[gnome-shell] Update Korean translation



commit 535028c9a73dc3bb5917f107a45d46ec8705a530
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Mar 3 16:07:46 2017 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po |  652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 431 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9a9fc4f..e724d68 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Young-Ho Cha <ganadist gmail com>, 2009.
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2011-2016.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2011-2017.
 #
 #
 # 주의 사항:
@@ -18,10 +18,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 00:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-04 01:06+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -55,8 +55,9 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "프로그램 메뉴 열기"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
+#: js/extensionPrefs/main.js:149
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "셸 확장"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
@@ -96,10 +97,22 @@ msgstr ""
 "및 DisableExtension D-버스 메소드를 이용해 이 목록을 조작할 수도 있습니다."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+msgid "Disable user extensions"
+msgstr "사용자 확장 기능 사용하지 않기"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+msgstr ""
+"“enabled-extension” 설정에 영향을 미치지 않고, 사용자가 켠 확장 기능을 모두 "
+"사용하지 않습니다."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
 msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
 msgstr "확장의 버전 호환성 검사 하지 않기"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
 msgid ""
 "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
 "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
@@ -109,69 +122,69 @@ msgstr ""
 "을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 "
 "확장 기능을 읽어들입니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "즐겨찾기 프로그램의 데스크톱 파일 ID 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 프로그램은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
 msgid "App Picker View"
 msgstr "프로그램 고르기 뷰"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
 msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
 msgstr "프로그램 고르기에서 현재 선택한 뷰의 인덱스 값."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "명령어 대화 상자에(Alt-F2) 기록 기능"
 
 #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "돋보기 대화 상자에 기록 기능"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
-msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
-msgstr "사용자 메뉴에 '로그아웃' 메뉴 항목을 항상 표시합니다."
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+msgstr "사용자 메뉴에 “로그아웃” 메뉴 항목을 항상 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
 msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
 "user, single-session situations."
 msgstr ""
-"이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 '로그아웃' 메뉴 항목 자동 감추"
+"이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 “로그아웃” 메뉴 항목 자동 감추"
 "기 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
 msgid ""
 "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 msgstr ""
 "암호화 볼륨을 마운트하거나 원격 파일 시스템을 마운트할 때 암호를 저장할지 여"
 "부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
 msgid ""
 "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
+"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
 "state of the checkbox."
 msgstr ""
 "암호화된 저장 장치나 원격 파일 시스템을 마운트하는 경우 암호를 입력해야 합니"
-"다. 암호를 저장할 수 있으면 '암호 저장' 확인란이 나타납니다. 이 키에서는 이 "
+"다. 암호를 저장할 수 있으면 “암호 저장” 확인란이 나타납니다. 이 키에서는 이 "
 "확인란의 기본 상태를 지정합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
 msgid ""
 "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
 msgid ""
 "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
 "powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -182,67 +195,67 @@ msgstr ""
 "장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어댑터에 "
 "연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
-msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
-msgstr "\"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid ""
-"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
-msgstr "현재 활동 요약의 \"프로그램 보기\" 뷰를 여는 키 바인딩."
+"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
 msgstr ""
 "실행 중인 모든 하위 프로세스를 일시 중지하고 계속 하는 키 바인딩, 디버깅 목적"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "사용할 키보드"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "사용할 키보드의 종류."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -250,20 +263,20 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
 "참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "프로그램 아이콘 모드."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
-"only' (shows only the application icon) or 'both'."
+"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+"only” (shows only the application icon) or “both”."
 msgstr ""
-"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: 'thumbnail-only'(창"
-"의 섬네일만 표시), 'app-icon-only'(프로그램 아이콘만 표시), 'both'(모두)."
+"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창"
+"의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -271,32 +284,32 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
 "든 창을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
 
@@ -314,27 +327,23 @@ msgstr "network-workgroup"
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s에 대한 기본 설정 대화상자를 불러오는데 오류가 발생했습니다:"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:149
-msgid "GNOME Shell Extensions"
-msgstr "그놈 셸 확장"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
+#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "잠금 풀기"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214
+#: js/gdm/authPrompt.js:216
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "로그인"
@@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "목록에 없습니까?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:854
+#: js/gdm/loginDialog.js:859
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
@@ -360,12 +369,12 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "사용자 이름: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1196
+#: js/gdm/loginDialog.js:1201
 msgid "Login Window"
 msgstr "로그인 창"
 
@@ -382,36 +391,80 @@ msgstr "인증 오류"
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
 
-#: js/misc/util.js:119
+#: js/misc/util.js:122
 msgid "Command not found"
 msgstr "명령이 없습니다"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:152
+#: js/misc/util.js:155
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:"
 
-#: js/misc/util.js:160
+#: js/misc/util.js:163
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"
 
+#: js/misc/util.js:180
+msgid "Just now"
+msgstr "방금"
+
+#: js/misc/util.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d분 전"
+
+#: js/misc/util.js:185
+#, javascript-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d시간 전"
+
+#: js/misc/util.js:188
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: js/misc/util.js:190
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d일 전"
+
+#: js/misc/util.js:193
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d주 전"
+
+#: js/misc/util.js:196
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d달 전"
+
+#: js/misc/util.js:198
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d년 전"
+
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:229
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:235
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "어제, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:203
+#: js/misc/util.js:241
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
@@ -419,7 +472,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:209
+#: js/misc/util.js:247
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d일, %H∶%M"
@@ -427,26 +480,26 @@ msgstr "%B %d일, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:215
+#: js/misc/util.js:253
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:220
+#: js/misc/util.js:258
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%p %l∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:226
+#: js/misc/util.js:264
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "어제, %p %l∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:232
+#: js/misc/util.js:270
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %p %l∶%M"
@@ -454,7 +507,7 @@ msgstr "%A, %p %l∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:238
+#: js/misc/util.js:276
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d일, %p %l∶%M"
@@ -462,62 +515,73 @@ msgstr "%B %d일, %p %l∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:244
+#: js/misc/util.js:282
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
-#. * window, until we know the title of the actual login page
-#: js/portalHelper/main.js:85
-msgid "Web Authentication Redirect"
-msgstr "웹 인증 리다이렉트"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
+#: js/portalHelper/main.js:67
+msgid "Hotspot Login"
+msgstr "핫스팟 로그인"
+
+#: js/portalHelper/main.js:113
+msgid ""
+"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
+"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+msgstr ""
+"이 핫스팟 로그인에 대한 연결은 안전하지 않습니다. 암호나 기타 이 페이지에서 "
+"입력한 정보를 주변 사람이 볼 수 있습니다."
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:426
+#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
 msgid "Deny Access"
 msgstr "접근 거부"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:429
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
 msgid "Grant Access"
 msgstr "접근 허용"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:794
+#: js/ui/appDisplay.js:806
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "자주 사용하는 프로그램이 여기 나타납니다"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:927
 msgid "Frequent"
 msgstr "자주"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:934
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1853
+#: js/ui/appDisplay.js:1892
 msgid "New Window"
 msgstr "새 창"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1906
+msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgstr "지정한 그래픽 카드를 사용해 시작"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에서 제거"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1887
+#: js/ui/appDisplay.js:1939
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에 추가"
 
 # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
-#: js/ui/appDisplay.js:1897
+#: js/ui/appDisplay.js:1949
 msgid "Show Details"
 msgstr "자세히 보기"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:134
+#: js/ui/appFavorites.js:138
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:168
+#: js/ui/appFavorites.js:172
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
@@ -546,11 +610,11 @@ msgstr "마이크"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "배경 바꾸기…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
 msgid "Display Settings"
 msgstr "디스플레이 설정"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:374
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
 msgid "Settings"
 msgstr "설정"
 
@@ -627,37 +691,33 @@ msgstr "주 %V"
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:721
+#: js/ui/calendar.js:729
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "종일"
 
-#: js/ui/calendar.js:836
-msgid "Events"
-msgstr "행사"
-
-#: js/ui/calendar.js:845
+#: js/ui/calendar.js:862
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%B %d일 %A"
 
-#: js/ui/calendar.js:849
+#: js/ui/calendar.js:866
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
 
-#: js/ui/calendar.js:931
-msgid "Notifications"
-msgstr "알림"
-
-#: js/ui/calendar.js:1082
+#: js/ui/calendar.js:1086
 msgid "No Notifications"
 msgstr "알림 없음"
 
-#: js/ui/calendar.js:1085
+#: js/ui/calendar.js:1089
 msgid "No Events"
 msgstr "행사 없음"
 
+#: js/ui/calendar.js:1117
+msgid "Clear All"
+msgstr "모두 지우기"
+
 #: js/ui/components/automountManager.js:91
 msgid "External drive connected"
 msgstr "외부 드라이브 연결"
@@ -666,7 +726,7 @@ msgstr "외부 드라이브 연결"
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "외부 드라이브 연결 끊김"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:355
+#: js/ui/components/autorunManager.js:356
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s 프로그램으로 열기"
@@ -679,8 +739,8 @@ msgstr "암호:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "다시 입력하십시오:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
-#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
+#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
 msgid "Connect"
 msgstr "연결"
 
@@ -708,18 +768,18 @@ msgstr "개인 키 암호: "
 msgid "Service: "
 msgstr "서비스: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "유선 802.1X 인증"
 
@@ -727,15 +787,15 @@ msgstr "유선 802.1X 인증"
 msgid "Network name: "
 msgstr "네트워크 이름: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "인증이 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
 
@@ -743,17 +803,17 @@ msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "휴대전화 네트워크 암호"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
-#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
 msgid "Network Manager"
 msgstr "네트워크 관리"
 
@@ -774,17 +834,17 @@ msgstr "인증"
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
 #: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
 msgid "Windows"
 msgstr "창"
 
@@ -801,7 +861,7 @@ msgstr "대시보드"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:73
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%Y년 %B %e일"
 
@@ -809,18 +869,67 @@ msgstr "%Y년 %B %e일"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:80
+#: js/ui/dateMenu.js:82
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:144
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "세계 시계 추가…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:145
 msgid "World Clocks"
 msgstr "세계 시계"
 
+#: js/ui/dateMenu.js:224
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:281
+#, javascript-format
+msgid "%s all day."
+msgstr "하루 종일 %s."
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%s, then %s later."
+msgstr "%s, 그리고 나중에 %s."
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:293
+#, javascript-format
+msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+msgstr "%s, 그리고 %s, 또 나중에 %s."
+
+#: js/ui/dateMenu.js:300
+msgid "Loading…"
+msgstr "읽어들이는 중…"
+
+#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
+#: js/ui/dateMenu.js:306
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %s."
+msgstr "체감 온도 %s."
+
+#: js/ui/dateMenu.js:309
+msgid "Go online for weather information"
+msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:311
+msgid "Weather information is currently unavailable"
+msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다"
+
 #: js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
@@ -948,13 +1057,13 @@ msgid "Other users are logged in."
 msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:671
+#: js/ui/endSessionDialog.js:670
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (원격)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:674
+#: js/ui/endSessionDialog.js:673
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (콘솔)"
@@ -1030,30 +1139,24 @@ msgstr "소스 보기"
 msgid "Web Page"
 msgstr "웹페이지"
 
-#: js/ui/messageList.js:543
-msgid "Clear section"
-msgstr "부분 지우기"
-
-#: js/ui/messageTray.js:1486
+#: js/ui/messageTray.js:1493
 msgid "System Information"
 msgstr "시스템 정보"
 
-#: js/ui/mpris.js:194
+#: js/ui/mpris.js:211
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "알 수 없는 음악가"
 
-#: js/ui/mpris.js:195
+#: js/ui/mpris.js:212
 msgid "Unknown title"
 msgstr "알 수 없는 제목"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
-msgid "Media"
-msgstr "미디어"
-
 #: js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
+#. Translators: This is the main view to select
+#. activities. See also note for "Activities" string.
 #: js/ui/overview.js:113
 msgid "Overview"
 msgstr "개요"
@@ -1066,6 +1169,50 @@ msgstr "개요"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
 
+#: js/ui/padOsd.js:37
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "새 바로 가기…"
+
+#: js/ui/padOsd.js:86
+msgid "Application defined"
+msgstr "정의한 프로그램"
+
+#: js/ui/padOsd.js:87
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "화면 도움말 표시"
+
+#: js/ui/padOsd.js:88
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "모니터 바꾸기"
+
+#: js/ui/padOsd.js:89
+msgid "Assign keystroke"
+msgstr "키 누르기 지정"
+
+#: js/ui/padOsd.js:143
+msgid "Done"
+msgstr "마침"
+
+#: js/ui/padOsd.js:597
+msgid "Edit…"
+msgstr "편집…"
+
+#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: js/ui/padOsd.js:648
+msgid "Press a button to configure"
+msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"
+
+#: js/ui/padOsd.js:649
+msgid "Press Esc to exit"
+msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
+
+#: js/ui/padOsd.js:652
+msgid "Press any key to exit"
+msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
+
 #: js/ui/panel.js:358
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
@@ -1081,7 +1228,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
 
-#: js/ui/panel.js:807
+#: js/ui/panel.js:810
 msgid "Top Bar"
 msgstr "위 막대"
 
@@ -1102,6 +1249,10 @@ msgstr "명령을 입력하십시오"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
+#: js/ui/runDialog.js:277
+msgid "Restart is not available on Wayland"
+msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다"
+
 #: js/ui/runDialog.js:282
 msgid "Restarting…"
 msgstr "다시 시작하는 중…"
@@ -1124,11 +1275,11 @@ msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "새 알림 %d개"
 
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:382
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
 msgid "Lock"
 msgstr "잠그기"
 
-#: js/ui/screenShield.js:704
+#: js/ui/screenShield.js:707
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 
@@ -1139,11 +1290,11 @@ msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
+#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "잠글 수 없습니다"
 
-#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
+#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
 
@@ -1227,7 +1378,7 @@ msgstr "큰 글자"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "블루투스"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "블루투스 설정"
 
@@ -1243,17 +1394,17 @@ msgid "Off"
 msgstr "끔"
 
 #: js/ui/status/bluetooth.js:140
-msgid "Not In Use"
-msgstr "사용 중 아님"
+msgid "On"
+msgstr "켬"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
-#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
-#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
+#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "끄기"
 
@@ -1290,27 +1441,27 @@ msgid "Enable"
 msgstr "사용"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:435
+#: js/ui/status/location.js:436
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "현재 위치를 %s에서 접근하도록 허용하시겠습니까?"
 
-#: js/ui/status/location.js:437
+#: js/ui/status/location.js:438
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:101
+#: js/ui/status/network.js:104
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<알 수 없음>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s 꺼짐"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:468
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s 연결됨"
@@ -1318,171 +1469,206 @@ msgstr "%s 연결됨"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:473
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s 관리되지 않음"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:476
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s 연결 끊는 중"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s 연결하는 중"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:486
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s 인증 필요"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:480
+#: js/ui/status/network.js:494
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:498
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s 사용 불가"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:501
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s 연결이 실패했습니다"
 
-#: js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:517
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "유선 네트워크 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:545
+#: js/ui/status/network.js:559
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/network.js:606
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s 사용 않음"
 
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:646
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "인터넷에 연결"
 
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "비행기 모드 켜짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "비행기 모드 끄기"
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "와이파이 꺼짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "와이파이 켜기"
 
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:874
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "와이파이 네트워크"
 
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:876
 msgid "Select a network"
 msgstr "네트워크를 선택하십시오"
 
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:906
 msgid "No Networks"
 msgstr "네트워크 없음"
 
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
 
-#: js/ui/status/network.js:1171
+#: js/ui/status/network.js:1194
 msgid "Select Network"
 msgstr "네트워크 선택"
 
-#: js/ui/status/network.js:1177
+#: js/ui/status/network.js:1200
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "와이파이 설정"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1319
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1334
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s 연결되지 않음"
 
-#: js/ui/status/network.js:1411
-msgid "connecting..."
-msgstr "연결하는 중..."
+#: js/ui/status/network.js:1434
+msgid "connecting…"
+msgstr "연결하는 중…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1437
 msgid "authentication required"
 msgstr "인증 필요"
 
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1439
 msgid "connection failed"
 msgstr "연결 실패"
 
-#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
+#: js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1507
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "가상사설망 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1526
 msgid "VPN"
 msgstr "가상사설망"
 
-#: js/ui/status/network.js:1513
+#: js/ui/status/network.js:1536
 msgid "VPN Off"
 msgstr "가상사설망 꺼짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:1697
+#: js/ui/status/network.js:1631
+#, javascript-format
+msgid "%s Wired Connection"
+msgid_plural "%s Wired Connections"
+msgstr[0] "%s 유선 연결"
+
+#: js/ui/status/network.js:1635
+#, javascript-format
+msgid "%s Wi-Fi Connection"
+msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+msgstr[0] "%s 와이파이 연결"
+
+#: js/ui/status/network.js:1639
+#, javascript-format
+msgid "%s Modem Connection"
+msgid_plural "%s Modem Connections"
+msgstr[0] "%s 모뎀 연결"
+
+#: js/ui/status/network.js:1786
 msgid "Connection failed"
 msgstr "연결이 실패했습니다"
 
-#: js/ui/status/network.js:1698
+#: js/ui/status/network.js:1787
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
 
+#: js/ui/status/nightLight.js:68
+msgid "Night Light Disabled"
+msgstr "야간 조명 사용하지 않음"
+
+#: js/ui/status/nightLight.js:69
+msgid "Night Light On"
+msgstr "야간 조명 켬"
+
+#: js/ui/status/nightLight.js:70
+msgid "Resume"
+msgstr "계속 하기"
+
+#: js/ui/status/nightLight.js:71
+msgid "Disable Until Tomorrow"
+msgstr "내일까지 사용하지 않기"
+
 #: js/ui/status/power.js:61
 msgid "Power Settings"
 msgstr "전원 설정"
@@ -1521,27 +1707,27 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "비행기 모드 켜짐"
 
-#: js/ui/status/system.js:351
+#: js/ui/status/system.js:378
 msgid "Switch User"
 msgstr "사용자 바꾸기"
 
-#: js/ui/status/system.js:356
+#: js/ui/status/system.js:383
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
-#: js/ui/status/system.js:361
+#: js/ui/status/system.js:388
 msgid "Account Settings"
 msgstr "계정 설정"
 
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:405
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "방향 잠금"
 
-#: js/ui/status/system.js:386
+#: js/ui/status/system.js:413
 msgid "Suspend"
 msgstr "절전"
 
-#: js/ui/status/system.js:389
+#: js/ui/status/system.js:416
 msgid "Power Off"
 msgstr "컴퓨터 끄기"
 
@@ -1563,11 +1749,11 @@ msgstr "다른 사용자로 로그인"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "창 잠금 풀기"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:159
+#: js/ui/viewSelector.js:182
 msgid "Applications"
 msgstr "프로그램"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:163
+#: js/ui/viewSelector.js:186
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
@@ -1576,22 +1762,22 @@ msgstr "검색"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
 
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:83
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:82
+#: js/ui/windowManager.js:102
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "설정 되돌리기"
 
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:105
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "바뀐 사항 유지"
 
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:123
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1599,10 +1785,10 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:658
+#: js/ui/windowManager.js:678
 #, javascript-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:34
 msgid "Minimize"
@@ -1707,8 +1893,8 @@ msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
 
 #: src/main.c:393
-msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
-msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 \"gdm\""
+msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
+msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”"
 
 #: src/main.c:399
 msgid "List possible modes"
@@ -1735,3 +1921,27 @@ msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다"
 #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+#~ msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
+
+#~ msgid "Web Authentication Redirect"
+#~ msgstr "웹 인증 리다이렉트"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "행사"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "알림"
+
+#~ msgid "Clear section"
+#~ msgstr "부분 지우기"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "미디어"
+
+#~ msgid "Not In Use"
+#~ msgstr "사용 중 아님"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]