[video-subtitles] Add Korean translation for gnome 3.24 video subtitle



commit 146dac23d96dd6343ae5ffb387f7a3e974c53584
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Mar 19 15:59:26 2017 +0900

    Add Korean translation for gnome 3.24 video subtitle

 video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome324/po/ko.po   |  290 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 291 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS
index a5399ec..befe69a 100644
--- a/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome324/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 fr
 gl
+ko
 pl
 pt_BR
 sv
diff --git a/video-subtitles/gnome324/po/ko.po b/video-subtitles/gnome324/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..5a8a919
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome324/po/ko.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# Korean translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2017 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2017.
+#
+#. extracted from ../gnome324.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:36+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.320-->00:00:07.280
+msgid "GNOME is a free desktop for your computer."
+msgstr "그놈은 여러분의 컴퓨터에 설치하는 자유 데스크톱입니다."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:07.560-->00:00:12.340
+msgid ""
+"It's a large project creating a modern and\n"
+"elegant desktop experience."
+msgstr ""
+"최신의 우아한 데스크톱 경험을\n"
+"만들어나가는 큰 프로젝트지요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:12.500-->00:00:15.420
+msgid "Behind the project is a community of contributors,.."
+msgstr "이 프로젝트의 이면에는 상당히 많은 기여자가 있는데요,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:15.580-->00:00:19.080
+msgid "..who have worked together to bring you GNOME 3.24."
+msgstr "..그놈 3.24를 여러분에게 드리려 함께 일한 사람들이죠."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.660-->00:00:21.940
+msgid "The release includes quite a lot of changes.."
+msgstr "이번 릴리스에는 상당히 많이 바뀐 부분이 있는데요.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:21.940-->00:00:25.640
+msgid "..to polish and fortify GNOME's applications and libraries."
+msgstr "..그놈 프로그램과 라이브러리를 가다듬고 견고하게 만들었죠."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:25.640-->00:00:29.680
+msgid ""
+"Within the past year, GNOME's control center\n"
+"has been a focus."
+msgstr ""
+"지난 몇 년 간, 그놈 제어 센터에\n"
+"포커스를 맞췄는데요."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:30.760-->00:00:32.260
+msgid "The User Accounts panel,.."
+msgstr "사용자 계정 패널,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:33.120-->00:00:34.520
+msgid "..Online Accounts panel,.."
+msgstr "..온라인 계정 패널,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.220-->00:00:38.180
+msgid "..and the Printer panel have been modernized."
+msgstr "..그리고 프린터 패널을 최신의 모양새로 다듬었습니다."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:40.080-->00:00:44.800
+msgid ""
+"The display panel supports automatically shifting\n"
+"the screen light according to time of day."
+msgstr ""
+"디스플레이 패널에서는 그날 시간에 따라\n"
+"화면 조명을 자동으로 바꾸는 기능이 들어갔어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.420-->00:00:47.880
+msgid "This create less strain on your eyes at night."
+msgstr "밤 중에 여러분의 눈을 덜 피로하게 해드리죠."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:49.700-->00:00:53.280
+msgid ""
+"If you own a drawing tablet, you can now use\n"
+"it under Wayland."
+msgstr ""
+"그리기용 태블릿이 있다면, 이제 \n"
+"웨일랜드에서 사용할 수 있어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:53.840-->00:00:56.280
+msgid "The Wacom tablet panel also includes.."
+msgstr "와콤 태블릿 패널에는.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:56.280-->00:00:59.240
+msgid ".. a small drawing area you can use to test your settings with."
+msgstr "..설정을 시험해볼 작은 그리기 영역을 넣었어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:01.120-->00:01:03.700
+msgid "The GNOME community values your privacy."
+msgstr "그놈 커뮤니티에서는 여러분의 개인정보에 중요성을 부여했는데요."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:04.020-->00:01:05.860
+msgid "That's why, by default,.."
+msgstr "왜냐면, 일단 기본적으로,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:05.860-->00:01:09.660
+msgid ""
+"..the new release of GNOME Web protects you from being tracked when browsing "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"..그놈 웹 프로젝트 새 릴리스에서는 여러분이 인터넷을 탐색할 때 추적당하는걸 "
+"막아주기 때문이죠."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:10.420-->00:01:13.560
+msgid ""
+"Web also comes with a new popover menu for\n"
+"bookmarks,.."
+msgstr "웹에는 즐겨찾기에 새 풍선창 메뉴를 넣었는데요,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:13.560-->00:01:17.280
+msgid "..enabling you to easily tag and organize your favorite websites."
+msgstr "..태그를 쉽게 붙이고 즐겨찾는 웹사이트를 정돈할 수 있어요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.400-->00:01:22.060
+msgid ""
+"Many other applications have also improved\n"
+"this cycle including.."
+msgstr ""
+"그 밖에 많은 프로그램을 이번 주기에서 개선했는데요\n"
+"뭐가 있냐면..."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:23.020-->00:01:27.120
+msgid ""
+"Calendar, which now has a weekly view to help\n"
+"you manage your schedule."
+msgstr ""
+"스케쥴을 관리하는데 도움을 드릴 주간 보기를\n"
+"이번 그놈 달력에 넣었습니다."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:29.000-->00:01:33.540
+msgid ""
+"Polari, with new contextual popovers and notification\n"
+"functionality."
+msgstr "새 상황별 풍선창, 알림 기능을 폴라리에 넣었구요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.760-->00:01:39.420
+msgid "And Recipes, which is a new application..,"
+msgstr "그리고 새 프로그램, 요리에서는..,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:39.540-->00:01:42.760
+msgid "..containing recipes made by many members of the GNOME community."
+msgstr "..그놈 커뮤니티의 여러 구성원이 만든 조리법을 넣었습니다."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:47.700-->00:01:50.560
+msgid ""
+"Developers can look forward to an improved\n"
+"GNOME Builder,.."
+msgstr ""
+"개발자 여러분께서는 그놈 빌더를 통해\n"
+"개선된 모습을 미리 내다볼 수 있는데요,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:50.560-->00:01:54.560
+msgid ""
+"..with solid support for building containerized applications with flatpak."
+msgstr ""
+"..flatpak 컨테이너에 넣어둔 프로그램을 만드는 견고한 지원 기능을 넣었습니다."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.320-->00:01:57.760
+msgid "Builder also supports multiple build systems,.."
+msgstr "또, 빌더에는 다양한 빌드 체계를 넣었고요,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:57.760-->00:02:01.280
+msgid "..such as CMake, Autotools, Cargo and Meson."
+msgstr "..이를 테면 CMake, Autotools, Cargo, Meson이 있죠."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:03.080-->00:02:05.020
+msgid "Many of these features have come to be,.."
+msgstr "이 많은 기능을 실어준,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:05.020-->00:02:07.060
+msgid "..thanks to heroes around the globe,.."
+msgstr "..전세계 영웅들께 감사합니다,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:07.060-->00:02:10.280
+msgid ""
+"..who have taken the initiative to organize events for the\n"
+"GNOME community."
+msgstr "..이들은 그놈 커뮤니티의 행사 진행을 계획했죠."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:11.040-->00:02:16.520
+msgid ""
+"During the work on GNOME 3.24 a number of\n"
+"GNOME events took place such as:"
+msgstr ""
+"그놈 3.24 작업을 진행하는 동안\n"
+"다음의 수많은 그놈 행사를 진행했는데요.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:17.300-->00:02:19.420
+msgid "..The Libre Application Summit in Portland"
+msgstr "..포틀랜드 자유 프로그램 서밋"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:20.240-->00:02:24.300
+msgid ""
+"..The GNOME Bug Squash Month initiative with 6 participating local groups."
+msgstr "..6개의 지역 참여 그룹과 함께하는 월간 그놈 버그 잡기 계획."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:25.080-->00:02:27.120
+msgid "..The Core Apps Hackfest in Berlin."
+msgstr "..베를린 Core Apps Hackfest."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:28.440-->00:02:30.000
+msgid "..and many other great events."
+msgstr "..그리고 다른 대규모 행사가 있었습니다."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.360-->00:02:35.380
+msgid "GNOME could not exist without its supporting community."
+msgstr "그놈은 커뮤니티의 지원 없이는 존재할 수가 없죠."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:35.540-->00:02:37.980
+msgid "The project consists of many teams of contributors,.."
+msgstr "프로젝트에는 수많은 기여자 팀이 있는데요,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.980-->00:02:41.220
+msgid "..who volunteer their time to help advance the free desktop."
+msgstr "자유 데스크톱을 개선해나갈 시간을 투자해주는 봉사자 여러분이죠."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:41.920-->00:02:46.680
+msgid ""
+"Are you interested in helping with engagement,\n"
+"translation, documentation or coding?"
+msgstr "참여, 번역, 문서, 코딩으로 도와주심에 관심있나요?"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:47.300-->00:02:50.040
+msgid ""
+"We have guides and friendly people to help\n"
+"you get started."
+msgstr ""
+"여러분의 처음 시작을 도와줄 안내서와\n"
+"친근한 사람들이 있습니다."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:50.500-->00:02:54.400
+msgid ""
+"With your help, free software and GNOME can\n"
+"continue to grow."
+msgstr ""
+"여러분의 도움을 통해, 자유 소프트웨어와 그놈이\n"
+"계속 성장해나갈 수 있어요."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]