[aisleriot] Update French translation



commit 586e7433efbf7308823253cf6a23f2532db0ceb1
Author: Alain Lojewski <allomervan gmail com>
Date:   Fri Sep 8 11:36:21 2017 +0000

    Update French translation

 po/fr.po |  678 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 337 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8078d86..ccc4a4c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,10 +25,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 02:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 12:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Le nom du fichier contenant les graphismes des cartes."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Indique s'il faut afficher ou non la barre d'outils"
+msgstr "Indique s’il faut afficher ou non la barre d’outils"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
 msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Indique s'il faut afficher la barre d'état"
+msgstr "Indique s’il faut afficher la barre d’état"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
 msgstr ""
-"Indique si on clique sur la carte de départ puis sur la carte d'arrivée ou "
+"Indique si on clique sur la carte de départ puis sur la carte d’arrivée ou "
 "si on glisse les cartes pour les déplacer."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Son"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
 msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Indique s'il faut jouer ou non les sons d'événements."
+msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’événements."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
 msgid "Animations"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Animations"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
 msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Indique s'il faut animer ou non les mouvements de cartes."
+msgstr "Indique s’il faut animer ou non les mouvements de cartes."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
 msgid "The game file to use"
@@ -125,9 +125,9 @@ msgid ""
 "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
-"Une liste de chaînes sous la forme d'un quintuplet : nom, victoires, total "
+"Une liste de chaînes sous la forme d’un quintuplet : nom, victoires, total "
 "des parties jouées, meilleur temps (en secondes) et plus mauvais temps "
-"(aussi en secondes). Les parties non jouées non pas besoin d'être "
+"(aussi en secondes). Les parties non jouées non pas besoin d’être "
 "représentées."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
@@ -138,36 +138,36 @@ msgstr "Parties récemment jouées"
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Une liste des parties récemment jouées."
 
-#: ../src/ar-application.c:216
+#: ../src/ar-application.c:210
 msgid "New Game"
 msgstr "Nouvelle partie"
 
-#: ../src/ar-application.c:217
+#: ../src/ar-application.c:211
 msgid "Change Game"
 msgstr "Changer de jeu"
 
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:216
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../src/ar-application.c:226
+#: ../src/ar-application.c:220
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/ar-application.c:227
+#: ../src/ar-application.c:221
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: ../src/ar-application.c:228
+#: ../src/ar-application.c:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
 msgid "Select Game"
 msgstr "Sélectionnez un jeu"
 
@@ -249,10 +249,10 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"%s est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utile mais SANS AUCUNE "
+"%s est distribué dans l’espoir qu’il puisse être utile mais SANS AUCUNE "
 "GARANTIE ; sans même une garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU "
-"pour plus d'informations."
+"d’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU "
+"pour plus d’informations."
 
 #: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
@@ -260,88 +260,88 @@ msgid ""
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
-"ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/";
+"ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/";
 "licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1390
 msgctxt "slot type"
 msgid "chooser"
 msgstr "sélecteur"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1394
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "fondation"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1398
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "réserve"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1402
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "pioche"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1406
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "tableau"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1442
+#: ../src/game.c:1410
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "défausse"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1474
+#: ../src/game.c:1442
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on chooser"
 msgstr "%s sur le sélecteur"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1478
+#: ../src/game.c:1446
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s sur la fondation"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1482
+#: ../src/game.c:1450
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s sur la réserve"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1486
+#: ../src/game.c:1454
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s sur la pioche"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1490
+#: ../src/game.c:1458
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s sur le tableau"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1494
+#: ../src/game.c:1462
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s sur la défausse"
 
-#: ../src/game.c:2161
+#: ../src/game.c:2129
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Les suggestions ne sont pas encore implémentées dans ce jeu."
 
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Les suggestions ne sont pas encore implémentées dans ce jeu."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
+#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Déplacer %s sur %s."
 
-#: ../src/game.c:2242
+#: ../src/game.c:2210
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ce jeu ne peut fournir de suggestion."
 
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Tapis"
 #.
 #: ../src/game-names.h:112
 msgid "Chessboard"
-msgstr "Plateau d'échecs"
+msgstr "Plateau d’échecs"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Doublets"
 #.
 #: ../src/game-names.h:154
 msgid "Eagle Wing"
-msgstr "L'aile de l'aigle"
+msgstr "L’aile de l’aigle"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "L'aile de l'aigle"
 #.
 #: ../src/game-names.h:161
 msgid "Easthaven"
-msgstr "L'asile de l'est"
+msgstr "L’asile de l’est"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Huit en dehors"
 #.
 #: ../src/game-names.h:175
 msgid "Elevator"
-msgstr "L'ascenseur"
+msgstr "L’ascenseur"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Éliminateur"
 #.
 #: ../src/game-names.h:189
 msgid "Escalator"
-msgstr "L'escalier roulant"
+msgstr "L’escalier roulant"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "La Forêt de Glen"
 #.
 #: ../src/game-names.h:266
 msgid "Gold Mine"
-msgstr "La mine d'or"
+msgstr "La mine d’or"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Le Roi Albert"
 #.
 #: ../src/game-names.h:343
 msgid "Kings Audience"
-msgstr "L'audience des rois"
+msgstr "L’audience des rois"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Osmose"
 #.
 #: ../src/game-names.h:413
 msgid "Peek"
-msgstr "Coup d'œil"
+msgstr "Coup d’œil"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Scuffle"
 #.
 #: ../src/game-names.h:476
 msgid "Seahaven"
-msgstr "L'asile maritime"
+msgstr "L’asile maritime"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Sol"
 #.
 #: ../src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
-msgstr "L'araignée"
+msgstr "L’araignée"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "L'araignée"
 #.
 #: ../src/game-names.h:504
 msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "L'araignée à trois paquets"
+msgstr "L’araignée à trois paquets"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Le mur"
 #.
 #: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
-msgstr "L'asile de l'ouest"
+msgstr "L’asile de l’ouest"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1501,12 +1501,12 @@ msgstr "joker rouge"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
 #, c-format
 msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "Le fichier d'aide « %s.%s » est introuvable"
+msgstr "Le fichier d’aide « %s.%s » est introuvable"
 
 #: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
 #, c-format
 msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "Impossible d'afficher l'aide de « %s »"
+msgstr "Impossible d’afficher l’aide de « %s »"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Solitaire"
 
 #: ../src/sol.c:46
 msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Solitaire GNOME"
+msgstr "Solitaire de GNOME"
 
 #: ../src/sol.c:47
 msgid "About Solitaire"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Félicitations, vous avez gagné !"
 
 #: ../src/window.c:202
 msgid "There are no more moves"
-msgstr "Il n'y a plus de déplacement possible"
+msgstr "Il n’y a plus de déplacement possible"
 
 #: ../src/window.c:347
 msgid "Main game:"
@@ -1676,181 +1676,181 @@ msgstr ""
 msgid "Aisleriot web site"
 msgstr "Site Web de Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1182
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Jouer à « %s »"
 
-#: ../src/window.c:1351
+#: ../src/window.c:1343
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Afficher les cartes avec le thème « %s »"
 
-#: ../src/window.c:1645
+#: ../src/window.c:1637
 msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Une exception Scheme s'est produite"
+msgstr "Une exception Scheme s’est produite"
 
-#: ../src/window.c:1648
+#: ../src/window.c:1640
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Veuillez signaler cette anomalie aux développeurs."
 
-#: ../src/window.c:1654
+#: ../src/window.c:1646
 msgid "_Don't report"
 msgstr "Ne _pas signaler"
 
-#: ../src/window.c:1655
+#: ../src/window.c:1647
 msgid "_Report"
 msgstr "_Signaler"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1812
+#: ../src/window.c:1804
 msgid "_Game"
 msgstr "_Jeu"
 
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1805
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/window.c:1814
+#: ../src/window.c:1806
 msgid "_Control"
 msgstr "_Mouvement"
 
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1808
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/window.c:1821
+#: ../src/window.c:1813
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Commence une nouvelle partie"
 
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1816
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Recommence la partie"
 
-#: ../src/window.c:1826
+#: ../src/window.c:1818
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Sélectionner un jeu…"
 
-#: ../src/window.c:1828
+#: ../src/window.c:1820
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Joue à un autre jeu"
 
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1822
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Parties récemment jouées"
 
-#: ../src/window.c:1831
+#: ../src/window.c:1823
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
-#: ../src/window.c:1832
+#: ../src/window.c:1824
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Affiche les statistiques du jeu"
 
-#: ../src/window.c:1835
+#: ../src/window.c:1827
 msgid "Close this window"
 msgstr "Ferme cette fenêtre"
 
-#: ../src/window.c:1838
+#: ../src/window.c:1830
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Annule le dernier mouvement"
 
-#: ../src/window.c:1841
+#: ../src/window.c:1833
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Rétablit le mouvement annulé"
 
-#: ../src/window.c:1844
+#: ../src/window.c:1836
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Distribue la ou les cartes suivantes"
 
-#: ../src/window.c:1847
+#: ../src/window.c:1839
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Affiche une astuce pour votre prochain coup"
 
-#: ../src/window.c:1850
+#: ../src/window.c:1842
 msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Affiche l'aide de Aisleriot"
+msgstr "Affiche l’aide de Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1854
+#: ../src/window.c:1846
 msgid "View help for this game"
-msgstr "Affiche l'aide pour ce jeu"
+msgstr "Affiche l’aide pour ce jeu"
 
-#: ../src/window.c:1857
+#: ../src/window.c:1849
 msgid "About this game"
 msgstr "À propos de ce jeu"
 
-#: ../src/window.c:1859
+#: ../src/window.c:1851
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Installer des thèmes de cartes..."
 
-#: ../src/window.c:1860
+#: ../src/window.c:1852
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 "Installe de nouveaux thèmes de cartes à partir des dépôts de paquets de la "
 "distribution"
 
-#: ../src/window.c:1866
+#: ../src/window.c:1858
 msgid "_Card Style"
 msgstr "Style des _cartes"
 
-#: ../src/window.c:1892
+#: ../src/window.c:1884
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barre d'_outils"
+msgstr "Barre d’_outils"
 
-#: ../src/window.c:1893
+#: ../src/window.c:1885
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
+msgstr "Affiche ou masque la barre d’outils"
 
-#: ../src/window.c:1897
+#: ../src/window.c:1889
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Barre d'état"
+msgstr "_Barre d’état"
 
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1890
 msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
+msgstr "Affiche ou masque la barre d’état"
 
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1894
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Cliquer pour déplacer"
 
-#: ../src/window.c:1903
+#: ../src/window.c:1895
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Permet de choisir et de placer des cartes en cliquant"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1906
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Son"
 
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1899
 msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Indique s'il faut jouer ou non les sons d'événements"
+msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’événements"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "Score:"
 msgstr "Score :"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2012
 msgid "Time:"
 msgstr "Durée :"
 
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2299
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Impossible de lancer le jeu « %s »"
 
-#: ../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2306
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot ne peut pas trouver la dernière partie que vous avez jouée."
 
-#: ../src/window.c:2315
+#: ../src/window.c:2307
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 "started instead."
 msgstr ""
 "Ceci survient généralement lorsque vous utilisez une ancienne version "
-"d'Aisleriot qui ne contient pas la jeu que vous aviez joué en dernier. Le "
+"d’Aisleriot qui ne contient pas la jeu que vous aviez joué en dernier. Le "
 "jeu par défaut, Klondike, est lancé à la place."
 
 #: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
@@ -1894,19 +1894,17 @@ msgstr "Carte de base : Roi"
 #: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
 #: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
-#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
-#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
-#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
+#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Solde dans la pioche :"
 
@@ -1914,9 +1912,9 @@ msgstr "Solde dans la pioche :"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Solde dans la pioche : 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Distribuez plus de cartes"
 
@@ -1928,793 +1926,793 @@ msgstr "Distribuez plus de cartes"
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Essayez de réarranger les cartes"
 
-#: ../games/api.scm:285
+#: ../games/api.scm:298
 msgid "Unknown color"
 msgstr "Couleur inconnue"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the black joker"
 msgstr "le joker noir"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the red joker"
 msgstr "le joker rouge"
 
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:423
 msgid "the ace of clubs"
-msgstr "l'as de trèfle"
+msgstr "l’as de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:424
 msgid "the two of clubs"
 msgstr "le deux de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:425
 msgid "the three of clubs"
 msgstr "le trois de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:426
 msgid "the four of clubs"
 msgstr "le quatre de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:427
 msgid "the five of clubs"
 msgstr "le cinq de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:415
+#: ../games/api.scm:428
 msgid "the six of clubs"
 msgstr "le six de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:429
 msgid "the seven of clubs"
 msgstr "le sept de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:430
 msgid "the eight of clubs"
 msgstr "le huit de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:431
 msgid "the nine of clubs"
 msgstr "le neuf de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:432
 msgid "the ten of clubs"
 msgstr "le dix de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:433
 msgid "the jack of clubs"
 msgstr "le valet de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:434
 msgid "the queen of clubs"
 msgstr "la dame de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:435
 msgid "the king of clubs"
 msgstr "le roi de trèfle"
 
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482
 msgid "the unknown card"
 msgstr "la carte inconnue"
 
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:438
 msgid "the ace of spades"
-msgstr "l'as de pique"
+msgstr "l’as de pique"
 
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:439
 msgid "the two of spades"
 msgstr "le deux de pique"
 
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:440
 msgid "the three of spades"
 msgstr "le trois de pique"
 
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:441
 msgid "the four of spades"
 msgstr "le quatre de pique"
 
-#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:442
 msgid "the five of spades"
 msgstr "le cinq de pique"
 
-#: ../games/api.scm:430
+#: ../games/api.scm:443
 msgid "the six of spades"
 msgstr "le six de pique"
 
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:444
 msgid "the seven of spades"
 msgstr "le sept de pique"
 
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:445
 msgid "the eight of spades"
 msgstr "le huit de pique"
 
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:446
 msgid "the nine of spades"
 msgstr "le neuf de pique"
 
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:447
 msgid "the ten of spades"
 msgstr "le dix de pique"
 
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:448
 msgid "the jack of spades"
 msgstr "le valet de pique"
 
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:449
 msgid "the queen of spades"
 msgstr "la dame de pique"
 
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:450
 msgid "the king of spades"
 msgstr "le roi de pique"
 
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:453
 msgid "the ace of hearts"
-msgstr "l'as de cœur"
+msgstr "l’as de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:454
 msgid "the two of hearts"
 msgstr "le deux de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:455
 msgid "the three of hearts"
 msgstr "le trois de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:456
 msgid "the four of hearts"
 msgstr "le quatre de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:457
 msgid "the five of hearts"
 msgstr "le cinq de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:445
+#: ../games/api.scm:458
 msgid "the six of hearts"
 msgstr "le six de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:459
 msgid "the seven of hearts"
 msgstr "le sept de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:460
 msgid "the eight of hearts"
 msgstr "le huit de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:461
 msgid "the nine of hearts"
 msgstr "le neuf de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:462
 msgid "the ten of hearts"
 msgstr "le dix de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:463
 msgid "the jack of hearts"
 msgstr "le valet de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:464
 msgid "the queen of hearts"
 msgstr "la dame de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:465
 msgid "the king of hearts"
 msgstr "le roi de cœur"
 
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:468
 msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "l'as de carreau"
+msgstr "l’as de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:469
 msgid "the two of diamonds"
 msgstr "le deux de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:470
 msgid "the three of diamonds"
 msgstr "le trois de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:471
 msgid "the four of diamonds"
 msgstr "le quatre de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:472
 msgid "the five of diamonds"
 msgstr "le cinq de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:473
 msgid "the six of diamonds"
 msgstr "le six de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:461
+#: ../games/api.scm:474
 msgid "the seven of diamonds"
 msgstr "le sept de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:462
+#: ../games/api.scm:475
 msgid "the eight of diamonds"
 msgstr "le huit de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:463
+#: ../games/api.scm:476
 msgid "the nine of diamonds"
 msgstr "le neuf de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:477
 msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "le dix de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:478
 msgid "the jack of diamonds"
 msgstr "le valet de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:479
 msgid "the queen of diamonds"
 msgstr "la dame de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:480
 msgid "the king of diamonds"
 msgstr "le roi de carreau"
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the foundation."
 msgstr "Déplacez ~a vers les fondations."
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers une fondation vide."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the tableau."
 msgstr "Déplacez ~a vers le tableau."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement de tableau vide."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the reserve."
 msgstr "Déplacez ~a vers la réserve."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide de la réserve."
 
-#: ../games/api.scm:476
+#: ../games/api.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide sur les bords."
 
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide dans un coin."
 
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty top slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement supérieur vide."
 
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:492
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement inférieur vide."
 
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:493
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty left slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à gauche."
 
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty right slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à droite."
 
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:495
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty slot."
 msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the black joker."
 msgstr "Déplacez ~a sur le joker noir."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the red joker."
 msgstr "Déplacez ~a sur le joker rouge."
 
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:500
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de trèfle."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:501
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le deux de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:502
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le trois de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:491
+#: ../games/api.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le six de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le sept de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le huit de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:509
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le dix de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le valet de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur la dame de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 msgstr "Déplacez ~a sur le roi de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
 msgstr "Déplacez ~a sur la carte inconnue."
 
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:515
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de pique."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de pique."
 
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le deux de pique."
 
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:517
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le trois de pique."
 
-#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de pique."
 
-#: ../games/api.scm:506
+#: ../games/api.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de pique."
 
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le six de pique."
 
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:521
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le sept de pique."
 
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le huit de pique."
 
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de pique."
 
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le dix de pique."
 
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le valet de pique."
 
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:526
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur la dame de pique."
 
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of spades."
 msgstr "Déplacez ~a sur le roi de pique."
 
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de cœur."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:531
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le deux de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:532
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le trois de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:533
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:521
+#: ../games/api.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le six de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le sept de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:537
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le huit de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le dix de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le valet de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur la dame de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:542
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of hearts."
 msgstr "Déplacez ~a sur le roi de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de carreau."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le deux de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:547
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le trois de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:537
+#: ../games/api.scm:550
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le six de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:538
+#: ../games/api.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le sept de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:539
+#: ../games/api.scm:552
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le huit de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:540
+#: ../games/api.scm:553
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:541
+#: ../games/api.scm:554
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le dix de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:542
+#: ../games/api.scm:555
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le valet de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:556
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur la dame de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:544
+#: ../games/api.scm:557
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr "Déplacez ~a sur le roi de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
 msgid "Remove the black joker."
 msgstr "Enlevez le joker noir."
 
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
 msgid "Remove the red joker."
 msgstr "Enlevez le joker rouge."
 
-#: ../games/api.scm:561
+#: ../games/api.scm:574
 msgid "Remove the ace of clubs."
-msgstr "Enlevez l'as de trèfle."
+msgstr "Enlevez l’as de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:562
+#: ../games/api.scm:575
 msgid "Remove the two of clubs."
 msgstr "Enlevez le deux de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:563
+#: ../games/api.scm:576
 msgid "Remove the three of clubs."
 msgstr "Enlevez le trois de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:564
+#: ../games/api.scm:577
 msgid "Remove the four of clubs."
 msgstr "Enlevez le quatre de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:565
+#: ../games/api.scm:578
 msgid "Remove the five of clubs."
 msgstr "Enlevez le cinq de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:566
+#: ../games/api.scm:579
 msgid "Remove the six of clubs."
 msgstr "Enlevez le six de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:567
+#: ../games/api.scm:580
 msgid "Remove the seven of clubs."
 msgstr "Enlevez le sept de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:568
+#: ../games/api.scm:581
 msgid "Remove the eight of clubs."
 msgstr "Enlevez le huit de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:569
+#: ../games/api.scm:582
 msgid "Remove the nine of clubs."
 msgstr "Enlevez le neuf de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "Enlevez le dix de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:571
+#: ../games/api.scm:584
 msgid "Remove the jack of clubs."
 msgstr "Enlevez le valet de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:572
+#: ../games/api.scm:585
 msgid "Remove the queen of clubs."
 msgstr "Enlevez la reine de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
 #: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
 msgstr "Enlevez le roi de trèfle."
 
-#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
-#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633
 msgid "Remove the unknown card."
 msgstr "Enlevez la carte inconnue."
 
-#: ../games/api.scm:576
+#: ../games/api.scm:589
 msgid "Remove the ace of spades."
-msgstr "Enlevez l'as de pique."
+msgstr "Enlevez l’as de pique."
 
-#: ../games/api.scm:577
+#: ../games/api.scm:590
 msgid "Remove the two of spades."
 msgstr "Enlevez le deux de pique."
 
-#: ../games/api.scm:578
+#: ../games/api.scm:591
 msgid "Remove the three of spades."
 msgstr "Enlevez le trois de pique."
 
-#: ../games/api.scm:579
+#: ../games/api.scm:592
 msgid "Remove the four of spades."
 msgstr "Enlevez le quatre de pique."
 
-#: ../games/api.scm:580
+#: ../games/api.scm:593
 msgid "Remove the five of spades."
 msgstr "Enlevez le cinq de pique."
 
-#: ../games/api.scm:581
+#: ../games/api.scm:594
 msgid "Remove the six of spades."
 msgstr "Enlevez le six de pique."
 
-#: ../games/api.scm:582
+#: ../games/api.scm:595
 msgid "Remove the seven of spades."
 msgstr "Enlevez le sept de pique."
 
-#: ../games/api.scm:583
+#: ../games/api.scm:596
 msgid "Remove the eight of spades."
 msgstr "Enlevez le huit de pique."
 
-#: ../games/api.scm:584
+#: ../games/api.scm:597
 msgid "Remove the nine of spades."
 msgstr "Enlevez le neuf de pique."
 
-#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "Enlevez le dix de pique."
 
-#: ../games/api.scm:586
+#: ../games/api.scm:599
 msgid "Remove the jack of spades."
 msgstr "Enlevez le valet de pique."
 
-#: ../games/api.scm:587
+#: ../games/api.scm:600
 msgid "Remove the queen of spades."
 msgstr "Enlevez la reine de pique."
 
-#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
 #: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "Enlevez le roi de pique."
 
-#: ../games/api.scm:591
+#: ../games/api.scm:604
 msgid "Remove the ace of hearts."
-msgstr "Enlevez l'as de cœur."
+msgstr "Enlevez l’as de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:592
+#: ../games/api.scm:605
 msgid "Remove the two of hearts."
 msgstr "Enlevez le deux de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:593
+#: ../games/api.scm:606
 msgid "Remove the three of hearts."
 msgstr "Enlevez le trois de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:594
+#: ../games/api.scm:607
 msgid "Remove the four of hearts."
 msgstr "Enlevez le quatre de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:595
+#: ../games/api.scm:608
 msgid "Remove the five of hearts."
 msgstr "Enlevez le cinq de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:596
+#: ../games/api.scm:609
 msgid "Remove the six of hearts."
 msgstr "Enlevez le six de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:597
+#: ../games/api.scm:610
 msgid "Remove the seven of hearts."
 msgstr "Enlevez le sept de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:598
+#: ../games/api.scm:611
 msgid "Remove the eight of hearts."
 msgstr "Enlevez le huit de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:599
+#: ../games/api.scm:612
 msgid "Remove the nine of hearts."
 msgstr "Enlevez le neuf de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "Enlevez le dix de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:601
+#: ../games/api.scm:614
 msgid "Remove the jack of hearts."
 msgstr "Enlevez le valet de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:602
+#: ../games/api.scm:615
 msgid "Remove the queen of hearts."
 msgstr "Enlevez la reine de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
 #: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
 msgstr "Enlevez le roi de cœur."
 
-#: ../games/api.scm:606
+#: ../games/api.scm:619
 msgid "Remove the ace of diamonds."
-msgstr "Enlevez l'as de carreau."
+msgstr "Enlevez l’as de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:607
+#: ../games/api.scm:620
 msgid "Remove the two of diamonds."
 msgstr "Enlevez le deux de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:608
+#: ../games/api.scm:621
 msgid "Remove the three of diamonds."
 msgstr "Enlevez le trois de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:609
+#: ../games/api.scm:622
 msgid "Remove the four of diamonds."
 msgstr "Enlevez le quatre de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:610
+#: ../games/api.scm:623
 msgid "Remove the five of diamonds."
 msgstr "Enlevez le cinq de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:611
+#: ../games/api.scm:624
 msgid "Remove the six of diamonds."
 msgstr "Enlevez le six de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:612
+#: ../games/api.scm:625
 msgid "Remove the seven of diamonds."
 msgstr "Enlevez le sept de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:613
+#: ../games/api.scm:626
 msgid "Remove the eight of diamonds."
 msgstr "Enlevez le huit de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:614
+#: ../games/api.scm:627
 msgid "Remove the nine of diamonds."
 msgstr "Enlevez le neuf de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "Enlevez le dix de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:616
+#: ../games/api.scm:629
 msgid "Remove the jack of diamonds."
 msgstr "Enlevez le valet de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:630
 msgid "Remove the queen of diamonds."
 msgstr "Enlevez la reine de carreau."
 
-#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
 #: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
 msgstr "Enlevez le roi de carreau."
@@ -2736,17 +2734,15 @@ msgstr "Refaites une distribution"
 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
 #: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Redistributions restantes :"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Distribuez une nouvelle carte du paquet"
 
@@ -2785,8 +2781,8 @@ msgstr "Déplacez quelque chose dans un emplacement de tableau vide"
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr ""
-"Ce n'est pas parce qu'un passage piétons ressemble à un plateau de jeu que "
-"c'en est un"
+"Ce n’est pas parce qu’un passage piétons ressemble à un plateau de jeu que "
+"c’en est un"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:175
@@ -2796,7 +2792,7 @@ msgstr "Regardez des deux côtés avant de traverser la rue"
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Avez-vous lu l'aide ?"
+msgstr "Avez-vous lu l’aide ?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:179
@@ -2806,7 +2802,7 @@ msgstr "Odessa est un meilleur jeu. Vraiment."
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:181
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d'urgence"
+msgstr "Les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d’urgence"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:183
@@ -2818,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 #: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr ""
-"Les écrans d'ordinateur ne peuvent pas vous aider à synthétiser la "
+"Les écrans d’ordinateur ne peuvent pas vous aider à synthétiser la "
 "vitamine D -- mais la lumière du soleil le peut..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
@@ -2840,12 +2836,12 @@ msgstr "La consistance est la clé"
 #: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas d'agrafeuse, une agrafe et une règle devraient suffire"
+"Si vous n’avez pas d’agrafeuse, une agrafe et une règle devraient suffire"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:195
 msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Ne soufflez jamais dans l'oreille d'un chien"
+msgstr "Ne soufflez jamais dans l’oreille d’un chien"
 
 #: ../games/cruel.scm:157
 #, scheme-format
@@ -3031,11 +3027,11 @@ msgstr "Aucun déplacement possible. Annulez ou recommencez."
 
 #: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "La partie n'a pas de solution. Annulez ou recommencez."
+msgstr "La partie n’a pas de solution. Annulez ou recommencez."
 
 #: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Double-cliquez sur n'importe quelle carte pour redistribuer."
+msgstr "Double-cliquez sur n’importe quelle carte pour redistribuer."
 
 #: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
@@ -3044,7 +3040,7 @@ msgstr "Pas de suggestion disponible."
 #: ../games/gaps.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Placez un deux dans l'emplacement le plus à gauche de la ligne ~a."
+msgstr "Placez un deux dans l’emplacement le plus à gauche de la ligne ~a."
 
 #: ../games/gaps.scm:299
 #, scheme-format
@@ -3053,7 +3049,7 @@ msgstr "Ajoutez à la suite dans la ligne ~a."
 
 #: ../games/gaps.scm:311
 msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
-msgstr "Déplacez le deux de trèfle à côté de l'as de trèfle."
+msgstr "Déplacez le deux de trèfle à côté de l’as de trèfle."
 
 #: ../games/gaps.scm:312
 msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
@@ -3101,7 +3097,7 @@ msgstr "Déplacez le roi de trèfle à côté de la dame de trèfle."
 
 #: ../games/gaps.scm:325
 msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
-msgstr "Déplacez le deux de pique à côté de l'as de pique."
+msgstr "Déplacez le deux de pique à côté de l’as de pique."
 
 #: ../games/gaps.scm:326
 msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
@@ -3149,7 +3145,7 @@ msgstr "Déplacez le roi de pique à côté de la dame de pique."
 
 #: ../games/gaps.scm:339
 msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
-msgstr "Déplacez le deux de cœur à côté de l'as de cœur."
+msgstr "Déplacez le deux de cœur à côté de l’as de cœur."
 
 #: ../games/gaps.scm:340
 msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
@@ -3197,7 +3193,7 @@ msgstr "Déplacez le roi de cœur à côté de la dame de cœur."
 
 #: ../games/gaps.scm:353
 msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
-msgstr "Déplacez le deux de carreau à côté de l'as de carreau."
+msgstr "Déplacez le deux de carreau à côté de l’as de carreau."
 
 #: ../games/gaps.scm:354
 msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
@@ -3405,7 +3401,7 @@ msgstr "Essayez de déplacer les cartes à partir du bas de la fondation"
 
 #: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
 msgid "Single card deals"
-msgstr "Donnes d'une carte"
+msgstr "Donnes d’une carte"
 
 #: ../games/klondike.scm:295
 msgid "No redeals"
@@ -3424,7 +3420,7 @@ msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
 msgstr ""
-"Essayez de placer les couleurs dans l'ordre qui correspond le plus "
+"Essayez de placer les couleurs dans l’ordre qui correspond le plus "
 "naturellement au modèle actuel."
 
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:357
@@ -3471,12 +3467,12 @@ msgstr "Déplacez de la défausse vers un emplacement de réserve"
 #: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr ""
-"Annulez jusqu'à ce qu'il y ait assez de cartes pour remplir toutes les piles "
+"Annulez jusqu’à ce qu’il y ait assez de cartes pour remplir toutes les piles "
 "du tableau"
 
 #: ../games/spider.scm:185
 msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Remplissez l'emplacement vide d'abord."
+msgstr "Remplissez l’emplacement vide d’abord."
 
 #: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
@@ -3504,7 +3500,7 @@ msgstr "Pas de suggestion disponible"
 
 #: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Autoriser l'utilisation d'emplacements temporaires"
+msgstr "Autoriser l’utilisation d’emplacements temporaires"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:41
@@ -3570,4 +3566,4 @@ msgstr "Attaquez une pile sans carte visible."
 
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l'emplacement de tableau vide"
+msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l’emplacement de tableau vide"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]