[gnome-software] Update Korean translation



commit c95ec35a25eaacd166c82531aab94c51987b7356
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Mar 5 17:04:07 2017 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 2369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1520 insertions(+), 849 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 621e827..bfd331b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Korean translation for gnome-software.
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2015, 2016.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 02:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 02:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-04 12:37+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "그놈 소프트웨어"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "그놈용 프로그램 관리자"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "소프트웨어에서 새 프로그램과 시스템 확장을 찾아 설치할 수 있고, 기존에 설치"
 "한 프로그램을 제거할 수 있습니다."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -47,45 +47,65 @@ msgstr ""
 "을 통해 프로그램을 찾을 수 있습니다. 오프라인 업데이트를 사용하여 시스템을 업"
 "데이트할 수도 있습니다."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
 msgstr "개요 패널"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
 msgid "Details panel"
 msgstr "세부 정보 패널"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Installed panel"
 msgstr "설치한 항목 패널"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Updates panel"
 msgstr "업데이트 패널"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
 msgid "The update details"
 msgstr "업데이트 세부 항목"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "시스템 관리 위치에 appstream 파일 설치"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "시스템 관리 위치에 appstream 파일을 설치합니다"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "호환 프로젝트 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
-msgstr "그놈, KDE, XFCE와 같이 나타내야 하는 호환 프로젝트 목록입니다."
+msgstr "그놈, KDE, XFCE와 같이 나타낼 호환 프로젝트 목록입니다."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "그놈 소프트웨어 업데이트 관리 여부"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"비활성하면, 그놈 소프트웨어는 업데이트 패널을 숨기며 업데이트 동작을 자동으"
+"로 수행하지 않습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "자동 업데이트 다운로드 여부"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -93,19 +113,37 @@ msgstr ""
 "설정을 활성화하면, 그놈 소프트웨어는 백그라운드에서 업데이트를 자동으로 다운"
 "로드하며 설치 준비가 끝나면 사용자에게 설치 여부를 묻습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "종량제 연결을 활용할 때 자동으로 새로 고침 여부"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"활성하면, 그놈 소프트웨어는 자동으로 종량제 연결을 활용하더라도 백그라운드에"
+"서 상태를 새로 고칩니다(일부 메타데이터를 다운로드하고, 업데이트를 검사하는 "
+"등의 동작으로 사용 비용이 발생할 수 있음)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "그놈 소프트웨어 처음 실행 여부"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "프로그램 옆에 별점 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "원격 기본 브랜치셋을 기반으로 프로그램 구분"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "독점 프로그램을 설치하기 전 경고 대화상자 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -113,468 +151,520 @@ msgstr ""
 "독점 프로그램을 설치할 때 경고 대화상자를 표시할 수 있습니다. 대화 상자를 표"
 "시 여부를 다룹니다."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "인기있는 프로그램 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "시스템에서 지정한 프로그램 목록보다 우선해서 활용할 프로그램 목록."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "앞서 활성화 한 추가 공급원 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
 msgstr "제 3자 제작 프로그램을 설치할 때 이미 활성화 설정한 공급원 목록."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "최근 업데이트 확인 타임스탬프"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "최근 업그레이드 알림 타임스탬프"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "첫 보안 업데이트 실시 후 정리한 타임스탬프"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "최근 업데이트 타임스탬프"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "업스트림 스크린샷을 검증할 초단위 경과 시간은 여전히 유효합니다."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"큰 값을 설정하면 원격 서버 접근 횟수는 적어지지만 사용자에게 보여줄 스크린샷 "
+"업데이트 시간이 오래걸릴 수 있습니다. 0 값은 캐시에 이미 그림이 있을 경우 검"
+"사하지 않음을 의미합니다."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "프로그램 평가에 활용할 서버"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "평가에 대한 최소 카르마 점수"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "이 숫자보다 적은 카르마를 보유한 평가는 나타나지 않습니다."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "제 3자 공급원으로 간주하지 않는 공식 공급원 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 공식 공급원 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "자유 프로그램으로 간주하는 프로그램 항목에 활용할 라이선스 URL"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "가능한 시스템에 모든 사용자용 번들 프로그램 설치"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "폴더 관리 UI 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "프로그램 공급원 대화상자 접근 허용"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "릴리스 이전판 업그레이드 제공"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "사용자에게 비 자유 앱을 알리는 일부 UI 구성 요소 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "비 자유 프로그램 공급원 설치시 확인 메시지 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "검색 결과에 비 자유 프로그램 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "설치 프로그램 목록에 앱 설치 크기 표시"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "비 자유-상업용 프로그램을 나타내는 URI"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "추가로 활성화할 수 있는 비 자유 공급원 목록"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr "app-info 폴더로 다운로드할 appstream 파일을 가리키는 URL 목록"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "프로그램 폴더에 추가"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "추가(_A)"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "설치함"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "프로그램 설치"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "선택한 프로그램을 시스템에 설치"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "선택 취소"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "소프트웨어"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "뒤로 가기"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "모두(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "설치함(_I)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "업데이트(_U)"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "프로그램 공급원"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "디스크 검사"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "네트워크 설정"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "Restart Now"
+msgstr "지금 다시 시작"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:393
+msgid "More Information"
+msgstr "자세한 정보"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "대기 중"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "설치 중"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
 msgid "Removing"
 msgstr "제거 중"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "폴더 이름"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "시작 모드: 'updates', 'updated', 'installed', 'overview'"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
 msgstr "모드"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Search for applications"
 msgstr "프로그램 검색"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "SEARCH"
 msgstr "검색"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "프로그램 세부 정보 표시(application ID 사용)"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "프로그램 세부 정보 표시(패키지 이름 사용)"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "<패키지 이름>"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "프로그램 설치(application ID 사용)"
+
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "지역 패키지 파일 열기"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "<파일 이름>"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr "이 동작에 따른 상호 반응 형태: 'none, 'notify', 'full'"
+
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "디버깅 정보 자세히 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "서비스 프로파일 정보 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "실행 인스턴스 끝내기"
 
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "로컬 파일 공급원을 앱스트림에 준비"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show version number"
 msgstr "버전 번호 표시"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: src/gs-application.c:313
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "소프트웨어 정보"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s 정보"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: src/gs-application.c:324
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "시스템의 프로그램을 관리하는 세련된 수단입니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "웹사이트 방문"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "설치…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
 msgid "Install"
 msgstr "설치"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:330
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "업데이트 하는 동안 장치를 사용할 수 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
 msgid "Source"
 msgstr "공급원"
 
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "샌드박싱 처리"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "계속하려면 접속해야합니다."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "계속하려면 %s에 접속해야합니다."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
 msgid "Email address"
 msgstr "전자메일 주소"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
 msgid "I have an account already"
 msgstr "이미 계정이 있습니다"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
 msgid "I want to register for an account now"
 msgstr "지금 계정을 등록하겠습니다"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
 msgid "I have forgotten my password"
 msgstr "암호를 분실했습니다"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
 msgid "Sign in automatically next time"
 msgstr "다음에 자동으로 접속"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
 msgstr "2단계 인증용 1회용 PIN 번호를 입력하십시오."
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr "계속"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "추천"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s이(가) 추가 파일 형식 지원을 요청합니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "추가 MIME 형식이 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s이(가) 추가 글꼴을 요청합니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "추가 글꼴이 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s이(가) 추가 멀티미디어 코덱을 요청합니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "추가 멀티미디어 코덱이 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s이(가) 추가 프린터 드라이버를 요청합니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "추가 프린터 드라이버가 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s이(가) 추가 패키지를 요청합니다."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "추가 패키지가 필요함"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "소프트웨어에서 찾기"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
 msgid "Welcome"
 msgstr "환영합니다"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "소프트웨어 사용을 환영합니다"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -584,37 +674,37 @@ msgstr ""
 "줍니다. 추천 항목을 살펴보고, 분류를 탐색하거나, 원하는 프로그램을 검색해보세"
 "요."
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "쇼핑하러 가요!(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "여백"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "하위 객체 사이의 공간"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "제거함"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "설치함"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "업데이트함"
@@ -622,32 +712,31 @@ msgstr "업데이트함"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
 msgid "History"
 msgstr "역사"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: src/gs-page.c:357
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s 준비"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "정말로 %s 공급원을 제거하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: src/gs-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -657,37 +746,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "정말로 %s 프로그램을 제거하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: src/gs-page.c:501
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 프로그램을 제거하겠으며, 다시 사용하려면 설치해야 합니다."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
-msgid "OS Updates"
-msgstr "운영체제 업데이트"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "성능, 안정성, 보안 개선 요소가 있습니다."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1909 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s 형식에 대한 추가 코덱이 없습니다."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: src/gs-plugin-loader.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -696,7 +773,9 @@ msgstr ""
 "이 형식에 대해 재생할 수 있는 코덱을 얻기 위한 옵션과 같은 %s 정보는 웹사이트"
 "에서 찾을 수 있습니다."
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -705,123 +784,128 @@ msgstr ""
 "현재 설치한 일부 프로그램이 %s에 호환되지 않습니다. 계속하면 업그레이드를 진"
 "행하는 동안 다음 항목을 자동으로 제거합니다:"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "호환성 없는 프로그램"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
 msgid "_Continue"
 msgstr "계속(_C)"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Hate it"
 msgstr "싫어요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
 msgstr "별로예요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
 msgstr "괜찮군요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
 msgid "Like it"
 msgstr "좋아요"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
 msgid "Love it"
 msgstr "완전 좋아요"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "시간을 내어 평가를 작성해주세요"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "별점을 선택하세요"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "요약 내용이 너무 짧습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "요약 내용이 너무 깁니다"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
 msgid "The description is too short"
 msgstr "설명이 너무 짧습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
 msgid "The description is too long"
 msgstr "설명이 너무 깁니다"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
 msgid "Post Review"
 msgstr "평가 제출"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
 msgid "_Post"
 msgstr "게시(_P)"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
 msgid "Rating"
 msgstr "평점 매기기"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "요약"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr "“대단한데요, 추천합니다”와 같이 간단한 평가 소감을 적어주세요."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "평가"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "이 앱은 어떤가요? 평가해보시고 이유를 이야기해보세요."
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "총계"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "총점"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: src/gs-review-row.c:235
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "시스템에 해를 가하거나, 기능이 제대로 동작하지 않거나, 사용자를 차별하는 기능"
 "에 대한 평가를 보고할 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: src/gs-review-row.c:240
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -830,87 +914,473 @@ msgstr "제출하고 나면, 관리자가 확인하기 전까지는 평가 내
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: src/gs-review-row.c:254
 msgid "Report Review?"
 msgstr "평가를 제출하시겠습니까?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: src/gs-review-row.c:258
 msgid "Report"
 msgstr "제출"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+#: src/gs-review-row.ui:112
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "평가 내용이 도움 됐나요?"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#: src/gs-review-row.ui:134
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Meh"
 msgstr "지루해요"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+#: src/gs-review-row.ui:196
 msgid "Report…"
 msgstr "보고…"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#: src/gs-review-row.ui:211
 msgid "Remove…"
 msgstr "제거…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "스크린샷이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "이미지 불러오기에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "스크린샷 크기 정보가 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "캐시를 만들 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "스크린샷이 유효하지 않습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "스크린샷이 없습니다"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "스크린샷"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:805
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "“%s” [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:818 src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:838
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:858
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "%s에서 펌웨어 업데이트를 다운로드할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:864
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:871
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:876
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:885
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "%s에서 업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 디스크 용량 부족"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:890
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 디스크 용량 부족"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:898
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 인증 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:903
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:908
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "업데이트를 다운로드할 수 없습니다: 프로그램 설치 권한 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:913
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "업데이트 목록을 가져올 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:955
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "%2$s에서 다운로드에 실패하여 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:961
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 설치할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:973
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "%2$s 런타임이 없어 %1$s을(를) 설치할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:979
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "지원하지 않는 %s을(를) 설치할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:986
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "설치할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:992
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "설치할 수 없습니다: 잘못된 형식의 프로그램"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:997
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 디스크 용량 부족"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1005
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 인증 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1019
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다: 프로그램 설치 권한 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1032
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "%s 계정이 중단된 상태입니다."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1036
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "문제를 해결하기 전까지 프로그램을 설치할 수 없습니다."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1047
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "자세한 정보는, %s을(를) 방문하십시오."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1056
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s을(를) 설지할 수 없습니다: 교류 전원 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1063
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1105
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "%2$s에서 %1$s(으)로 업데이트할 수 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1111
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "다운로드에 실패하여 %s을(를) 업데이트할 수 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1117
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "업데이트할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1125
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 디스크 용량 부족"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1134
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 인증 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1141
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1148
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 프로그램 업데이트 권한 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1156
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다: 교류 전원 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1163
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1204
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%2$s에서 %1$s(으)로 업그레이드할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1209
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "다운로드를 실패하여 %s 업그레이드에 실패했습니다."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1216
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "업그레이드할 수 없습니다: 필요한 인터넷 연결이 끊어짐"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1224
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "%s(으)로 업그레이드할 수 없습니다: 디스크 용량 부족"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1233
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 인증 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 업그레이드 권한 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1254
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다: 교류 전원 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1261
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "%s을(를) 업그레이드할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 인증 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1305
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 인증 정보 잘못됨"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 프로그램 제거 권한 없음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: 교류 전원 필요"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1325
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1367
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다: %s을(를) 설치하지 않음"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1374 src/gs-shell.c:1414 src/gs-shell.c:1454
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "디스크 용량이 부족합니다 — 일부 공간을 확보하고 다시 시도하십시오"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1409
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "파일 설치에 실패했습니다: 인증 실패"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1448
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s에 연락할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "새 플러그인을 활용하려면 %s을(를) 다시 시작해야합니다."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1468
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "새 플러그인을 활용하려면 이 프로그램을 다시 시작해야합니다."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1475
+msgid "AC power is required"
+msgstr "교류 전원 필요"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "추가 기능 설정"
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#: src/gs-shell-category.ui:110
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -922,14 +1392,14 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "설치(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-shell-details.c:300
 msgid "_Update"
 msgstr "업데이트(_U)"
 
@@ -937,110 +1407,103 @@ msgstr "업데이트(_U)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "설치(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "제거(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
 msgid "Removing…"
 msgstr "제거 중…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: src/gs-shell-details.c:696
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "이 프로그램은 인터넷에 연결되어 있을 때만 사용할 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: src/gs-shell-details.c:823
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: src/gs-shell-details.c:857
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "안 함"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: src/gs-shell-details.c:903
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "지원하지 않는 파일입니다."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "평가를 작성하려면 인터넷 연결이 필요합니다"
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "유감스럽게도 동작하지 않습니다"
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "“%s”을(를) 찾을 수 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1734
+#: src/gs-shell-details.c:1935
 msgid "Public domain"
 msgstr "퍼블릭 도메인"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
 msgid "Free Software"
 msgstr "자유 소프트웨어"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1805
+#: src/gs-shell-details.c:2008
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "사용자는 다음 라이선스를 따릅니다:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
 msgid "More information"
 msgstr "자세한 정보"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "세부 정보 페이지"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-shell-details.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "실행(_L)"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "바로 가기 추가(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:373
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "바로 가기 제거(_M)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-shell-details.ui:468
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "스크린샷이 없습니다"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "포함된 프로그램 공급원"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1048,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "이 프로그램에는 다른 프로그램처럼 접근하여 업데이트를 제공하는 프로그램 공급"
 "원이 있습니다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "포함된 프로그램 공급원 없음"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1060,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "이 프로그램에는 프로그램 공급원이 없습니다. 새 버전으로 업데이트하지 않겠습니"
 "다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-shell-details.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1068,11 +1531,11 @@ msgstr ""
 "이 프로그램은 이미 배포판에서 제공하며 다른 프로그램으로 바꿀 수 없습니다."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-shell-details.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "식별된 프로그램 공급원"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-shell-details.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1080,116 +1543,119 @@ msgstr ""
 "이 프로그램 공급원을 추가하면 추가 프로그램과 업그레이드에 접근할 수 있습니"
 "다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-shell-details.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "신뢰하는 프로그램 공급원만 사용합니다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "웹사이트(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
 msgid "Details"
 msgstr "자세히 보기"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-shell-details.ui:698
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "사용 언어 환경에 맞춰 지역화함"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:710
 msgid "Documentation"
 msgstr "문서"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-shell-details.ui:722
 msgid "Release Activity"
 msgstr "출시 활동"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-shell-details.ui:734
 msgid "System Integration"
 msgstr "시스템 통합"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "샌드박싱 처리"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr "연령별 등급"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "업데이트함"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-shell-details.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "분류"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-shell-details.ui:919
 msgid "Installed Size"
 msgstr "설치 용량"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-shell-details.ui:952
 msgid "Download Size"
 msgstr "다운로드 용량"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
 msgid "Developer"
 msgstr "개발자"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "라이선스"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
 msgid "Free"
 msgstr "자유"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
 msgid "Proprietary"
 msgstr "상업용"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "추가 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "선택한 추가 기능을 프로그램과 함께 설치합니다."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
 msgid "Reviews"
 msgstr "평가"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "평가 작성(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
 msgid "_Show More"
 msgstr "더 표시(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr ""
 "프로그램을 자유롭게 실행, 복제, 배포, 연구, 수정이 가능함을 의미합니다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "상업용 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1198,27 +1664,35 @@ msgstr ""
 "이 프로그램을 개인 또는 회사에서 소유함을 의미합니다. 사용에 종종 제한이 있으"
 "며, 소스 코드에 일반적으로 접근할 수 없습니다."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "알 수 없는 프로그램 라이선스"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "이 프로그램의 라이선스 조항을 알 수 없습니다."
 
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "프로그램에 다음 기능이 있어 이 방식으로 등급을 매겼습니다:"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "이 등급에 대한 세부 정보가 없습니다."
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
-msgstr " 및 "
+msgstr " 그리고 "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ","
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1226,38 +1700,38 @@ msgstr[0] "%s 문자에 대응하는 글꼴"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s용 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "요청한 프로그램을 찾을 수 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:323
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s이(가) 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:327
 msgid "on the website"
 msgstr "웹사이트"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:334
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "%s 파일을 제공하는 프로그램이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1267,21 +1741,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "%s을(를) 지원하는 프로그램이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s이(가) 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1292,14 +1766,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:378
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "%s 문자를 지원하는 글꼴이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1308,7 +1782,7 @@ msgstr "추가 글꼴 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1319,14 +1793,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:400
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "%s을(를) 지원하는 플라즈마 자원이 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1336,14 +1810,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:411
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "%s용 프린터 드라이버가 없습니다."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1352,12 +1826,13 @@ msgstr ""
 "이 프린터를 지원하는 드라이버 가져오기 설정 항목 같은 %s 정보는 %s에서 찾을 "
 "수 있습니다."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr "이 웹사이트"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1369,242 +1844,242 @@ msgstr[0] ""
 "안타깝게도, \"%s\" 검색 대상을 찾지 못했습니다. 더 알아보시려면 %s을(를) 참고"
 "하십시오."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "검색 결과 찾기에 실패했습니다"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:817
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 파일 형식"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "코덱 페이지"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: src/gs-shell-installed.c:481
 msgid "System Applications"
 msgstr "시스템 프로그램"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: src/gs-shell-installed.c:615
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "항목을 선택하려면 항목을 마우스로 누르십시오"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: src/gs-shell-installed.c:819
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "설치한 페이지"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "폴더에 추가(_A)…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "폴더로 이동(_M)…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "폴더에서 제거(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "관리 페이지"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "관리할 평가가 없습니다"
 
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: src/gs-shell-overview.c:264
 msgid "More…"
 msgstr "더 보기…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: src/gs-shell-overview.c:430
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "추천 영상/음성 프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: src/gs-shell-overview.c:435
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "추천 게임"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: src/gs-shell-overview.c:440
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "추천 그래픽 프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: src/gs-shell-overview.c:445
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "추천 생산성 프로그램"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-shell-overview.c:745
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr "웹 브라우저 및 게임 등 추가 프로그램으로의 접근 수단을 제공합니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-shell-overview.c:749
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "상업용 프로그램은 사용 및 소스 코드 접근에 제한이 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
 msgid "Find out more…"
 msgstr "더 찾아보기…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: src/gs-shell-overview.c:789
 msgid "Enable"
 msgstr "활성화"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "개요 페이지"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
 msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 msgstr "상업용 프로그램 공급원을 활성화하시겠습니까?"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "추천 프로그램"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "분류"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "편집자 추천"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "프로그램 데이터가 없습니다"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "검색 페이지"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "프로그램이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "어제, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "어제, %p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "2일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "3일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "4일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "5일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "6일 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "1주 전"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "2주 전"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y년 %B %e일"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "새 업데이트 다운로드 중…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "새 업데이트 찾는 중…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "업데이트 설정 중…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(시간이 좀 걸릴 수 있습니다)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: src/gs-shell-updates.c:400
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "마지막 확인 일시: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Install All"
-msgstr "모두 설치(_I)"
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "모두 업데이트(_P)"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "다시 시작하고 설치(_I)"
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "다시 시작하고 업데이트(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "요금이 청구될 수 있음"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1613,90 +2088,83 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "어쨌든 확인"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: src/gs-shell-updates.c:850
 msgid "No Network"
 msgstr "네트워크 연결이 없습니다"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "업데이트를 확인하려면 인터넷 접근이 필요합니다."
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "네트워크 설정"
-
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: src/gs-shell-updates.c:949
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "업데이트를 설치했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: src/gs-shell-updates.c:951
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "제대로 동작하게 하려면 다시 시작해야합니다."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "아직 하지 않음"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: src/gs-shell-updates.c:955
 msgid "Restart"
 msgstr "다시 시작"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "다시 시작하고 설치(_I)"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
 msgid "Check for updates"
 msgstr "업데이트 검사"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
 msgid "Updates page"
 msgstr "업데이트 페이지"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "다른 업데이트"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "프로그램이 최신입니다"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
 "모바일 광대역망을 사용하여 업데이트를 확인하면 추가요금이 청구될 수 있습니다"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "어쨌든 확인(_C)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "업데이트 확인차 온라인으로 이동"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "데스크톱 설정(_N)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "업데이트를 자동으로 관리함"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "설치한 프로그램 또는 추가 기능이 없습니다. 다른 프로그램도 마찬가지일지도 모"
@@ -1704,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1712,7 +2180,7 @@ msgstr[0] "프로그램 %u개 설치"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1721,7 +2189,7 @@ msgstr[0] "추가 기능 %u개 설치"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -1730,7 +2198,7 @@ msgstr[0] "프로그램 %u개"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1740,36 +2208,36 @@ msgstr[0] "추가 기능 %u개"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s 및 %s을(를) 설치했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "보통 사용 및 소스 코드 접근에 제한이 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "상업용 프로그램 공급원"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "공급원 제거"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
 msgid "the operating system"
 msgstr "운영체제"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1778,62 +2246,57 @@ msgstr ""
 "프로그램 공급원을 인터넷에서 다운로드할 수 있습니다. %s이(가) 제공하지 않는 "
 "추가 프로그램에 대해 접근을 요구할 수 있습니다."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "프로그램 공급원"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
 msgid "Additional Sources"
 msgstr "추가 공급원"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "공급원을 제거하면 설치한 프로그램도 제거합니다."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "이 공급원에서 설치한 프로그램이 없습니다"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "이 공급원에서 설치함"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "공급원 상세정보"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "마지막 확인"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "추가함"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "웹사이트"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s(설치함)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s(설치 중)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s(제거 중)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "업데이트 설명이 없습니다."
 
@@ -1841,78 +2304,116 @@ msgstr "업데이트 설명이 없습니다."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "%s에 설치함"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "설치한 업데이트"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "이 시스템에 설치한 업데이트가 없습니다."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:226
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "통합 펌웨어"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:229 src/gs-update-list.c:239
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "다시 시작하고 업데이트"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:236
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "다시 시작 필요"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:246
+msgid "Application Updates"
+msgstr "프로그램 업데이트"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:249
+msgid "Update All"
+msgstr "모두 업데이트"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:256
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "장치 펌웨어"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "대기 중인 보안 업데이트"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "지금 중요한 업데이트를 설치하시는 것이 좋습니다"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "다시 시작하고 설치"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "프로그램 업데이트가 있습니다"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "중요한 OS 업데이트와 프로그램 업데이트에 대한 설치 준비가 끝났습니다"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "보기"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:271
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s 새 버전을 설치할 수 있습니다"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:275
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "업그레이드할 프로그램이 있습니다"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "프로그램 업데이트에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:548
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "중요한 OS 업데이트 설치에 실패했습니다."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:549
 msgid "Show Details"
 msgstr "상세 정보 표시"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:571
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "프로그램 업데이트를 설치했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:575
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다."
@@ -1922,30 +2423,30 @@ msgstr[0] "중요한 OS 업데이트를 설치했습니다."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:586
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "평가"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:631
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "업데이트에 실패했습니다"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:637
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "시스템이 이미 최신입니다."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:642
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "업데이트를 취소했습니다."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:648
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1954,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "하십시오."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:654
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1963,14 +2464,14 @@ msgstr ""
 "게 연락하십시오."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:660
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "디스크 공간이 충분하지 않습니다. 여분의 공간을 확보하고 다시 시도하십시오."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:665
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1981,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s이(가) 있습니다"
@@ -1989,7 +2490,7 @@ msgstr "%s %s이(가) 있습니다"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s 다운로드 중…"
@@ -1998,92 +2499,67 @@ msgstr "%s %s 다운로드 중…"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s 설치 준비가 끝났습니다"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "새 기능을 추가하고 매끄럽게 다듬은 주요 업그레이드."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
 msgid "_Learn More"
 msgstr "더 알아보기(_L)"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr "업데이트하기 전 데이터와 파일을 백업하는 것이 좋습니다."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
 msgid "_Download"
 msgstr "다운로드(_D)"
 
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "운영체제 업데이트를 설치했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "최근 설치한 업데이트를 평가할 수 있습니다"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s을(를) 설치했습니다"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "프로그램을 사용할 준비를 마쳤습니다."
+
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: src/gs-common.c:155
 msgid "Launch"
 msgstr "실행"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "%s 설치에 실패했습니다."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "%s 제거에 실패했습니다."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "%s 업그레이드에 실패했습니다."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "인터넷 연결이 필요하지만 연결이 끊어져있습니다."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하십시오."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "디스크 공간이 충분하지 않습니다."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "일부 공간을 비우고 다시 시도하십시오."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "문제가 계속되면 프로그램 제공자에게 연락하십시오."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:214
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "제 3자 프로그램을 설치합니까?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "제 3자 프로그램 공급원을 활성화하시겠습니까?"
 
@@ -2091,7 +2567,7 @@ msgstr "제 3자 프로그램 공급원을 활성화하시겠습니까?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: src/gs-common.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2104,417 +2580,403 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: src/gs-common.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "“%s”에서 %s 프로그램을 제공함."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: src/gs-common.c:256
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "설치를 계속하려면 이 프로그램 공급원을 활성화해야합니다."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: src/gs-common.c:266
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "일부 국가에서는 %s 설치 및 사용이 법에 저촉될 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "일부 국가에서는 이 코덱의 설치 및 사용이 법에 저촉될 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
+#: src/gs-common.c:279
+msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "다시 경고 안함"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: src/gs-common.c:288
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "활성화 및 설치"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "패키지 관리자의 자세한 오류 정보는 다음과 같습니다:"
+
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "만화 수준 폭력 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "안전하지 않은 상황의 만화 주인공 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "적극적 폭력 상황의 만화 주인공 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "만화 주인공의 그래픽 폭력"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "판타지 폭력 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr "실제와 구분할 수 있는 안전하지 않은 상황의 등장 인물 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr "실제와 구분할 수 있는 적극적 폭력 상황의 등장 인물 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "실제와 구분할 수 있는 그래픽 폭력"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "폭력 재현 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "실제와 비슷하게 안전하지 않은 상황의 등장 인물 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "실제에 가깝게 적극적 폭력 상황의 등장 인물 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "실제에 가까운 등장 인물의 그래픽 폭력"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "유혈 장면 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "비현실적 혈흔"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "현실적 혈흔"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "혈흔 묘사 및 사지 절단"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "성폭력 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "강간/기타 금지 성 행위"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "알콜 음료 장면 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "알콜 음료 출현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "알콜 음료 활용"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "불법 약물 장면 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "불법 약물 출현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "불법 약물 활용"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "담배 출현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "담배 활용"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "나체 표현 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "대략적인 예술 전라 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "지속적인 전라 표현"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "성적 표현 출현 또는 묘사 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "도발적 표현 출현 또는 묘사"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "성적 표현 출현 또는 묘사"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "그래픽 성 행위"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "비속어 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "온화하거나 드문 모독 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "어중간한 모독 표현"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "강렬하거나 빈번한 모독 표현"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "부적절한 유머 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "슬랩스틱 유머"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "3류/화장실 유머"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "성인/성 유머"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "차별 문구 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "특정 인물 집단에 대한 부정"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "감정적 해를 끼치도록 의도한 차별"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "성, 인종, 종교에 기반한 적나라한 차별"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "광고 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
 msgid "Product placement"
 msgstr "제품 배치"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr "특정 브랜드 및 상표 등록 제품을 적나라하게 참조"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "게임 이용자에게 실제 상품 구매를 부추김"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "도박 내용 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "토큰 또는 크레딧을 활용한 임의 이벤트 도박"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr "\"게임\" 머니를 활용하는 도박"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "현금을 활용하는 도박"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "현금 소비 기능 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "게임 내 현금 소비성"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "채팅 기능 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "대화 기능 없이 플레이어간 게임 교류"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr "대화 기능 없이 플레이어간 프리셋 교류"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "플레이어간의 대화 기능 비통제"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "대화 기능 없음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr "플레이어간 영상/음성 대화 기능 비통제"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "소셜 네트워크 사용자 이름 또는 전자메일 주소를 공유하지 않음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "소셜 네트워크 사용자 이름 또는 전자메일 주소를 공유함"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "제 3자 사용자 정보 공유 안함"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "서드 파티와 사용자 정보를 공유함"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "해당 없음"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "실제 위치 공유하지 않음"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "다른 사용자와 실제 위치를 공유함"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "패키지 관리자의 자세한 오류 정보는 다음과 같습니다:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: src/gs-menus.ui:7
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "소프트웨어 공급원(_S)"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: src/gs-menus.ui:14
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: src/gs-menus.ui:18
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "이 컴퓨터에 프로그램을 추가, 제거, 업데이트 합니다"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
@@ -2524,441 +2986,650 @@ msgstr ""
 "Software;소프트웨어;App;앱;Store;스토어;"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "소프트웨어 카탈로그를 다운로드하고 있습니다"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "소프트웨어 카탈로그를 불러오는 중입니다"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
 msgid "Loading page"
 msgstr "페이지 불러오는 중"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
 msgid "Starting up…"
 msgstr "시작 중…"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "모든 영상/음성 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 영상/음성 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "오디오 창작 및 편집"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "음악 재생 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "모든 개발 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 개발 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "디버거"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "IDEs"
 msgstr "통합 개발 환경"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "All"
-msgstr "모든 교육 프로그램"
+msgstr "모두"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Featured"
-msgstr "추천 교육 프로그램"
+msgstr "추천"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "인공지능"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "천문학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "화학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "언어"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "수학"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "로봇 공학"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "모든 게임"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 게임"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "액션"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "어드벤처"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "아케이드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "블록"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "보드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "카드"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "에뮬레이터"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "어린이"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "로직"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "롤플레잉"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "스포츠"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "전략"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "모든 그래픽 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 그래픽 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D 그래픽"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "사진"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "스캐닝"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "벡터 그래픽"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "뷰어"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "모든 사무 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 사무 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "달력"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "데이터베이스"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "금융"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "워드프로세서"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "코덱"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "입력기"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "언어 패키지"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "쉘 확장 기능"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "지역화"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "하드웨어 드라이버"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "모든 과학 프로그램"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "추천 과학 프로그램"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "인공지능"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "천문학"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "화학"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "수학"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "로봇 공학"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "모든 통신 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 통신 프로그램"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "대화"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "뉴스"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "웹 브라우저"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "모든 유틸리티"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 유틸리티"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "텍스트 편집기"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "모든 참고 자료"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "추천 참고 자료"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "예술"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "위인전"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "만화"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "소설"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "건강"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "역사"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "생활 방식"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "정치"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "스포츠"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "영상 및 음악"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "개발자 도구"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "교육"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "교육 / 과학"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
 msgid "Games"
 msgstr "게임"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "그래픽 및 사진"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
 msgid "Productivity"
 msgstr "생산성"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "과학"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
 msgid "Communication & News"
 msgstr "통신 및 뉴스"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
 msgid "Reference"
 msgstr "참고 자료"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
 msgid "Utilities"
 msgstr "유틸리티"
 
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "그놈 소프트웨어 AppStream 시스템 범위 설치 프로그램"
+
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "명령행 인자 해석에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "정확히 파일 이름 하나를 지정해야합니다"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 활용할 수 있습니다"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "컨텐트 형식 검증에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "복사에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "운영체제 업데이트"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "성능, 안정성, 보안 개선 요소가 있습니다."
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "웹 앱 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "브라우저에서 인기있는 웹 프로그램을 실행합니다"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak은 리눅스 데스크톱 프로그램용 프레임워크입니다"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "펌웨어 업그레이드 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "펌웨어 업그레이드 지원 기능이 들어있습니다"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr "Limba는 개발자에게 프로그램 번들을 쉽게 만들 수 있는 수단을 제공합니다"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "공개 데스크톱 평가 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS는 사용자의 프로그램 평가를 보여주는 서비스입니다"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "스내피 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "스냅은 통합 리눅스 꾸러미 형식입니다"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "스팀 지원"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Valve사의 최고의 엔터테인먼트 플랫폼"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "소프트웨어 정보"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "총계"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "유감스럽게도 동작하지 않습니다"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "모두 설치(_I)"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "다른 업데이트"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s 설치에 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "%s 제거에 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "일부 공간을 비우고 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "문제가 계속되면 프로그램 제공자에게 연락하십시오."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "해당 없음"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "모든 교육 프로그램"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "추천 교육 프로그램"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "모든 과학 프로그램"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "추천 과학 프로그램"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "천문학"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "화학"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "수학"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "과학"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]