[evolution] Update Hungarian translation



commit f5b024362c78d3847738dd7af4555bf79476f865
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date:   Mon Mar 6 01:18:55 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 2931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1613 insertions(+), 1318 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7691e0f..8b3b4f8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2017.
 # Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-05 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-06 02:17+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Evolution riasztásértesítő"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Naptáresemény-értesítések"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:418
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Csoportmunka-szoftver"
 
@@ -111,19 +111,19 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Levelek"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
 msgid "Memos"
 msgstr "Feljegyzések"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:698
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2408
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1628
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
@@ -655,47 +655,58 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Az utolsó emlékeztető futásának ideje, time_t struktúraként"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Allow past reminders"
+msgstr "Múltbeli emlékeztetők engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgstr ""
+"Jelenjenek-e meg emlékeztetők olyan eseményekhez/feladatokhoz/"
+"feljegyzésekhez, melyek már megtörténtek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "A Marcus Bains vonal színe – Nap nézet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel a Nap nézetben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "A Marcus Bains vonal színe – Idő sáv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja "
 "üresen az alapértelmezett színhez)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Marcus Bains vonal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr ""
 "Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a "
 "naptárban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -706,19 +717,19 @@ msgstr ""
 "a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista "
 "mellé helyezi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -726,35 +737,35 @@ msgstr ""
 "A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
 "között, képpontokban, hónapnézet esetén"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön, ne egy hónappal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Emlékeztető programok"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "Emlékeztetők megjelenítése az értesítési területen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
 msgstr "Az értesítési terület használata az emlékeztetők megjelenítésére"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
 msgstr "Emlékeztető értesítési ablak megjelenítése mindig felül"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
@@ -763,30 +774,30 @@ msgstr ""
 "figyelembe, hogy ez csak egy jelzés az ablakkezelő felé, amely vagy betartja "
 "ezt, vagy sem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Az Új gomb előnyben részesített eleme"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Az eszköztár Új gombjának előnyben részesített neve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Elsődleges naptár"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
 msgstr ""
 "A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -794,11 +805,11 @@ msgstr ""
 "A kijelölt (vagy „elsődleges”) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések” nézet "
 "oldalsávjában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Elsődleges feladatlista"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -806,11 +817,11 @@ msgstr ""
 "A kijelölt (vagy „elsődleges”) feladatlista UID-ja a „Feladatok” nézet "
 "oldalsávjában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Időbeosztási sablon URL"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -820,21 +831,21 @@ msgstr ""
 "felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz "
 "helyettesítve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Ismétlődő események dőlttel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Az ismétlődő eseményeket tartalmazó napok megjelenítése dőlttel a bal alsó "
 "naptárban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Keresési tartomány időalapú kereséshez években"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -843,72 +854,72 @@ msgstr ""
 "Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott "
 "dátumtól másik előfordulás keresésekor, az alapértelmezett tíz év."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Értekezlet ikonok megjelenítése a hónapnézetben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Megjelenjenek-e az események ikonjai a hónapnézetben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feljegyzés-előnézet ablaktábla a "
 "főablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábla a "
 "főablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a "
 "dátumnavigátorban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Hét számának megjelenítése a naptár különböző helyein"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Címke ablaktábla pozíciója"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Mai határidejű feladatok kiemelése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "A ma esedékes feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-due-today-"
 "color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Mai határidejű feladatok színe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -916,15 +927,15 @@ msgstr ""
 "A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-due-today-"
 "highlight kulccsal együtt használatos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Feladat elrendezésének stílusa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -935,19 +946,19 @@ msgstr ""
 "feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé "
 "helyezi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show reminders for completed tasks"
 msgstr "Befejezett feladatok emlékeztetőinek megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
 "for completed tasks are suppressed."
@@ -955,22 +966,22 @@ msgstr ""
 "Megjelenjenek-e emlékeztetők a befejezett feladatokról. Ha hamis, akkor a "
 "befejezett feladatok emlékeztetői nem jelennek meg."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 "A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-"
 "overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -978,19 +989,19 @@ msgstr ""
 "A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-overdue-"
 "highlight kulccsal együtt használatos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Időosztások"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Timezone"
 msgstr "Időzóna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -998,82 +1009,82 @@ msgstr ""
 "A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, "
 "lefordítatlan Olson időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Huszonnégy órás időformátum"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Alapértelmezett emlékeztető beállítása az értekezletekhez ki/be"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Rendszer időzónájának használata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "First day of the week"
 msgstr "A hét első napja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Hétfő munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Kedd munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Szerda munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Csütörtök munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Péntek munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Szombat munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Vasárnap munkanap"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr ""
 "Események, feljegyzések és feladatok létrehozása alapértelmezetten "
 "magánjellegűként"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1081,11 +1092,11 @@ msgstr ""
 "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
 "„week-start-day-name” kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(elavult) Munkanapok"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1497,15 +1508,10 @@ msgstr ""
 "kívül."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "List of localized “Re”"
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Lokalizált „Re” lista elválasztók listája"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
-#| "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” "
-#| "prefix. An example is “SV,AV”."
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -2182,19 +2188,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid ""
-"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr ""
-"Kérdés, ha a szerkesztési mód megváltozik, és a tartalom elveszíti a "
-"formázást."
+"Kérdés, ha a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a "
+"formázást"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer mode and the content needs to lose its formatting."
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
 msgstr ""
 "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
-"hogy a szerkesztési mód megváltozik, és a tartalom elveszíti a formázást."
+"hogy a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a "
+"formázást."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
@@ -2472,8 +2479,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
-msgstr "Téma színeinek öröklése HTML módban"
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr "Téma színeinek öröklése HTML formátumban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
@@ -2988,6 +2995,14 @@ msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség"
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr "Speciális WebKit fejlesztői funkciók engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr "A beállítás módosítása az Evolution újraindítását igényli."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
@@ -3272,16 +3287,17 @@ msgstr ""
 "névjegykártyát ugyanazzal a címmel?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:992 ../src/e-util/filter.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:58
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:414
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -3319,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
 
@@ -3354,221 +3370,372 @@ msgstr ""
 "Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még "
 "folyamatban van. Várjon amíg megnyílik, vagy válasszon másik címjegyzéket."
 
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "Hiba történt a névjegy megjelenítésekor"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott a névjegy megjelenítésekor. Megpróbálhat "
+"átlépni egy másik névjegyre és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
+"küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Telefon megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "SIP cím megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Webcímek megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Feladat szakasz megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Otthoni levelezőcím megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Munkahelyi levelezőcím megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Egyéb levelezőcím megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Tanúsítványok megjelenítése"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Névjegyszerkesztő"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Be_cenév:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "_File under:"
 msgstr "_Mentés mint:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 msgid "_Where:"
 msgstr "_Hol:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegóriák…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Teljes név…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
 msgid "SIP Address"
 msgstr "SIP cím"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Azonnali üzenetek"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
 msgid "Contact"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Honlap:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2031
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Naptár:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "I_dőbeosztás:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "Vi_deokonferencia:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Honlap:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:95
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Naptár:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Időbeosztás:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Videokonferencia:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "Blog:"
 msgstr "Blog:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Webcímek"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Profession:"
 msgstr "F_oglalkozás:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Megszólítás:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_Company:"
 msgstr "_Cég:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Részleg:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Hivatal:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Felelős:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Asszisztens:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 msgid "Job"
 msgstr "Munka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "Házastá_rs:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "S_zületésnap:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "É_vforduló:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Évforduló"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Birthday"
 msgstr "Születésnap"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Személyes adatok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
 msgid "_City:"
 msgstr "_Város:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Irányítószám:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "Á_llam/megye:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Ország:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Postafiók:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Cím:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
 msgid "Home"
 msgstr "Otthoni"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Munka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
@@ -3576,33 +3743,34 @@ msgstr "Munka"
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Levelezőcím"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Notes"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
 msgid "Add _PGP"
 msgstr "_PGP hozzáadása"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
 msgid "Add _X.509"
 msgstr "_X.509 hozzáadása"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:996
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3611,175 +3779,38 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása"
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_ltávolítás"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
 msgid "Load P_GP"
 msgstr "P_GP betöltése"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "X.509 _betöltése"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:829
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4028
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:135
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
 msgid "Certificates"
 msgstr "Tanúsítványok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2074
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1222 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
-#. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1363
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:828 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:137
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:412
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4027
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:134
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-msgid "Show Telephone"
-msgstr "Telefon megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-msgid "Show SIP Address"
-msgstr "SIP cím megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "Azonnali üzenetek megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-msgid "Show Web Addresses"
-msgstr "Webcímek megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
-msgid "Show Job section"
-msgstr "Feladat szakasz megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
-msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
-msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "Otthoni levelezőcím megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
-msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "Munkahelyi levelezőcím megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
-msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "Egyéb levelezőcím megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-msgid "Show Certificates"
-msgstr "Tanúsítványok megjelenítése"
-
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2037
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2044
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "Mé_gis"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
@@ -3828,7 +3859,7 @@ msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:145
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
 msgid "_Open"
@@ -3921,20 +3952,20 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765
 #: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -4033,56 +4064,56 @@ msgstr "M_egkülönböztető név:"
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Címlista-szerkesztő"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
 msgstr "_Listanév:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "Members"
 msgstr "Tagok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
 "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küld levelet"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 msgid "Add an email to the List"
 msgstr "E-mail hozzáadása a listához"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Az e-mail cím eltávolítása a listáról"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "E-mail címek beszúrása a címjegyzékből"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
 msgid "_Select..."
 msgstr "Ki_jelölés…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "E-mail címek beszúrása a címjegyzékből"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
 msgid "_Top"
 msgstr "_Tetejére"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 msgid "_Up"
 msgstr "_Fel"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Down"
 msgstr "_Le"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Aljára"
 
@@ -4133,27 +4164,27 @@ msgstr "Bármely mező tartalma"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution címjegyzék"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "E-mail _cím másolása"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:380
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Új ü_zenet küldése…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Levél küldése erre a címre"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:288
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1289
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
@@ -4311,12 +4342,12 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:636 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
@@ -4524,34 +4555,34 @@ msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1349
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1353
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1364
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
@@ -4560,13 +4591,12 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -4581,11 +4611,11 @@ msgstr[1] ""
 "%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
 "Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1519
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "Ne _jelenjen meg"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1520
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Összes _névjegy megjelenítése"
 
@@ -4765,7 +4795,7 @@ msgstr "Kicsin_yítés"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1856
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Find"
@@ -5035,7 +5065,7 @@ msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1945
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
 msgid "Appointments"
 msgstr "Értekezletek"
 
@@ -5050,16 +5080,17 @@ msgstr "_Szundi"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2060
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
@@ -5073,11 +5104,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Rendben"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1912
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1922
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1664
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1775
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
@@ -5105,53 +5136,53 @@ msgstr "óra"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
 msgid "No summary available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
 msgid "No description available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
 msgid "No location information available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2235
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution emlékeztetők"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "%d emlékeztetője van"
 msgstr[1] "%d emlékeztetője van"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2053
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2054
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2055
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5168,7 +5199,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2074
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
 
@@ -5235,7 +5266,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "Értesítés _küldése"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?"
@@ -5255,7 +5286,7 @@ msgstr ""
 "tudni a feladat törléséről."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?"
@@ -5278,7 +5309,7 @@ msgstr ""
 "tudni a feljegyzés törléséről."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?"
@@ -5401,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
@@ -5843,6 +5874,48 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) „{0}” feljegyzéslista frissítése"
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Nem sikerült egy előfordulás mozgathatóvá tétele"
 
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "Hiba történt az esemény megjelenítésekor"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott az esemény megjelenítésekor. Megpróbálhat "
+"átlépni egy másik eseményre és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
+"küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "Hiba történt a feljegyzés megjelenítésekor"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott a feljegyzés megjelenítésekor. Megpróbálhat "
+"átlépni egy másik feljegyzésre és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
+"küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "Hiba történt a feladat megjelenítésekor"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott a feladat megjelenítésekor. Megpróbálhat "
+"átlépni egy másik feladatra és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
+"küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -5872,7 +5945,7 @@ msgstr "nem tartalmazza"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
@@ -5903,23 +5976,23 @@ msgid "is not"
 msgstr "nem"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Magánjellegű"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6237,102 +6310,102 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategóriák:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összefoglaló:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Kezdés dátuma:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
 msgid "End Date:"
 msgstr "Befejezési dátum:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Lejárat:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nem indult még el"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:379
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Weboldal:"
 
@@ -6351,133 +6424,133 @@ msgstr "A(z) „%s” feladatlista nézetének létrehozása"
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” feljegyzéslista nézetének létrehozása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:212 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "A célpont csak olvasható"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:292
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
 #, c-format
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Események másolása a(z) „%s” naptárba"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:298
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
 #, c-format
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Feljegyzések másolása a(z) „%s” feljegyzéslistába"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
 #, c-format
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Feladatok másolása a(z) „%s” feladatlistába"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "Megjegyzés _visszavonása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
 msgid "Select Date"
 msgstr "Válasszon dátumot"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
 msgid "Select _Today"
 msgstr "_Mai nap kijelölése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Egy ismétlődő feljegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Csak ezt az előfordulást"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Ezt és a korábbi előfordulásokat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
 msgid "All Instances"
 msgstr "Minden előfordulást"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1167
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
 
@@ -6531,7 +6604,7 @@ msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -6541,7 +6614,7 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
 #. * organizer.value.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Szervező: %s"
@@ -6638,8 +6711,8 @@ msgstr "Forrás"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3398
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -6694,7 +6767,7 @@ msgstr "Nem"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
 msgid "Accepted"
 msgstr "Elfogadva"
 
@@ -6702,7 +6775,7 @@ msgstr "Elfogadva"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
 msgid "Declined"
 msgstr "Elutasítva"
 
@@ -6718,7 +6791,7 @@ msgstr "Feltételes"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Delegated"
 msgstr "Átruházva"
 
@@ -6739,13 +6812,13 @@ msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
@@ -6980,10 +7053,10 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:990 ../src/shell/e-shell.c:1012
+#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -6997,13 +7070,13 @@ msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:104
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategóriák"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
@@ -7074,7 +7147,7 @@ msgid "All da_y event"
 msgstr "_Egész napos esemény"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
@@ -7092,7 +7165,7 @@ msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
@@ -7113,40 +7186,40 @@ msgstr "Találkozó – %s"
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Értekezlet – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:66
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr ""
 "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista nem "
 "nyitható meg"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista "
 "írásvédett"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
 msgid "_List:"
 msgstr "_Lista:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Ke_zdés dátuma:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Kiosztott feljegyzés – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Feljegyzés – %s"
@@ -7154,10 +7227,10 @@ msgstr "Feljegyzés – %s"
 # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:185
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:190 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Melléklet"
@@ -7193,12 +7266,12 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
 msgstr "A(z) „%s” melléklet URI-ja érvénytelen, távolítsa el a listából"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Melléklet…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Fájl csatolása"
@@ -7212,12 +7285,12 @@ msgid "Show attachments"
 msgstr "Mellékletek megjelenítése"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:733
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonnézet"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:735
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Listanézet"
 
@@ -7555,13 +7628,13 @@ msgstr "Kivételek"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
@@ -7763,107 +7836,107 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories..."
 msgstr "_Kategóriák…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Leírás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Weboldal:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Le_járat:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Befejezés _dátuma:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1131
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Magánjellegű"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Bizalmas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Besorolás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nincs elkezdve"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "Áll_apot:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nincs megadva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1276
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Százalék kész:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Idő_zóna:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
@@ -7940,15 +8013,15 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Nincs összefoglaló"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:784
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
@@ -7957,72 +8030,72 @@ msgstr "Nincs összefoglaló"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
 msgid "Close the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:862 ../src/e-util/e-text.c:2110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1906 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelölés másolása"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:869 ../src/e-util/e-text.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1915
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelölés kivágása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "A kijelölés törlése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
 msgid "View help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:876 ../src/e-util/e-text.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1924
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2016
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:378 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243
 msgid "_Print..."
 msgstr "N_yomtatás…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2023 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -8030,56 +8103,56 @@ msgstr "N_yomtatás…"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Előnézet…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:890 ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Select all text"
 msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Besorolás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2067
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2081
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:934
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Beszúrás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2088
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2095
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:955 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Mentés és bezárás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
 
@@ -8176,7 +8249,7 @@ msgstr "Egyén"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
@@ -8370,40 +8443,40 @@ msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:783
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Nincs összefoglaló *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
 msgid "Start: "
 msgstr "Kezdés: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
 msgid "Due: "
 msgstr "Lejárat: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
 
@@ -8411,7 +8484,7 @@ msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -8421,29 +8494,29 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1065
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1071
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Az összes látható feladat kijelölése"
 
@@ -8490,32 +8563,32 @@ msgstr "Időzóna kiválasztása"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "A szervezőt be kell állítani."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
 msgid "Event information"
 msgstr "Eseményinformációk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
 msgid "Task information"
 msgstr "Feladatinformációk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
 msgid "Memo information"
 msgstr "Feljegyzésinformációk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Időbeosztás"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Naptár-információk"
 
@@ -8523,7 +8596,7 @@ msgstr "Naptár-információk"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Elfogadva"
@@ -8532,7 +8605,7 @@ msgstr "Elfogadva"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -8544,7 +8617,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Elutasítva"
@@ -8553,7 +8626,7 @@ msgstr "Elutasítva"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Átruházva"
@@ -8561,7 +8634,7 @@ msgstr "Átruházva"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Frissítve"
@@ -8569,7 +8642,7 @@ msgstr "Frissítve"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Lemondva"
@@ -8577,7 +8650,7 @@ msgstr "Lemondva"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
@@ -8585,42 +8658,42 @@ msgstr "Frissítés"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Ellenjavaslat"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar információk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Esemény küldése"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Feladat küldése"
 
@@ -10203,7 +10276,7 @@ msgstr "Ausztrália/Brisbane"
 
 #: ../src/calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Ausztrália/Broke_Hill"
+msgstr "Ausztrália/Broken_Hill"
 
 #: ../src/calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
@@ -10275,7 +10348,7 @@ msgstr "Európa/Budapest"
 
 #: ../src/calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Európa/Chisinau"
+msgstr "Európa/Kisinyov"
 
 #: ../src/calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -10641,160 +10714,160 @@ msgstr "Csendes-óceán/Yap"
 msgid "Save as..."
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
 msgid "Close the current file"
 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
 msgid "New _Message"
 msgstr "Új üz_enet"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338 ../src/shell/e-shell.c:1215
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Preferences"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Az Evolution beállítása"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "Save the current file"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Men_tés másként…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Nyom_tatási kép"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Mentés _piszkozatként"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Mentés piszkozatként"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Send this message"
 msgstr "Az üzenet elküldése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_PGP titkosítás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "P_GP-aláírás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "Képg_aléria"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Az üzenetébe húzható képek gyűjteményének megjelenítése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Az ü_zenet fontos"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Tértivevény kérése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_S/MIME-titkosítás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/_MIME-aláírás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Rejtett másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:515
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Má_solat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:523
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:529
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Feladó felülbíráló mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:531
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a Feladó felülbíráló mező a név vagy e-mail cím módosításához"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:537
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Válaszcím mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:539
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Piszkozat mentése"
 
@@ -10850,7 +10923,7 @@ msgstr "Közlés _helye:"
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tárgy:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:881
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Aláírás:"
@@ -10880,11 +10953,11 @@ msgstr ""
 "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
 "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2406
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4753
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4767
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
@@ -10969,66 +11042,70 @@ msgid "Could not create message."
 msgstr "Nem hozható létre az üzenet."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "Because “{0}”, you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania, a következő ok "
-"miatt: „{0}”."
+"Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania.\n"
+"\n"
+"Részletes hiba: {0}"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Nem olvasható a(z) „{0}” aláírásfájl."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Minden postafiók törlésre került."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Hiba történt az Elküldött mappába való mentéskor."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet nem került elküldésre."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Hiba történt a Piszkozatok mappába való mentéskor."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid ""
 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet valószínűleg nem került mentésre."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Hiba történt a küldés során. Mit szeretne tenni?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "A jelentett hiba: „{0}”."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Elküldött mappába mentés"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Try Again"
 msgstr "P_róbálja újra"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11038,11 +11115,11 @@ msgstr ""
 "jelenleg nem érhető el. Az üzenetet az Evolution eszköztárának Küldés/"
 "Fogadás gombjával küldheti el."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr "Valóban el akarja küldeni az üzenetet?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -11050,31 +11127,101 @@ msgstr ""
 "Az üzenet elküldését kezdeményező gyorsbillentyű lenyomva. Ha ez véletlen "
 "volt, akkor szakítsa meg az üzenet küldését, vagy küldje el."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
-msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
-msgstr "Valóban meg akarja változtatni a szerkesztési módot?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
+msgstr "Valóban meg akarja változtatni a szerkesztési formátumot?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
 msgid ""
-"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
-"want to continue?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"A HTML mód kikapcsolása hatására a szöveg minden formázást elveszít. "
-"Folytatja?"
+"Egyszerű szöveges formátumra váltáskor a szöveg minden HTML formázást "
+"elveszít. Folytatja?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "_Don’t lose formatting"
 msgstr "_Maradjon meg a formázás"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid "Lose _formatting"
 msgstr "_Tűnjön el a formázás"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
 msgstr "Hiba történt a Sablonok mappába való mentéskor."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "Valóban találkozóvá akarja alakítani az üzenetet?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"Az üzenet találkozóvá alakításával a szerkesztett üzenet bezárul, és a "
+"változtatások eldobásra kerülnek."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "Átalakítás _találkozóvá"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "Valóban üzenetté akarja alakítani az eseményt?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"Az esemény üzenetté alakításával a szerkesztőablak bezárul, és a "
+"változtatások eldobásra kerülnek."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "Átalakítás ü_zenetté"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "Valóban üzenetté akarja alakítani a feljegyzést?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"A feljegyzés üzenetté alakításával a szerkesztőablak bezárul, és a "
+"változtatások eldobásra kerülnek."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "Valóban üzenetté akarja alakítani a feladatot?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"A feladat üzenetté alakításával a szerkesztőablak bezárul, és a "
+"változtatások eldobásra kerülnek."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr "Hiba történt az üzenet szerkesztésekor"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott az üzenet szerkesztésekor. Megpróbálhatja "
+"bezárni a szerkesztőablakot, és újra megnyitni. Ha a probléma továbbra is "
+"fennáll, küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Megjelenítés mellékletként"
 
@@ -11173,7 +11320,7 @@ msgstr "Rész formázása HTML üzenetként"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Egyszerű szöveg"
 
@@ -11325,24 +11472,24 @@ msgstr "Másolat"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Rejtett másolat"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG aláírt"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG titkosított"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME aláírt"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME titkosított"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:761
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
@@ -11439,7 +11586,7 @@ msgid "Face"
 msgstr "Arckép"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Tanúsítvány megtekintése"
 
@@ -11532,7 +11679,7 @@ msgstr "A művelet megszakítva"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:882
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "melléklet.dat"
 
@@ -11610,12 +11757,12 @@ msgstr "Betöltés"
 msgid "Saving"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Mellékletsá_v elrejtése"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:114
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:749
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
 
@@ -11633,21 +11780,21 @@ msgstr "_Csatolás"
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "A kijelölt könyvtárak archiválása ezen formátum használatával:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:819
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Melléklet mentése"
 msgstr[1] "Mellékletek mentése"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:846
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "_Ne bontsa ki a fájlokat a mellékletből"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "_Csak a kibontott fájlok mentése"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:856
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "A kibontott fájlok és az eredeti _archívum mentése"
 
@@ -11664,9 +11811,9 @@ msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Me_ntés másként"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
 msgid "Save _As"
 msgstr "Men_tés másként"
 
@@ -11845,7 +11992,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "felbukkanó lista"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2064
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12140,9 +12287,9 @@ msgid "white"
 msgstr "fehér"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:427
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:591
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
@@ -12271,6 +12418,35 @@ msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "hónap"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "év"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
+msgstr "Ne szinkronizálja helyben az ennél régebbi leveleket"
+
 #. Translators: :-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
 msgid "_Smile"
@@ -12541,7 +12717,7 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
 #. name:
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:605
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
@@ -12553,7 +12729,7 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "All related"
 msgstr "Minden kapcsolódó"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Válaszok"
 
@@ -12598,483 +12774,483 @@ msgstr "HTML fájl beszúrása"
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML fájl"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Kép beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Szövegfájl beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
 msgid "Text file"
 msgstr "Szövegfájl"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:864
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:871
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:920
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
 msgid "For_mat"
 msgstr "F_ormátum"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:927
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "_Bekezdés stílusa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:941
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Igazítás"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:948
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Jelenlegi _nyelvek"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:965
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Behúzás _növelése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Behúzás növelése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:972
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "_HTML-fájl…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:979
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "_Szövegfájl…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "_Idézet beillesztése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:993
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Keresés…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
 msgid "Search for text"
 msgstr "Szöveg keresése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1000
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Keresés meg_ismétlése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1007
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Csere…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1014
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Helyesírá_s-ellenőrzés…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1021
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Behúzás _csökkentése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Behúzás csökkentése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1028
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Sorok tör_delése"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1038
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "_Középre"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1040
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Középre igazítás"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1045
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "_Balra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Balra igazítás"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1052
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "_Jobbra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Jobbra igazítás"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML-szerkesztési mód"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Egyszerű szöveg"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Egyszerű szöveges szerkesztési mód"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
-msgid "Header _1"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+msgid "Heading _1"
 msgstr "Címsor _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
-msgid "Header _2"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+msgid "Heading _2"
 msgstr "Címsor _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
-msgid "Header _3"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+msgid "Heading _3"
 msgstr "Címsor _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
-msgid "Header _4"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+msgid "Heading _4"
 msgstr "Címsor _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
-msgid "Header _5"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+msgid "Heading _5"
 msgstr "Címsor _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
-msgid "Header _6"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+msgid "Heading _6"
 msgstr "Címsor _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "E_lőre formázott"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "A_ddress"
 msgstr "_Cím"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Felsorolás"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "_Római számokkal számozott lista"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Számozott _lista"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Betűkkel jelölt lista"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Kép…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Kép beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1187
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "_Link..."
 msgstr "Hiv_atkozás…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Vonal…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vonal beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Táblázat…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Táblázat beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Cella…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Oldal…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "Font _Size"
 msgstr "_Betűméret"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Betűstílus"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Beillesztés _szövegként"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Félkövér"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Dőlt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Egyszerű szöveg"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Á_thúzott"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzott"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Aláhúzott"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Cellatartalom"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Column"
 msgstr "Oszlop"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1405
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
 msgid "Row"
 msgstr "Sor"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
 msgid "Table"
 msgstr "Táblázat"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Táblázat törlése"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Táblázat beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1437
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Column After"
 msgstr "Oszlop mögé"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Column Before"
 msgstr "Oszlop elé"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Hi_vatkozás beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
 msgid "Row Above"
 msgstr "Sor fölé"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
 msgid "Row Below"
 msgstr "Sor alá"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 msgid "Cell..."
 msgstr "Cella…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 msgid "Image..."
 msgstr "Kép…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
 msgid "Link..."
 msgstr "Hivatkozás…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
 msgid "Page..."
 msgstr "Oldal…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Bekezdés…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Rule..."
 msgstr "Vonal…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "Table..."
 msgstr "Táblázat…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
 msgid "Text..."
 msgstr "Szöveg…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Hivatkozás eltávolítása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Szó hozzáadása a szótárhoz"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Rosszul írt szó mellőzése"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Szó hozzáadása ehhez"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "További javaslatok"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s szótár"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Hangulatjel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1791
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1862
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
 msgid "_Image"
 msgstr "_Kép"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
 msgid "_Link"
 msgstr "_Hivatkozás"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1869
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Vonal"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Táblázat"
@@ -13388,7 +13564,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Háttérkép</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Sablon:"
 
@@ -13746,7 +13922,7 @@ msgstr "„%s” feladatlista megnyitása"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” címjegyzék megnyitása"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3288
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
@@ -13768,7 +13944,7 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Keresés:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1271
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
@@ -13794,25 +13970,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3187
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s ki_bontása beágyazva"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3203
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s más_olása"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3214
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s ki_vágása"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s s_zerkesztése"
@@ -14056,108 +14232,114 @@ msgstr "Tértivevény"
 msgid "Send Options"
 msgstr "Küldési beállítások"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Választ várok"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_Hamarabb mint"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "days"
 msgstr "napon belül"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Amikor megfelel"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:21
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
 msgstr "_Lejár"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "_Lejárati dátum beállítása"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
 msgstr "E_ddig:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
 msgid "Delivery Options"
 msgstr "Kézbesítési beállítások"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Besorolás:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Általános _beállítások"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
 msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_Kézbesítve"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
 msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:32
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
 msgid "_All information"
 msgstr "Minden in_formáció"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
 msgid "A_uto-delete sent item"
 msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
 msgid "Status Tracking"
 msgstr "Állapotkövetés"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
 msgid "_When opened:"
 msgstr "Meg_nyitáskor:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "Ha el_utasította:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "Ha b_efejezte:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "Ha el_fogadta:"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
 msgid "Return Notification"
 msgstr "Tértivevény"
 
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Álla_potkövetés"
 
@@ -14199,7 +14381,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
 msgid "Group name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:743
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
@@ -14368,6 +14550,20 @@ msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
 "A(z) „{0}”-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram hibát észlelt."
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott a tartalom megjelenítésekor. Megpróbálhatja "
+"újranyitni az ablakot. Ha a probléma továbbra is fennáll, küldjön "
+"hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -14420,71 +14616,69 @@ msgstr ""
 "Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az üzenetlistában."
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Alkalmaz"
-
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Rendezés…"
-
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Csoportosítás…"
-
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Megjelenített mezők…"
-
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Clear _All"
 msgstr "_Minden mező törlése"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1794
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1794
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group Items By"
 msgstr "Elemek csoportosítása"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Then By"
 msgstr "Azután"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Sort"
 msgstr "Rendezés"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Clear All"
 msgstr "Minden mező törlése"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort Items By"
 msgstr "Elemek rendezése"
 
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Rendezés…"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Csoportosítás…"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Megjelenített mezők…"
+
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
@@ -14524,60 +14718,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d elem)"
 msgstr[1] "%s (%d elem)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Aktuális nézet testreszabása"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "_Növekvő sorrend"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1643
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "_Csökkenő sorrend"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Sorrend visszaállítása"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Cs_oportosítás mező szerint"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Oszlo_p eltávolítása"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Oszlop _hozzáadása…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Igazítás"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Legjobb illeszkedés"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1669
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Oszlopok _formázása…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1673
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1744
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Rendezés"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1767
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Egyéni"
 
@@ -14692,47 +14886,47 @@ msgstr "_Kép mentése…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "A kép mentése fájlba"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1928
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1294
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kattintson %s felhívásához"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1296
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1307
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1309
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3837
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kép másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4025
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4061
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Kép mentése ide: „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4156
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr ""
@@ -14834,7 +15028,7 @@ msgstr "megadott idő"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "az idő mostantól számítva"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
@@ -14861,18 +15055,10 @@ msgid "in the future"
 msgstr "a jövőben"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Levélszűrők megjelenítése:"
-
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:15 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Szűrőszabályok"
-
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:23
 msgid "Compare against"
 msgstr "Összehasonlítás"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -14880,7 +15066,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n"
 "dátummal lesz összehasonlítva."
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -14888,7 +15074,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n"
 "12. órájával lesz összehasonlítva."
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -14896,6 +15082,14 @@ msgstr ""
 "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n"
 "viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva."
 
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Levélszűrők megjelenítése:"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Szűrőszabályok"
+
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Táblázat cella"
@@ -15056,8 +15250,8 @@ msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:776
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1213
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -15066,7 +15260,7 @@ msgstr "Beérkezett üzenetek"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1206
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 msgid "Drafts"
@@ -15074,7 +15268,7 @@ msgstr "Piszkozatok"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1217
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Outbox"
@@ -15082,7 +15276,7 @@ msgstr "Postázandó"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1221
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Sent"
@@ -15090,7 +15284,7 @@ msgstr "Elküldött"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1209
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
@@ -15300,8 +15494,8 @@ msgstr "Keresőmappa beállítása: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
 #, c-format
-msgid "Updating Search Folders for “%s” — %s"
-msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s” – %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
+msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s : %s”"
 
 #. Translators: The first %s is name of the affected
 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -15349,7 +15543,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "Ala_pértelmezett"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1279
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
@@ -15619,7 +15813,7 @@ msgid "A_liases:"
 msgstr "Á_lnevek:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
@@ -15628,7 +15822,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
@@ -15664,15 +15858,15 @@ msgstr "A fióknév nem lehet üres"
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:508
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Új levelek keresése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:524
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Fogadás beállításai"
 
@@ -15682,14 +15876,14 @@ msgstr "Levelek fogadása"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:252
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:699 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
@@ -15698,106 +15892,106 @@ msgstr "%s — %s"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:350
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás "
 "érdekében)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:372
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:414
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Aláírási algoritmus:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:430
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:594
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:433
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:597
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:436
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:600
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:439
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:603
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:455
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:467
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Mindig _titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:479
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 "Beágyazott _aláírás/titkosítás előnyben részesítése az egyszerű szöveges "
 "üzeneteknél"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:560
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:666
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
 msgid "Select"
 msgstr "Válasszon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:675
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Aláírási alg_oritmus:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:619
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Titkosítási tanúsítvány:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:684
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor"
 
@@ -15883,55 +16077,55 @@ msgstr "Üdvözlet"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Postafiók-szerkesztő"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:125
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:132
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
 msgid "_To This Address"
 msgstr "E_rre a címre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:139
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
 msgid "_From This Address"
 msgstr "Erről a _címről"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Válasz küldése…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Válasz küldése erre a címre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:750
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Összes _mentése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:757
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Megtekintés beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:771
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Nagyítás 100%-ra"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:773
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Visszaállítja a kép eredeti méretét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Nagyítás igazítása az ablakhoz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:780
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "A nagy képek átméretezése, hogy ne legyenek szélesebbek az ablaknál"
 
@@ -16027,11 +16221,13 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Később"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
 msgid "Add Label"
 msgstr "Címke hozzáadása"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Címke szerkesztése"
 
@@ -16095,7 +16291,7 @@ msgstr "Fejléc neve"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Fejléc értéke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Headers"
 msgstr "Fejlécek"
 
@@ -16112,12 +16308,12 @@ msgstr "Áthelyezés mappába"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Másolás mappába"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "Á_thelyezés"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
 msgid "C_opy"
 msgstr "Má_solás"
 
@@ -16767,7 +16963,7 @@ msgstr "Következő"
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
@@ -16942,16 +17138,16 @@ msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3038
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ismeretlen feladó"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3514
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Címzett címe"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3519
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
 
@@ -16968,90 +17164,108 @@ msgstr "Azután"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Mű_velet hozzáadása"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:225
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:"
 msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:236
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Üzenetek összesen:"
 msgstr[1] "Üzenetek összesen:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:257
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kvótahasználat (%s):"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:259
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvótahasználat"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:383
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Küldési postafiók felülbírálása:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:587
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
 msgid "_Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Mappa _archiválása ezen beállításokkal:"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:596
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "_Cleanup messages older than"
 msgstr "Ennél _régebbi üzenetek törlése:"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:612
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:616
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:622
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
 msgid "Move old messages to the default archive _folder"
 msgstr "A régi üzenetek át_helyezése az alapértelmezett archiválási mappába"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:633
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 msgid "_Move old messages to:"
 msgstr "Régi üzenetek áthelyezése ide:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:637
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgid "AutoArchive folder"
 msgstr "_Automatikus archiválási mappa"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:637
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
 msgstr "Válassza ki az automatikus archiváláshoz használandó mappát"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:643
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
 msgid "_Delete old messages"
 msgstr "Régi üzenetek _törlése"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+msgid "Server Tag"
+msgstr "Kiszolgáló címkéje"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "Automatikus archiválás"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:781
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Címkék"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mappa tulajdonságai"
 
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "Mappatulajdonságok összegyűjtése"
+
 #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>"
@@ -17082,37 +17296,37 @@ msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:846
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1704
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Levélmappa-fa"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2252 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s mappa áthelyezése"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2255 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s mappa másolása"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2262 ../src/mail/message-list.c:2506
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2266 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2285
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
@@ -17123,16 +17337,16 @@ msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1302
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1678
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Mappa másolása"
 
@@ -17417,11 +17631,6 @@ msgstr "után volt"
 msgid "Date received"
 msgstr "Fogadás dátuma"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
@@ -17453,12 +17662,12 @@ msgid "Important"
 msgstr "Fontos"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
 msgstr "Olvasott"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Levélszemét"
@@ -17646,7 +17855,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -17932,30 +18141,35 @@ msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés"
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Üzenet _küldése gyorsbillentyűvel (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr "Mielőtt a szerkesztő_formátum HTML-ről egyszerű szövegesre vált"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Megerősítések"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Használat ezen mappákhoz"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Használat ezen címzettekhez"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:861
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
 msgid "Account"
 msgstr "Postafiók"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Küldési postafiók felülbírálásai"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -17967,298 +18181,294 @@ msgstr ""
 "felülbírálásával. A címzettek listája tartalmazhat részleges címeket vagy "
 "neveket is. A név és cím részek külön-külön kerülnek összehasonlításra."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "A _mappa-felülbírálás előnyben van a címzett-felülbírálással szemben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Send Account"
 msgstr "Küldési postafiók"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Start up"
 msgstr "Indítás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Új _levelek keresése indításkor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Message Display"
 msgstr "Üzenetmegjelenítés"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Szabványos betűkészlet:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Idézetek kiemelése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Válasszon színt"
 
 # Fixme: ez a "Highlight _quotations with" <színgomb> után van, ugyanebből a fájlból!
 # Újabb  előfordulás ctx-t fog igényelni!
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "color"
 msgstr "színnel"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Levél törlése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "_Kuka mappák ürítése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Levél archiválása"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "_Archívum mappa ezen a számítógépen:"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Az Ezen a számítógépen üzenetekhez használandó archívum mappa"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "_Archívum mappa ezen a számítógépen:"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Animált képek megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Távoli tartalom betöltése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Soha ne töltse le a távoli tartalmat a hálózatról"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Távoli tartalom betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Mindig töltse le a távoli tartalmat a hálózatról"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Értesítsen a hiányzó távoli tartalomról az üzenet előnézetben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Engedélyezés oldalaknak:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Engedélyezés feladóknak:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML üzenetek"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 ../src/mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "Címkék"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Feladó fényképe"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "A feladó fényképének keresése a gra_vatar.com-on"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Levélfejlécek táblázata"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Dátum/időformátum"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Levélszemét törlése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Levélszemét teszt beállítások"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Nincs titkosítás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS titkosítás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL titkosítás"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
-msgstr ""
-"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n"
-"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből."
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Jelölő:"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Esedékes:"
-
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Befejezve"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Call"
 msgstr "Hívás"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Ne küldd tovább"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Nyomon követés"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Tájékoztatásul"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Nem szükséges válaszolni"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Review"
 msgstr "Átnézés"
 
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n"
+"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből."
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Jelölő:"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Esedékes:"
+
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Befejezve"
+
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licencegyezmény"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Licenc elfogadása"
 
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához"
+
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Biztonsági adatok"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digitális aláírás"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
 msgid "Encryption"
 msgstr "Titkosítás"
 
@@ -19145,6 +19355,34 @@ msgstr "Nem sikerült az üzenetfeljegyzés törlése a(z) „{0}” mappából"
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Nem sikerült az üzenetfeljegyzés tárolása a(z) „{0}” mappában"
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "Hiba történt az üzenet megjelenítésekor"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott az üzenet megjelenítésekor. Megpróbálhat "
+"átlépni egy másik üzenetre és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
+"küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr "Hiba történt az aláírás megjelenítésekor"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Egy WebKitWebProcess összeomlott az aláírás megjelenítésekor. Megpróbálhat "
+"átlépni egy másik aláírásra és vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, "
+"küldjön hibajelentést a GNOME bugzillába."
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Megszakítás…"
@@ -19197,87 +19435,87 @@ msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Új keresőmappa"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:298
+#: ../src/mail/message-list.c:300
 msgid "Unseen"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:299
+#: ../src/mail/message-list.c:301
 msgid "Seen"
 msgstr "Olvasott"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:302
 msgid "Answered"
 msgstr "Megválaszolt"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:303
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbítva"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:304
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Több olvasatlan üzenet"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Több üzenet"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:318
 msgid "Lowest"
 msgstr "Legalacsonyabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:319
 msgid "Lower"
 msgstr "Alacsonyabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "Higher"
 msgstr "Magasabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Highest"
 msgstr "Legmagasabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:468 ../src/mail/message-list.c:6215
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Üzenetlista létrehozása"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2072
+#: ../src/mail/message-list.c:2074
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Ma %l.%M %P"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2081
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Tegnap %l.%M %P"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2093
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a., %k.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2101
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b. %d., %k.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y. %b %d."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3012
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3720 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5142
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Nyomon követés"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6154
+#: ../src/mail/message-list.c:6225
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19289,7 +19527,7 @@ msgstr ""
 "új keresés futtatásával a Keresés → Törlés menüpont kiválasztásával vagy a "
 "fenti lekérdezés módosításával."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6162
+#: ../src/mail/message-list.c:6233
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
 
@@ -19853,7 +20091,6 @@ msgstr "Evolution mentés"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
 #, c-format
-#| msgid "Backing up to the folder %s"
 msgid "Backing up to the file %s"
 msgstr "Mentés a(z) %s fájlba"
 
@@ -19863,7 +20100,6 @@ msgstr "Evolution visszaállítás"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
 #, c-format
-#| msgid "Restoring from the folder %s"
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Visszaállítás a(z) %s fájlból"
 
@@ -19975,7 +20211,7 @@ msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:178
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
@@ -20194,6 +20430,10 @@ msgstr "Válassza ki a használandó címjegyzékeket."
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban"
 
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
+msgstr "Szinkronizálandó naptárak engedélyezése"
+
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár"
@@ -20255,7 +20495,7 @@ msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "A hely nem lehet üres"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportálás"
 
@@ -20300,45 +20540,45 @@ msgstr "I_mportálás feladatlistába"
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Új feljegyzéslista"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Egy esemény másolása a(z) „%s” naptárba"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) „%s” naptárba"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Egy feljegyzés másolása a(z) „%s” feljegyzéslistába"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Egy feljegyzés áthelyezése a(z) „%s” feljegyzéslistába"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Egy feladat másolása a(z) „%s” feladatlistába"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Egy feladat áthelyezése a(z) „%s” feladatlistába"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Naptárválasztó"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Feljegyzéslista-választó"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Feladatlista-választó"
 
@@ -20372,11 +20612,11 @@ msgstr "Ütközéskeresés"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1096
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Dátum és idő:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Csak dátum:"
 
@@ -20606,58 +20846,62 @@ msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak legyen _mindig felül"
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a befejezett feladatokról"
 
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a múltbeli eseményekről"
+
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "_Alapértelmezett emlékeztető beállítása"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "minden új értekezlet előtt"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "E_mlékeztető megjelenítése"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 msgstr "Alapértelmezett _szundi idő (percekben)"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Válassza ki az emlékeztető értesítések forrásait:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Calendars"
 msgstr "Naptárak"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Feljegyzéslisták"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Feladatlisták"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
 "mail címből."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Közzétételi információk"
 
@@ -21070,29 +21314,29 @@ msgstr "_Weboldal megnyitása"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben"
 msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben"
 msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:863
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
 
@@ -21441,11 +21685,27 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d feladat"
 msgstr[1] "%d feladat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:154
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "Átalakítás _találkozóvá"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "Üzenet átalakítása találkozó-összehívási kéréssé"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "Átalakítás ü_zenetté"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "Átalakítás levélüzenetté"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:155
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "A rész megjelenítése meghívóként"
 
@@ -21830,7 +22090,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "Kezdés napja:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
 msgid "Start time:"
 msgstr "Kezdés időpontja:"
 
@@ -21839,243 +22099,256 @@ msgid "End day:"
 msgstr "Befejezés napja:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
 msgid "End time:"
 msgstr "Befejezés időpontja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1203
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Na_ptár megnyitása"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Összes el_utasítása"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Összes f_eltételes"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Feltételes"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Összes _elfogadása"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1221
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Elf_ogadás"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Információk kül_dése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1716
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1787
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
 msgid "Comment:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Válasz küldése a feladónak"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1719
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Megjelenítés _szabadként"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Emlékeztető megőrzése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "E_mlékeztető öröklése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2034
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Felada_tok:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2037
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Feljegyzések:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2950
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Mentés"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#, c-format
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
 #, c-format
-msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
+msgstr[1] "A(z) „%s” naptár %d értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "A találkozómeghívó elavult. Frissítve lett."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4582
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
 msgid "Task information sent"
 msgstr "A feladatinformációk elküldve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "Naptár.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Naptár mentése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5349
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5350
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -22083,15 +22356,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
 "érvényes iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5405
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -22099,11 +22372,11 @@ msgstr ""
 "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
 "feladatokat vagy időbeosztásokat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -22111,24 +22384,24 @@ msgstr ""
 "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
 "naptárt importálni"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Feltételesen elfogadva"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6155
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ez a feladat ismétlődik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
 
@@ -22160,9 +22433,27 @@ msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz"
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr "IMAP hozzáférés"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "Szinkronizálandó naptárak"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#, c-format
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "Szükség lehet az %s és a %s engedélyezésére"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
@@ -22371,42 +22662,42 @@ msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "hálózatkezelő"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Módszer az _elérhető állapot felismerésére:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "_Mindig elérhető"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Postafiókok"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:839
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Levelezés beállításai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:848
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Hálózat beállításai"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -22826,31 +23117,31 @@ msgstr[1] "%d olvasatlan"
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Küldés / Fogadás"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:411
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Válasszon hozzáadandó mappát"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:881
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:917
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1202
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Megtartás az Elküldött mappában"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Küldés azonnal"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1204
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Küldés 5 perc múlva"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Nyelvek"
 
@@ -23437,36 +23728,36 @@ msgstr "Mellékletemlékeztető"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:722 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:833
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatikus névjegyek"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:737
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:747
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:767
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:792
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:808
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most"
 
@@ -24200,11 +24491,11 @@ msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1095
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1105
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Na_ptár-információk közzététele"
 
@@ -24387,7 +24678,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:177
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -24424,15 +24715,15 @@ msgstr "Válassza ki a célfájlt"
 msgid "_Save As"
 msgstr "M_entés másként"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:407
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése"
 
@@ -24478,23 +24769,27 @@ msgstr "Felkészülés a kilépésre"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1042
+#: ../src/shell/e-shell.c:926
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "_Beállítások megnyitása"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1127
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Hitelesítési adatok szükségesek a célgéphez való kapcsolódáshoz."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1210 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "New _Window"
 msgstr "Új _ablak"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1308
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "Rövid _leírás"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1223 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
@@ -24510,34 +24805,34 @@ msgstr "Keresés mentése"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Megjelenítés:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Keresés:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1017
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
 msgid "i_n"
 msgstr "i_tt:"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:174
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:200
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Minden fájl (*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:409
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -24548,7 +24843,7 @@ msgstr ""
 "Zsiráf <zsiraf at mylinux dot hu>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs at fedoraproject dot org>"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Az Evolution weboldala"
 
@@ -24827,7 +25122,7 @@ msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:597
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
 msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Új"
@@ -25422,68 +25717,68 @@ msgstr "Adja meg az új jelszót"
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Válassza ki a tanúsítványt"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr ""
 "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Tanúsítványok táblázata"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_Backup"
 msgstr "Biztonsági _mentés"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Backup _All"
 msgstr "Összes biztonsági _mentése"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Az Ön tanúsítványai"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr ""
 "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
 "embereket:"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Partnertanúsítványok"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
 "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
 "hitelesítésszolgáltatókat:"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
 msgstr "Szolgáltatók"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
 msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _webhelyek azonosítására."
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr ""
 "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _e-mail felhasználók azonosítására."
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr ""
 "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonosítására."
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
@@ -25491,25 +25786,25 @@ msgstr ""
 "Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg "
 "kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "C_ertificate:"
-msgstr "_Tanúsítvány:"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében"
 
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése"
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "_Tanúsítvány:"
 
 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
 msgid "%d/%m/%Y"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]