "som sätter eller ändrar en meddelandepoäng och sedan ställa in ett annat "
-#~ "filter att flytta meddelanden som har poängsatts. En meddelandepoäng "
-#~ "baseras inte på något särskilt: det är helt enkelt bara ett tal du kan "
-#~ "tilldela meddelanden så att andra filter kan behandla dem."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44
+msgid ""
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
+msgstr ""
+"Sätter meddelandepoäng till ett heltal större än 0. Du kan ha ett filter som "
+"sätter eller ändrar en meddelandepoäng och sedan ställa in ett annat filter "
+"att flytta meddelanden som har poängsatts. En meddelandepoäng baseras inte "
+"på något särskilt: det är helt enkelt bara ett tal du kan tilldela "
+"meddelanden så att andra filter kan behandla dem."
 
-#~ msgid "Size (kB):"
-#~ msgstr "Storlek (kB):"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Storlek (kB):"
 
-#~ msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-#~ msgstr "Sorterar baserat på storlek av meddelandet i kilobyte."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Sorterar baserat på storlek av meddelandet i kilobyte."
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Filters according to the status of a message. The status can be Replied "
-#~ "To, Draft, Important, Read, or Junk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrera enligt meddelandets status. Statusen kan vara besvarad, utkast, "
-#~ "viktig, läst eller skräppost."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
+msgid ""
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Filtrera enligt meddelandets status. Statusen kan vara besvarad, utkast, "
+"viktig, läst eller skräppost."
 
-#~ msgid "Follow Up:"
-#~ msgstr "Uppföljning:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Uppföljning:"
 
-#~ msgid "flagged for follow-up"
-#~ msgstr "flaggat för uppföljning"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "flaggat för uppföljning"
 
-#~ msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Kontrollera huruvida meddelandet är <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
+msgid ""
+"Checks whether the message is <_:link-1/> or completed (after a certain "
+"date)."
+msgstr ""
+"Kontrollerar huruvida meddelandet är <_:link-1/> eller färdigt (efter ett "
+"visst datum)."
 
-#~ msgid "Completed On:"
-#~ msgstr "Färdigt den:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bilagor:"
 
-#~ msgid "Attachments:"
-#~ msgstr "Bilagor:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Kontrollerar huruvida det finns en bilaga för meddelandet."
 
-#~ msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
-#~ msgstr "Kontrollerar huruvida det finns en bilaga för meddelandet."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Sändlista:"
 
-#~ msgid "Mailing List:"
-#~ msgstr "Sändlista:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59
+msgid ""
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
+msgstr ""
+"Filter baserade på sändlistan som meddelandet kom från. Detta filter kan "
+"missa meddelanden från vissa listservrar eftersom det letar efter rubriken X-"
+"BeenThere, som används för att identifiera sändlistor eller andra "
+"återdistributörer av post. Post från listservrar som inte har X-BeenThere "
+"satt korrekt fångas inte av dessa filter."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter "
-#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-"
-#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other "
-#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-"
-#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filter baserade på sändlistan som meddelandet kom från. Detta filter kan "
-#~ "missa meddelanden från vissa listservrar eftersom det letar efter "
-#~ "rubriken X-BeenThere, som används för att identifiera sändlistor eller "
-#~ "andra återdistributörer av post. Post från listservrar som inte har X-"
-#~ "BeenThere satt korrekt fångas inte av dessa filter."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex-matchning:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "regex"
+msgstr "regex"
+
+#. (itstool) path: link/cmd
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "grep"
+msgstr "grep"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
+msgstr "manualsidan för <_:cmd-1/>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid ""
+"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
+"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" "
+"and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all "
+"messages that declare a particular header twice. For information about how "
+"to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
+msgstr ""
+"(Endast för programmerare) Om du vet hur <_:link-1/>, eller reguljära "
+"uttryck, fungerar då låter denna inställning dig söka efter komplexa mönster "
+"av bokstäver så att du kan till exempel kan hitta alla ord som börja med ”a” "
+"och slutar med ”m” och är mellan sex och femton bokstäver långa, eller alla "
+"meddelanden som deklarerar en särskilt rubrik två gånger. För information om "
+"hur man använder reguljära uttryck, se <_:link-2/>-kommandot."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Här definierar du ditt namn och din e-postadress."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
+"Valfritt kan du göra detta konto till ditt standardkonto (t.ex. när du "
+"skriver meddelanden), ställ in en Reply-To-e-postadress (om du vill att "
+"svarsmeddelanden ska skickas till en annan adress), och ställ in en "
+"organisation (företaget där du arbetar eller organisationen du representerar "
+"när du skickar e-post från detta konto)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avancerad sökning"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15
+#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:6
+msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
+msgstr "Välj <_:guiseq-1/>-menyn för att öppna dialogrutan."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Lägg till villkor"
 
-#~ msgid "Regex Match:"
-#~ msgstr "Regex-matchning:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
+msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att lägga till valfritt antal regler."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:8
+msgid ""
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Välj villkoret från rullgardinslistan och skriv sedan en söksträng i fältet."
 
-#~ msgid "regex"
-#~ msgstr "regex"
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:9
+msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att visa sökresultaten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:14
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Töm sökresultaten"
 
-#~ msgid "grep"
-#~ msgstr "grep"
+#. (itstool) path: p/gui
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
 
-#~ msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
-#~ msgstr "manualsidan för <_:cmd-1/>"
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid ""
+"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
+"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
+"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
+msgstr ""
+"För att tömma din sökvy och gå tillbaka till standardvyn, klicka på ikonen "
+"<_:gui-1/> i söksträngsfältet eller välj <_:guiseq-2/> från menyraden. Du "
+"kan också trycka på <_:keyseq-3/> för att tömma sökningen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:19
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Sparade sökningar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:20
+msgid ""
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
+msgstr ""
+"Om du söker efter något ganska ofta, kanske du föredrar att inte skriva in "
+"det många gånger. I det fallet kan du använda sparade sökningar."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid "Save Search"
+msgstr "Spara sökning"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid ""
+"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
+"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
+"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available "
+"from the <_:gui-4/> menu."
+msgstr ""
+"För att spara dina sökresultat, klicka antingen på <_:gui-1/> istället för "
+"<_:gui-2/> i Sökdialogen, eller om sökresultaten redan visas, välj <_:"
+"guiseq-3/>. Från och med nu kommer denna sökning att vara direkt åtkomlig "
+"från menyn <_:gui-4/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:25
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Redigera en sparad sökning"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Redigera sparade sökningar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
+msgstr "Välj <_:guiseq-1/> från menyraden för att öppna fönstret."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Redigera regel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
+msgstr "Klicka på <_:gui-1/>-knappen för att öppna <_:gui-2/>-fönstret."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:29
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Redigera titeln eller sökvillkoren från dialogrutan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "Click <_:gui-1/>."
+msgstr "Klicka på <_:gui-1/>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or "
-#~ "regular expression, this option allows you to search for complex patterns "
-#~ "of letters, so that you can find, for example, all words that start with "
-#~ "\"a\" and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, "
-#~ "or all messages that declare a particular header twice. For information "
-#~ "about how to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
+#~ "For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance"
+#~ "\">Changing the Switcher appearance</link>."
 #~ msgstr ""
-#~ "(Endast för programmerare) Om du vet hur <_:link-1/>, eller reguljära "
-#~ "uttryck, fungerar då låter denna inställning dig söka efter komplexa "
-#~ "mönster av bokstäver så att du kan till exempel kan hitta alla ord som "
-#~ "börja med ”a” och slutar med ”m” och är mellan sex och femton bokstäver "
-#~ "långa, eller alla meddelanden som deklarerar en särskilt rubrik två "
-#~ "gånger. För information om hur man använder reguljära uttryck, se <_:"
-#~ "link-2/>-kommandot."
+#~ "För mer information se <link xref=\"change-switcher-appearance\">Ändra "
+#~ "utseendet på växlaren</link>."
 
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
+#~ msgid ""
+#~ "Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+#~ "gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
+#~ "Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollera din standardmapp under <guiseq><gui>Redigera</"
+#~ "gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</gui><gui>Redigera</"
+#~ "gui><gui>Standardinställningar</gui></guiseq>. Kanske är den inställd på "
+#~ "någon annan mapp än den du tänker på."
 
-#~ msgid "Here you define your name and your email address."
-#~ msgstr "Här definierar du ditt namn och din e-postadress."
+#~ msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
+#~ msgstr "Att ändra visningen av fönsterknappar i det nedre vänstra hörnet."
+
+#~ msgid "Changing the Switcher appearance"
+#~ msgstr "Ändra utseendet på växlaren"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Optionally you can make this account your default account (e.g. when "
-#~ "writing emails), set a Reply-To email address (if you want replies to "
-#~ "messages sent to a different address), and set an organization (the "
-#~ "company where you work, or the organization you represent when you send "
-#~ "email from this account)."
+#~ "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, "
+#~ "Contacts, Calendar, Tasks and Memos) can be changed via "
+#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can "
+#~ "be helpful if you have a small display. You can also completely hide them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Valfritt kan du göra detta konto till ditt standardkonto (t.ex. när du "
-#~ "skriver meddelanden), ställ in en Reply-To-e-postadress (om du vill att "
-#~ "svarsmeddelanden ska skickas till en annan adress), och ställ in en "
-#~ "organisation (företaget där du arbetar eller organisationen du "
-#~ "representerar när du skickar e-post från detta konto)."
+#~ "Visning av fönsterknapparna i det nedre vänstra hörnet (e-post, "
+#~ "kontakter, kalender, uppgifter och memon) kan ändras via "
+#~ "<guiseq><gui>Visa</gui><gui>Utseende för växlaren</gui></guiseq>. Detta "
+#~ "kan vara användbart om du har en liten skärm. Du kan också gömma dem helt."
+
+#~ msgid "The available options are:"
+#~ msgstr "Följande alternativ är tillgängliga:"
 
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Avancerad sökning"
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikoner och text"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Endast ikoner"
 
-#~ msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
-#~ msgstr "Välj <_:guiseq-1/>-menyn för att öppna dialogrutan."
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Endast text"
 
-#~ msgid "Add Condition"
-#~ msgstr "Lägg till villkor"
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Stil på verktygsfält"
 
-#~ msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
-#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att lägga till valfritt antal regler."
+#~ msgid "Show Buttons"
+#~ msgstr "Visa knappar"
+
+#~ msgid "Sorting the mail folder list in the left pane."
+#~ msgstr "Sortera e-postmapplistan i vänsterpanelen."
+
+#~ msgid "Sorting the mail folder list"
+#~ msgstr "Sortera e-postmapplistan"
+
+#~ msgid "Default sort order"
+#~ msgstr "Standardsorteringsordning"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry "
-#~ "in the field."
+#~ "By default the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</"
+#~ "link> in the left pane contains top-level nodes in the following order:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Välj villkoret från rullgardinslistan och skriv sedan en söksträng i "
-#~ "fältet."
+#~ "Som standard innehåller <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">e-"
+#~ "postmapplistan</link> i den vänstra panelen toppnivånoder i följande "
+#~ "ordning:"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>On This Computer</gui> - contains all mail for local account types "
+#~ "(if configured)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>På denna dator</gui> - innehåller all e-post för lokala kontotyper "
+#~ "(om konfigurerad)"
 
-#~ msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
-#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att visa sökresultaten."
+#~ msgid "One or more remote email account types (if configured)"
+#~ msgstr "En eller flera fjärr-e-postkontotyper (om konfigurerad)"
 
-#~ msgid "Clearing the Search results"
-#~ msgstr "Töm sökresultaten"
+#~ msgid ""
+#~ "<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Search Folders</link></gui> (if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Sökmappar</link></gui> (om "
+#~ "aktiverad)"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Töm"
+#~ msgid ""
+#~ "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
+#~ msgstr "Mapparna under varje toppnivånod sorteras i alfabetisk ordning."
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Skift"
+#~ msgid "Changing the sort order"
+#~ msgstr "Ändra sorteringsordningen"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default sort order of the top-level nodes under "
+#~ "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></"
+#~ "guiseq> by dragging an account in the list up or down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ändra standardsorteringsordningen för toppnivånoderna under "
+#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+#~ "gui></guiseq> genom att dra ett konto i listan uppåt eller nedåt."
 
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
+#~ msgid ""
+#~ "You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+#~ "\">Restore Default</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan återställa din anpassade sorteringsordning genom att välja "
+#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+#~ "gui><gui style=\"button\">Återställ till standardvärden</gui></guiseq>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
-#~ "gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
-#~ "menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
+#~ "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing "
+#~ "the right connector</link> to find out about the right Exchange account "
+#~ "type for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "För att tömma din sökvy och gå tillbaka till standardvyn, klicka på "
-#~ "ikonen <_:gui-1/> i söksträngsfältet eller välj <_:guiseq-2/> från "
-#~ "menyraden. Du kan också trycka på <_:keyseq-3/> för att tömma sökningen."
+#~ "Läs först <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Välj rätt "
+#~ "anslutning</link> för att ta reda på rätt Exchange-kontotyp för dig."
 
-#~ msgid "Saved Searches"
-#~ msgstr "Sparade sökningar"
+#~ msgid "Ways of updating <gui>Search</gui> folders."
+#~ msgstr "Sätt att uppdatera <gui>Sök</gui>-mappar."
+
+#~ msgid "Updating/refreshing <gui>Search</gui> folders"
+#~ msgstr "Uppdatera <gui>Sök</gui>-mappar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
-#~ "many times. In this case you can use saved searches."
+#~ "It might happen that one of your <gui>Search</gui> folders has not "
+#~ "updated since some new email arrived or since an email was deleted, for "
+#~ "example. This will mean that the list of emails in the folder is not up-"
+#~ "to-date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Om du söker efter något ganska ofta, kanske du föredrar att inte skriva "
-#~ "in det många gånger. I det fallet kan du använda sparade sökningar."
+#~ "Det kan hända att en av dina <gui>Sök</gui>-mappar inte har uppdaterats "
+#~ "sedan till exempel ny e-post ankommit eller sedan ett e-postmeddelande "
+#~ "togs bort. Detta innebär att listan över e-postmeddelanden inte är "
+#~ "uppdaterad."
+
+#~ msgid "Activate search folders."
+#~ msgstr "Aktivera sökmappar."
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
+#~ msgid "Enable the Search Folders Functionality"
+#~ msgstr "Aktivera funktionen sökmappar"
 
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Spara sökning"
+#~ msgid "Connecting to Exchange Servers"
+#~ msgstr "Anslut till Exchange-servrar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/"
-#~ "> in the Search dialog, or in case the search results are already "
-#~ "displayed, select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly "
-#~ "available from the <_:gui-4/> menu."
+#~ "<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents "
+#~ "when new messages are received or message are deleted."
 #~ msgstr ""
-#~ "För att spara dina sökresultat, klicka antingen på <_:gui-1/> istället "
-#~ "för <_:gui-2/> i Sökdialogen, eller om sökresultaten redan visas, välj <_:"
-#~ "guiseq-3/>. Från och med nu kommer denna sökning att vara direkt åtkomlig "
-#~ "från menyn <_:gui-4/>."
+#~ "<app>Evolution</app> kommer automatiskt att uppdatera sökmappens innehåll "
+#~ "när nya meddelanden tas emot eller meddelanden tas bort."
 
-#~ msgid "Editing a Saved Search"
-#~ msgstr "Redigera en sparad sökning"
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
+#~ msgstr "Avancerad e-posthantering (IMAP+-konton)"
 
-#~ msgid "Edit Saved Searches"
-#~ msgstr "Redigera sparade sökningar"
+#~ msgid "Corporate Environments"
+#~ msgstr "Företagsmiljöer"
 
-#~ msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
-#~ msgstr "Välj <_:guiseq-1/> från menyraden för att öppna fönstret."
+#~ msgid "Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
+#~ msgid "Running <app>Evolution</app> for the very first time."
+#~ msgstr "Starta <app>Evolution</app> för första gången."
 
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Redigera regel"
+#~ msgid ""
+#~ "Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilka extra paket man måste installera för att kunna ansluta till en "
+#~ "Exchange-server."
+
+#~ msgid "Choosing the right connector"
+#~ msgstr "Välj rätt anslutning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+#~ "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
+#~ "<app>Evolution</app> settings under <guiseq><gui>Edit</"
+#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+#~ "\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativen för skräppost som diskuteras på denna sida gäller endast för "
+#~ "POP-konton och konton med lokal leverans. För hantering av skräppost för "
+#~ "IMAP-konton, se <app>Evolution</app>-inställningar under "
+#~ "<guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</gui><gui>E-postkonton</"
+#~ "gui><gui style=\"button\">Redigera</gui><gui>Alternativ för mottagning</"
+#~ "gui></guiseq>."
 
-#~ msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
-#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/>-knappen för att öppna <_:gui-2/>-fönstret."
+#~ msgid "Checking incoming messages for junk."
+#~ msgstr "Kontrollera inkommande meddelanden efter skräppost."
 
-#~ msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
-#~ msgstr "Redigera titeln eller sökvillkoren från dialogrutan."
+#~ msgid ""
+#~ "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage "
+#~ "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not "
+#~ "connected to the network at all times. <app>Evolution</app> keeps a local "
+#~ "copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing "
+#~ "them in your Outbox to be sent the next time you connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frånkopplat läge hjälper dig att kommunicera med fjärrlagringssystem för "
+#~ "e-post såsom GroupWise, IMAP eller Exchange, i situationer där du inte är "
+#~ "ansluten till nätverket hela tiden. <app>Evolution</app> håller en lokal "
+#~ "kopia av en eller flera mappar för att du ska kunna skriva meddelanden, "
+#~ "lagra dem i din utkorg och sedan skicka dem nästa gång som du ansluter "
+#~ "till nätverket."
 
-#~ msgid "Click <_:gui-1/>."
-#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/>."
+#~ msgid "Completed On:"
+#~ msgstr "Färdigt den:"
 
 #~ msgid "Unsort"
 #~ msgstr "Osortera"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]