[gnome-software] Updated Czech translation



commit dfe22853bd77718047eec9613047782f1c3bd56b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Dec 27 23:06:08 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 93f4a5b..7156f8a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-27 23:04+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Panel s aktualizacemi"
 msgid "The update details"
 msgstr "Podrobnosti o aktualizaci"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
 "zobrazovat."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Zda se starat o aktualizace v Softwaru GNOME"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Zda se o aktualizace a povýšení starat v Softwaru GNOME"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
 "Když je vypnuto, Software GNOME skryje panel s aktualizacemi a nebude "
-"provádět automatické činnosti ohledně aktualizací."
+"provádět automatické činnosti ohledně aktualizací, nebo se ptát na povýšení."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Prozkoumat disk"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1418
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1416
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Nainstalováno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:441
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaluje se"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Název složky"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-details-page.c:381 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
 #: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
@@ -422,53 +422,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Přidání do složky aplikací"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Režim spuštění: buď „updates“ (aktualizace), „updated“ (aktualizované), "
 "„installed“ (nainstalované) nebo „overview“ (přehled)"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽIM"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Hledat aplikaci"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "SEARCH"
 msgstr "HLEDAT"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci (pomocí ID aplikace)"
 
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:129 src/gs-application.c:133
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci (pomocí názvu balíčku)"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NÁZEV_BALÍČKU"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Nainstalovat aplikaci (pomocí ID aplikace)"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otevřít místní soubor s balíčkem"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:137
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -476,40 +476,40 @@ msgstr ""
 "Pro tuto činnost je očekáván druh interakce: buď „none“ (nic), "
 "„notify“ (upozornit) nebo „full“ (úplná)"
 
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Zobrazovat podrobné ladicí informace"
 
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Zobrazit profilovací informace pro službu"
 
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Ukončit běžící instanci"
 
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Upřednostnit zdroje v místních souborech před zdroji on-line"
 
-#: src/gs-application.c:150
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
 msgstr "Zobrazit číslo verze"
 
-#: src/gs-application.c:346
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:351
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:357
+#: src/gs-application.c:355
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
 
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Kreslené postavy v agresivních střetech"
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:84
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Grafické násilí páchané na kreslených postavách"
+msgstr "Grafické vyobrazení násilí páchaného na kreslených postavách"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:87
@@ -1028,8 +1028,8 @@ msgstr "Výslovné odkazy na konkrétní výrobce nebo značky výrobků"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Hráči jsou vybízení k nákupu konkrétního skutečného zboží"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Uživatelé jsou vybízení k nákupu konkrétního skutečného zboží"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:222
@@ -1056,72 +1056,226 @@ msgstr "Hraní o skutečné peníze"
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Žádná možnost prohrát skutečné peníze"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Možnost prohrát skutečné peníze"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Uživatelé jsou vybízení k přispění skutečnými penězi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Žádný způsob, jak komunikovat s ostatními hráči"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Možnost prohrát skutečné peníze"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Herní interakce hráč-hráč bez komunikace"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Žádný způsob, jak komunikovat s ostatními uživateli"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Přednastavená interakce hráč-hráč bez komunikace"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Herní interakce uživatel s uživatelem, bez textové komunikace"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Neřízená textová komunikace mezi hráči"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Moderovaná textová komunikace mezi uživateli"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Žádný způsob, jako hovořit s ostatními hráči"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Neřízená textová komunikace mezi uživateli"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Neřízená zvuková a obrazová komunikace mezi hráči"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Žádný způsob, jako hovořit s ostatními uživateli"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Neřízená zvuková nebo obrazová komunikace mezi uživateli"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Žádné sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "Sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
 msgstr "Žádné sdílení informací o uživateli se třetími stranami"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Sdílení informací o uživateli se třetími stranami"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Zjišťuje se nejnovější verze aplikace"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
+msgstr "Sdílení diagnostických dat, dle kterých se nedá identifikovat uživatel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information identifiable to the user"
+msgstr "Zobrazit informací, dle kterých se dá identifikovat uživatel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
 msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr "Žádné sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Žádné zmínky o homosexualitě"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Nepřímé zmínky o homosexualitě"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Polibky dvou lidí stejného pohlaví"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Grafické vyobrazení sexuálního chování mezi lidmi stejného pohlaví"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Žádné zmínky o prostituci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Nepřímé zmínky o prostituci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Přímé zmínky o prostituci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Grafické vyobrazení aktu prostituce"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Žádné zmínky o cizoložství"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Nepřímé zmínky o cizoložství"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Přímé zmínky o cizoložství"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Grafické vyobrazení aktu cizoložství"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Žádné sexualizované postavy"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Skrovně oděné lidské postavy"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Otevřeně sexualizované lidské postavy"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Žádné zmínky o znesvěcení"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Vyobrazení nebo zmínky o znesvěcení v dávné minulosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Vyobrazení znesvěcení lidmi v moderní době"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Grafické vyobrazení znesvěcení v moderní době"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Žádné viditelné pozůstatky lidských mrtvol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Viditelné pozůstatky lidských mrtvol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Ostatky lidských mrtvol zabrané do detailů"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Grafické vyobrazení znesvěcení lidských těl"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Žádné zmínky o otroctví"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Vyobrazení nebo zmínky o otroctví v dávné minulosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Vyobrazení otroctví v moderní době"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Grafické vyobrazení otroctví v moderní době"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:294
 msgid "An application"
@@ -1191,14 +1345,14 @@ msgstr "Najít v aplikaci Software"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.c:280 src/gs-details-page.c:310
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalovat"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:315
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
@@ -1206,21 +1360,21 @@ msgstr "_Aktualizovat"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#: src/gs-details-page.c:328
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalovat…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:375 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odeb_rat"
 
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:436 src/gs-sources-dialog.c:516
 msgid "Removing…"
 msgstr "Odebírá se…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:746
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1228,53 +1382,53 @@ msgstr ""
 "Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:909
+#: src/gs-details-page.c:911
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:920
+#: src/gs-details-page.c:922
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:966
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1368
+#: src/gs-details-page.c:1372
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu"
 
-#: src/gs-details-page.c:1502
+#: src/gs-details-page.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2076
+#: src/gs-details-page.c:2090
 msgid "Public domain"
 msgstr "Volné dílo"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2092 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2106 src/gs-details-page.ui:1395
 msgid "Free Software"
 msgstr "Svobodný software"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2149
+#: src/gs-details-page.c:2163
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Uživatelé jsou vázáni následující licencí:"
 msgstr[1] "Uživatelé jsou vázáni následujícími licencemi:"
 msgstr[2] "Uživatelé jsou vázáni následujícími licencemi:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2190 src/gs-details-page.ui:1504
 msgid "More information"
 msgstr "Podrobné informace"
 
@@ -2848,20 +3002,20 @@ msgstr ""
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "Zdroje uzavřeného softwaru"
 
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:501 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Odebrat zdroj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
+#: src/gs-sources-dialog.c:587
 msgid "the operating system"
 msgstr "operačního systému"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
+#: src/gs-sources-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2937,25 +3091,25 @@ msgstr "Instalované aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:420
 msgid "Additions"
 msgstr "Přidávání"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:424
 msgid "Removals"
 msgstr "Odstraňování"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:428
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:432
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Ponižování"
 
@@ -2984,7 +3138,7 @@ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Jsou připraveny k instalaci důležité aktualizace OS a aplikací"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:749
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:740
 msgid "Not Now"
 msgstr "Nyní ne"
 
@@ -3015,34 +3169,34 @@ msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Dostupné povýšení softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:622
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:624
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace OS."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:625
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:648
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Povýšení systému bylo dokončeno"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:653
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:659
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována"
@@ -3050,7 +3204,7 @@ msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
 msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:651
+#: src/gs-update-monitor.c:663
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Důležitá aktualizace OS byla nainstalována."
@@ -3062,30 +3216,30 @@ msgstr[2] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:662
+#: src/gs-update-monitor.c:674
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Přehled"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:711
+#: src/gs-update-monitor.c:723
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aktualizace selhala"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:729
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systém již byl aktuální."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:722
+#: src/gs-update-monitor.c:734
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Aktualizace byla zrušena."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:728
+#: src/gs-update-monitor.c:740
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3094,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "připojení k Internetu a zkuste to znovu."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:746
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3103,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "svým poskytovatelem softwaru."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:752
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3111,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "znovu."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:757
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3203,17 +3357,17 @@ msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Poslední kontrola: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:745
+#: src/gs-updates-page.c:736
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Aktualizace byly nainstalovány"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:747
+#: src/gs-updates-page.c:738
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:751
+#: src/gs-updates-page.c:742
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
@@ -3256,46 +3410,46 @@ msgid "Device Firmware"
 msgstr "Firmware zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1032
+#: src/gs-updates-page.c:1030
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "_Restartovat a aktualizovat"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1036
+#: src/gs-updates-page.c:1034
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "Ak_tualizovat vše"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1115
+#: src/gs-updates-page.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Systém %s %s již není podporován."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1120
+#: src/gs-updates-page.c:1118
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Váš operační systém není nadále podporován."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1125
+#: src/gs-updates-page.c:1123
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr ""
 "Znamená to, že pro něj již nadále nejsou poskytovány bezpečnostní opravy."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1129
+#: src/gs-updates-page.c:1127
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1386
+#: src/gs-updates-page.c:1384
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Možné zpoplatnění"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1390
+#: src/gs-updates-page.c:1388
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3305,26 +3459,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1394
+#: src/gs-updates-page.c:1392
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Přesto zkontrolovat"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1410
+#: src/gs-updates-page.c:1408
 msgid "No Network"
 msgstr "Žádné připojení k síti"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1414
+#: src/gs-updates-page.c:1412
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1819
+#: src/gs-updates-page.c:1817
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Restartovat a _instalovat"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1837
+#: src/gs-updates-page.c:1835
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
 
@@ -3880,12 +4034,12 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "Selhalo kopírování"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Stahují se informace o povýšení…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr "Povyšte svůj systém Fedora na nejnovější funkce a vylepšení."
 
@@ -3909,17 +4063,17 @@ msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Získávají se zdroje běhových prostředí…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:794 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:893
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:843 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:942
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Stahuje se podpis aktualizace firmwaru…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:835 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:939
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:884 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:988
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Stahují se metadata aktualizace firmwaru…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1030
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1079
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "Stahuje se aktualizace firmwaru…"
 
@@ -3954,12 +4108,12 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS je služba poskytující uživatelům hodnocení aplikací"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:671
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Stahují se metadata k rozšířením shellu…"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:210
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Repozitář balíků Snap"
 
@@ -3983,3 +4137,9 @@ msgstr "Podpora pro Steam"
 #: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Platforma pro vrcholnou zábavu od firmy Valve"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Přednastavená interakce hráč-hráč bez komunikace"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Sdílení informací o uživateli se třetími stranami"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]