[gnome-boxes/gnome-3-20] Update Portuguese translation



commit a89687961be3144559f8ed83c91666321b9a3cb5
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Thu Mar 23 14:59:41 2017 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po |  177 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0b026c5..1ed5893 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-30 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-19 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 19:06+0000\n"
 "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Caixas GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "View and use virtual machines"
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Máquinas virtuais simples e remotas"
 
@@ -244,19 +243,16 @@ msgid "Box Display"
 msgstr "Mostrar caixa"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
-#| msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Agarrar/Largar teclado"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
-#| msgid "Back to overview"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Voltar à vista geral"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
-#| msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Ecrã completo/Deixar ecrã completo"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:64
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:68
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -336,11 +332,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalação expressa"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -443,37 +439,33 @@ msgstr ""
 "BIOS para as ativar."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:27
+#: ../src/actions-popover.vala:26
 msgid "Box actions"
 msgstr "Ações da caixa"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:39
+#: ../src/actions-popover.vala:40
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir em nova janela"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:43
+#: ../src/actions-popover.vala:47
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Remover dos favoritos"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:45
+#: ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:52
+#: ../src/actions-popover.vala:56
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forçar Desligar"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:59
+#: ../src/actions-popover.vala:62
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:68 ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
 #. Properties (in separate section)
 #: ../src/actions-popover.vala:77
 msgid "Properties"
@@ -634,7 +626,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Enviar combinações de teclas"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:57
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nome"
 
@@ -642,7 +634,7 @@ msgstr "_Nome"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:70
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
 msgid "Broker"
 msgstr "Gestor"
 
@@ -756,62 +748,62 @@ msgstr ""
 "Não há espaço suficiente na sua máquina para aumentar o tamanho máximo do "
 "disco,"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:566
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:565
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Tamanho máximo do _disco: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:690
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Executar em 2º plano"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "\"%s\" não será pausada automaticamente."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:702
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr "\"%s\" será pausada automaticamente para poupar recursos."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:593
+#: ../src/libvirt-machine.vala:594
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "A restaurar %s do disco"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:596
+#: ../src/libvirt-machine.vala:597
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "A iniciar %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:669
+#: ../src/libvirt-machine.vala:670
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "O reinício de \"%s\" está a demorar demasiado tempo. Forçar Desligar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:671
+#: ../src/libvirt-machine.vala:672
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "De_sligar"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:755
+#: ../src/libvirt-machine.vala:756
 msgid "Installing…"
 msgstr "A instalar…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:757 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:758 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Ao vivo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:759
+#: ../src/libvirt-machine.vala:760
 msgid "Importing…"
 msgstr "A importar…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:768 ../src/ovirt-machine.vala:86
+#: ../src/libvirt-machine.vala:769 ../src/ovirt-machine.vala:84
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "máquina: %s"
@@ -842,7 +834,7 @@ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "Vai importar %u caixa do gestor do sistema"
 msgstr[1] "Vai importar %u caixas do gestor do sistema"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Nenhuma caixa a importar"
 
@@ -872,21 +864,21 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Desligado"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:194
+#: ../src/machine.vala:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "A ligar a %s"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:216 ../src/machine.vala:612
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Falha ao estabelecer ligação a \"%s\""
 
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:411
 msgid "Saving…"
 msgstr "A gravar…"
 
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:598
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -895,13 +887,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" não pode ser restaurada do disco\n"
 "Tentar sem estado gravado?"
 
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:599
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:641
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "\"%s\" requer autenticação"
@@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Página web de %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:246
+#: ../src/media-manager.vala:227
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Não existe o ficheiro %s"
@@ -961,12 +957,12 @@ msgstr "Desligado de %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Falha na ligação ao gestor oVirt"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:71 ../src/remote-machine.vala:67
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:69
-#: ../src/wizard.vala:489
+#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/wizard.vala:488
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -987,33 +983,31 @@ msgstr "Dispositivos"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Imagens (Snapshots)"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/remote-machine.vala:70
 msgid "_URI"
 msgstr "_URI"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
-#| msgid "_Open in new window"
-#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+#: ../src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "Abrir em n_ova janela"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "_Abrir em nova janela"
-msgstr[1] "_Abrir em %d novas janelas"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "_Abrir numa nova janela"
+msgstr[1] "_Abrir em %u novas janelas"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d selecionado"
-msgstr[1] "%d selecionados"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u selecionado"
+msgstr[1] "%u selecionados"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1037,11 +1031,11 @@ msgstr "Imagem \"%s\" eliminada."
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "Ainda não criou imagens. Crie uma usando o botão abaixo."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:121
+#: ../src/snapshots-property.vala:122
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "A criar nova imagem…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:129
+#: ../src/snapshots-property.vala:130
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Falha ao criar imagem de %s"
@@ -1064,8 +1058,7 @@ msgstr "Partilhar área de transferência"
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/spice-display.vala:557
-#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
@@ -1073,26 +1066,21 @@ msgstr "URI inválido"
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "A porta tem de ser especificada uma vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:555
-#| msgid "Invalid URI"
-msgid "Invalid Spice UNIX URI"
-msgstr "Spice UNIX URI inválido"
-
-#: ../src/spice-display.vala:560
+#: ../src/spice-display.vala:553
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta a porta no URI Spice"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa "
 "desativada."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "A transferir controladores de dispositivos…"
 
@@ -1100,11 +1088,16 @@ msgstr "A transferir controladores de dispositivos…"
 msgid "no password"
 msgstr "nenhuma senha"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Instalação expressa de %s requer uma ligação à Internet."
 
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for '%s'"
+msgstr "Credenciais GNOME Caixas para '%s'"
+
 #: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1163,7 +1156,7 @@ msgstr "não"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:566
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema anfitrião incompatível"
 
@@ -1227,80 +1220,84 @@ msgstr "Ficheiro não suportado"
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ficheiro inválido"
 
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo \"%s\" não suportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Suporte de instalação desconhecido"
 
-#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "A analisar…"
 
-#: ../src/wizard.vala:357
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Falha ao analisar o suporte de instalação. Suporte corrompido ou incompleto?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:464
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falha ao configurar caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:479
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "O Caixas vai criar uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:483
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:487
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "Host"
 msgstr "Máquina"
 
-#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/wizard.vala:500
+#: ../src/wizard.vala:499
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:514
+#: ../src/wizard.vala:513
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Vai adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis a partir desta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:526
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:538
+#: ../src/wizard.vala:537
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Máximo %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:601
+#: ../src/wizard.vala:600
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "A transferir suporte…"
 
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: ../src/wizard.vala:610
 msgid "Download failed."
 msgstr "Transferência falhada."
 
-#: ../src/wizard.vala:719
+#: ../src/wizard.vala:718
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~| msgid "Invalid URI"
+#~ msgid "Invalid Spice UNIX URI"
+#~ msgstr "Spice UNIX URI inválido"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Close window/Quit Boxes"
 #~ msgstr "Fechar janela/Sair do Caixas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]