[frogr] Update Indonesian translation



commit b564f4cad9f3511e6c3287f775ac0a4d9b9aa257
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon Mar 20 05:06:35 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2407e56..81f27f0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Indonesian translation for frogr.
 # Copyright (C) 2012 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: msanchez gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-16 19:51+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-06 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:05+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -16,26 +17,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/frogr.appdata.xml.in:5 data/frogr.desktop.in.in:5
-#: data/frogr.desktop.in.in:14
-#, fuzzy
+#: data/frogr.desktop.in.in:16
 msgid "frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgstr "frogr"
 
 #: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
 msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: Pengelola Remote Flickr bagi GNOME"
+msgstr "frogr: Pengorganisasi Remote Flickr bagi GNOME"
 
 #: data/frogr.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
 "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
 msgstr ""
-"Frogr adalah aplikasi kecil bagi desktop GNOME yang memungkinkan pengguna "
+"frogr adalah aplikasi kecil bagi desktop GNOME yang memungkinkan pengguna "
 "mengelola akun mereka dalam situs web hosting citra Flickr."
 
 #: data/frogr.appdata.xml.in:13
@@ -47,30 +46,29 @@ msgstr ""
 "deskripsi, menata tag, dan mengelola pool set dan grup."
 
 #: data/frogr.appdata.xml.in:24
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot of frogr"
-msgstr "Cuplika_n Layar"
+msgstr "Cuplikan layar frogr"
 
 #: data/frogr.appdata.xml.in:29
 msgid "Mario Sanchez Prada"
-msgstr ""
+msgstr "Mario Sanchez Prada"
 
 #: data/frogr.desktop.in.in:7
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Unggah dan kelola foto dalam akun Flickr"
 
-#: data/frogr.desktop.in.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/frogr.desktop.in.in:9
 msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
 msgstr "Flickr;Citra;Gambar;Foto;Video;Pengunggah;"
 
 #: src/frogr-about-dialog.c:43
-#, fuzzy
 msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
-msgstr "Suatu pengelola remote Flickr bagi GNOME\n"
+msgstr "Suatu Pengorganisasi Remote Flickr bagi GNOME\n"
 
 #: src/frogr-about-dialog.c:72
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014, 2017"
 
 #: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
 #: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
@@ -123,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "menyelesaikan proses."
 
 #: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: src/frogr-controller.c:2286
+#: src/frogr-controller.c:2271
 #, c-format
 msgid "Authorize %s"
 msgstr "Otorisasikan %s"
@@ -132,6 +130,7 @@ msgstr "Otorisasikan %s"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
+#. Description label
 #: src/frogr-auth-dialog.c:167
 msgid "Enter verification code:"
 msgstr "Masukkan kode verifikasi:"
@@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "Masukkan kode verifikasi:"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Kode verifikasi tak valid"
 
-#: src/frogr-controller.c:581
+#: src/frogr-controller.c:577
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Proses dibatalkan"
 
-#: src/frogr-controller.c:586
+#: src/frogr-controller.c:582
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Galat koneksi:\n"
 "Jaringan tak tersedia"
 
-#: src/frogr-controller.c:590
+#: src/frogr-controller.c:586
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Galat koneksi:\n"
 "Permintaan buruk"
 
-#: src/frogr-controller.c:594
+#: src/frogr-controller.c:590
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Galat koneksi:\n"
 "Galat sisi server"
 
-#: src/frogr-controller.c:598
+#: src/frogr-controller.c:594
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Galat saat mengunggah:\n"
 "Berkas tak valid"
 
-#: src/frogr-controller.c:602
+#: src/frogr-controller.c:598
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -184,13 +183,13 @@ msgstr ""
 "Galat saat mengunggah gambar:\n"
 "Kuota terlampaui"
 
-#: src/frogr-controller.c:607
+#: src/frogr-controller.c:603
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
 msgstr[0] "Kuota terlampaui (batas: %d video per bulan)"
 
-#: src/frogr-controller.c:611
+#: src/frogr-controller.c:607
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "Galat saat mengunggah video:\n"
 "Anda tak bisa mengunggah video lagi dengan akun ini"
 
-#: src/frogr-controller.c:617
+#: src/frogr-controller.c:613
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Foto tak ditemukan"
 
-#: src/frogr-controller.c:621
+#: src/frogr-controller.c:617
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Foto sudah dalam set foto"
 
-#: src/frogr-controller.c:625
+#: src/frogr-controller.c:621
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Foto sudah dalam grup"
 
-#: src/frogr-controller.c:629
+#: src/frogr-controller.c:625
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Foto sudah berada dalam cacah maksimum grup yang mungkin"
 
-#: src/frogr-controller.c:633
+#: src/frogr-controller.c:629
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Batas grup telah tercapai"
 
-#: src/frogr-controller.c:637
+#: src/frogr-controller.c:633
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Foto ditambahkan ke antrian grup"
 
-#: src/frogr-controller.c:641
+#: src/frogr-controller.c:637
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -254,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Foto sudah pernah ditambahkan ke antrian grup"
 
-#: src/frogr-controller.c:645
+#: src/frogr-controller.c:641
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Isi tak diijinkan bagi grup ini"
 
-#: src/frogr-controller.c:649
+#: src/frogr-controller.c:645
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
 "Please try again"
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Otorisasi gagal.\n"
 "Harap coba lagi"
 
-#: src/frogr-controller.c:655
+#: src/frogr-controller.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "%s tak terotorisasi secara benar untuk mengunggah gambar ke Flickr.\n"
 "Harap otorisasi ulang"
 
-#: src/frogr-controller.c:660
+#: src/frogr-controller.c:656
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
 "Please try again."
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "Tak bisa mengotentikasi dalam Flickr\n"
 "Harap coba lagi."
 
-#: src/frogr-controller.c:664
+#: src/frogr-controller.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "Anda belum mengotorisasikan %s dengan benar.\n"
 "Harap coba lagi."
 
-#: src/frogr-controller.c:669
+#: src/frogr-controller.c:665
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
 "Please try again."
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Kode verifikasi tak valid.\n"
 "Harap coba lagi."
 
-#: src/frogr-controller.c:673
+#: src/frogr-controller.c:669
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Service not available"
@@ -314,63 +313,63 @@ msgstr ""
 "Galat:\n"
 "Layanan tak tersedia"
 
-#: src/frogr-controller.c:678
+#. General error: just dump the raw error description
+#: src/frogr-controller.c:674
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Terjadi galat: %s."
 
-#: src/frogr-controller.c:883
+#: src/frogr-controller.c:879
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Otorisasi gagal (habis waktu)"
 
-#: src/frogr-controller.c:931
+#: src/frogr-controller.c:927
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
 msgstr "Mencoba Ulang Unggah (percobaan %d/%d)…"
 
-#: src/frogr-controller.c:936
+#: src/frogr-controller.c:932
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'…"
 msgstr "Mengunggah '%s'…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2242
+#: src/frogr-controller.c:2227
 msgid "Updating credentials…"
 msgstr "Memutakhirkan kredensial…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2247
+#: src/frogr-controller.c:2232
 msgid "Retrieving data for authorization…"
 msgstr "Mengambil data untuk otorisasi…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2252
+#: src/frogr-controller.c:2237
 msgid "Finishing authorization…"
 msgstr "Menyelesaikan otorisasi…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2257
+#: src/frogr-controller.c:2242
 msgid "Retrieving list of sets…"
 msgstr "Mengambil daftar set…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2262
+#: src/frogr-controller.c:2247
 msgid "Retrieving list of groups…"
 msgstr "Mengambil daftar grup…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2267
+#: src/frogr-controller.c:2252
 msgid "Retrieving list of tags…"
 msgstr "Mengambil daftar tag…"
 
-#: src/frogr-controller.c:2292
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2277
 msgid "Fetching information"
-msgstr "Tata Informasi Geo_lokasi"
+msgstr "Mengambil informasi"
 
-#: src/frogr-controller.c:2398
+#: src/frogr-controller.c:2383
 msgid "No sets found"
 msgstr "Tak ada set yang ditemukan"
 
-#: src/frogr-controller.c:2423
+#: src/frogr-controller.c:2408
 msgid "No groups found"
 msgstr "Tak ada grup yang ditemukan"
 
-#: src/frogr-controller.c:2984
+#: src/frogr-controller.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -380,19 +379,19 @@ msgstr ""
 "gambar ke Flickr.\n"
 "Harap otorisasi ulang."
 
-#: src/frogr-controller.c:2994
+#: src/frogr-controller.c:2979
 msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr "Anda perlu tersambung sebelum mengunggah sebarang gambar ke Flickr."
 
-#: src/frogr-controller.c:3012
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2997
 msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Mengunggah '%s'…"
+msgstr "Mengunggah Gambar"
 
-#: src/frogr-controller.c:3057
+#: src/frogr-controller.c:3042
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Galat saat membuka berkas projek"
 
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
 #: src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 src/frogr-details-dialog.c:1001
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Kurang data yang dibutuhkan"
@@ -533,6 +532,7 @@ msgstr "Tata Informasi Geo_lokasi"
 msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
 msgstr "Mengganti 'Tanggal Dikirim' dengan 'Tanggal Diambil'"
 
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
 #: src/frogr-details-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
@@ -574,6 +574,9 @@ msgstr ""
 "Tak bisa memuat video %s\n"
 "Harap periksa bahwa Anda telah memasang kodek yang benar"
 
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
 #: src/frogr-file-loader.c:636
 #, c-format
 msgid ""
@@ -583,6 +586,7 @@ msgstr ""
 "Tak bisa memuat berkas %s:\n"
 "Ukuran berkas lebih dari maksimum yang diijinkan bagi akun ini (%s)"
 
+#. First create the left side buttons
 #: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
@@ -615,6 +619,7 @@ msgstr "Unggah"
 msgid "Upload All"
 msgstr "Unggah Semua"
 
+#. Save project item
 #: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
@@ -632,10 +637,12 @@ msgstr "Tent_ang"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
+#. Create the submenu and insert it in the right section
 #: src/frogr-main-view.c:1070
 msgid "Accounts"
 msgstr "Akun"
 
+#. String showind the date and time a picture was taken
 #: src/frogr-main-view.c:1410
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
@@ -699,6 +706,7 @@ msgstr "Anda perlu memilih beberapa gambar terlebih dahulu"
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Tak tersambung ke Flickr"
 
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
 #: src/frogr-main-view.c:2118
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
@@ -708,11 +716,19 @@ msgstr "Tersambung sebagai %s%s"
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (akun PRO)"
 
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
 #: src/frogr-main-view.c:2143
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s tersisa"
 
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
 #: src/frogr-main-view.c:2169
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
@@ -759,6 +775,7 @@ msgstr "_Umum"
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Pengaturan Proksi"
 
+#. Enable proxy
 #: src/frogr-settings-dialog.c:353
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Fungsikan Proksi HTTP"
@@ -767,14 +784,17 @@ msgstr "_Fungsikan Proksi HTTP"
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
+#. Proxy port
 #: src/frogr-settings-dialog.c:376
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
+#. Proxy username
 #: src/frogr-settings-dialog.c:389
 msgid "U_sername:"
 msgstr "Nama _Pengguna:"
 
+#. Proxy password
 #: src/frogr-settings-dialog.c:402
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Sa_ndi:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]