[evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4714bc746b3b4b994382b9d9300ce08a1f9972af
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Dec 14 12:59:58 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  221 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b86282a..43bacf4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 08:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-30 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 10:55-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,12 +21,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:145
+#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Web services do Exchange"
 
-#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
+#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Para acessar servidores Exchange usando Web services"
 
@@ -45,27 +47,27 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to set contact photo:"
 msgstr "Falha ao definir a foto de contato:"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1574
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1573
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1576
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1578
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1581
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1580
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3162
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3188
 #, c-format
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Não foi possível localizar o usuário “%s” entre os participantes"
@@ -103,17 +105,17 @@ msgstr "Não foi possível criar o caminho de cache “%s”: %s"
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Falha ao mover o arquivo de cache de mensagens de “%s” para “%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1536
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1570
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1980
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2030
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Atualizando a pasta “%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2126
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2210
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Não é possível executar ações na pasta no modo desconectado"
@@ -201,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma autenticação Kerberos/"
 "GSSAPI."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:334
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:335
 #, c-format
 msgid "Session has no storage path"
 msgstr "A sessão não possui caminho de armazenamento"
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "A sessão não possui caminho de armazenamento"
 #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
 #. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
 #.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:371
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:372
 #, c-format
 msgctxt "PublicFolders"
 msgid "%s_%d"
@@ -220,48 +222,63 @@ msgstr "%s_%d"
 #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
 #. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
 #.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:500
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:501
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolders"
 msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:646 ../src/camel/camel-ews-store.c:1249
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1250
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Verificando configurações de “Fora do escritório”"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1497
+#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1320
+#, c-format
+msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
+msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
+msgstr[0] "A senha vai expirar em %d dia. Abra “%s” para alterá-la."
+msgstr[1] "A senha vai expirar em %d dias. Abra “%s” para alterá-la."
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1326
+#, c-format
+msgid "Password will expire in one day."
+msgid_plural "Password will expire in %d days."
+msgstr[0] "A senha vai expirar em 1 dia."
+msgstr[1] "A senha vai expirar em %d dias."
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1545
 msgid "Updating foreign folder structure"
 msgstr "Atualizando estrutura de pasta externa"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1633
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1681
 msgid "Updating foreign folders"
 msgstr "Atualizando pastas externas"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2007
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2057
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Pasta inexistente: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2305
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2355
 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
 msgstr "Não é possível listar as pastas EWS públicas no modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2378
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2428
 msgid "Cannot find any EWS public folders"
 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma pasta EWS pública"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2537
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta “%s”, pois ela já existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2502
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2552
 #, c-format
 msgid "Parent folder %s does not exist"
 msgstr "A pasta pai %s não existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2512
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2562
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -269,103 +286,103 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar a pasta sob “%s”, pois ela é usada somente para "
 "pastas de outros usuários"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2522
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2572
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar a pasta sob “%s”, pois ela é usada somente para "
 "pastas públicas"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2626
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2676
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "A pasta não existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2636
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2686
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a pasta “%s”, pois ela é usada somente para pastas "
 "de outros usuários"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2697
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a pasta “%s”, pois ela é usada somente para pastas "
 "públicas"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2803
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2853
 #, c-format
 msgid "Folder %s does not exist"
 msgstr "A pasta %s não existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2812
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2862
 #, c-format
 msgid "No change key record for folder %s"
 msgstr "Nenhum registro de chave de mudança para a pasta %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2855
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2905
 #, c-format
 msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
 msgstr "Não é possível renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2889
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2939
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2941 ../src/camel/camel-ews-transport.c:315
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2991 ../src/camel/camel-ews-transport.c:315
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Servidor Exchange %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2944
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2994
 #, c-format
 msgid "Exchange service for %s on %s"
 msgstr "Serviço Exchange para %s em %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2988
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3038
 #, c-format
 msgid "Could not locate Trash folder"
 msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixeira"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3048
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3098
 #, c-format
 msgid "Could not locate Junk folder"
 msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixo eletrônico"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3239
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3289
 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr ""
 "Não é possível realizar a inscrição das pastas EWS no modo desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3262
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3312
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr ""
 "Não foi possível realizar a inscrição da pasta “%s”, pois não há pasta "
 "pública disponível"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3272
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3322
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr ""
 "Não é possível realizar a inscrição da pasta “%s”, pois ela não foi "
 "encontrada"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3363
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3413
 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr ""
 "Não é possível realizar o cancelamento da inscrição das pastas EWS no modo "
 "desconectado"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3480
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3530
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3524 ../src/camel/camel-ews-store.c:3561
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3574 ../src/camel/camel-ews-store.c:3611
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Desmarcando o estado de “Fora do escritório”"
 
@@ -393,42 +410,49 @@ msgstr "Não foi possível ler o endereço do remetente"
 msgid "Service not connected"
 msgstr "Serviço não conectado"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:464
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:489
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista de endereços global"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:900
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:926
 #, c-format
 msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar uma classe de pasta apropriada para uma nova "
 "pasta chamada “%s”"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:988
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1014
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr ""
 "Fonte de dados “%s” não representa uma pasta de Web Services do Exchange"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:129
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
+#| msgid "Exchange Web Services"
+msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
+msgstr "Autodescoberta de web services do Exchange"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:235
 #, c-format
-#| msgid "_User:"
 msgid "User: %s"
 msgstr "Usuário: %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:134
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:240
 #, c-format
-#| msgid "_Host URL:"
 msgid "Host URL: %s"
 msgstr "URL do servidor: %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:139
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:245
 #, c-format
-#| msgid "OAB U_RL:"
 msgid "OAB URL: %s"
 msgstr "URL OAB: %s"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:322
+#, c-format
+msgid "Requires user password to continue"
+msgstr "Requer senha de usuário para continuar"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
@@ -591,7 +615,7 @@ msgid "Edit EWS folder permissions..."
 msgstr "Editar permissões de pasta do EWS..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:669
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:674
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
@@ -790,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "precisa"
 
 #. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:371
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
 msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidade"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:386
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
@@ -803,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "A pasta “%s” não foi encontrada. Ou ela não existe ou você não tem "
 "permissões para acessá-la."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:410
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a pasta, pois não foi possível determinar o tipo "
@@ -814,70 +838,70 @@ msgstr ""
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:450
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:455
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:544
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:754
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:549
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:546
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:755
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:551
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:760
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:548
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:756
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:553
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:550
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:757
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:555
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:762
 msgid "Free/Busy as Calendar"
 msgstr "Livre/Ocupado como Calendário"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:552
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:758
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:557
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:763
 msgid "Memos"
 msgstr "Lembretes"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:554
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:559
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:571
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:576
 #, c-format
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgstr ""
 "Testando a disponibilidade da pasta “%s” do usuário “%s”, por favor espere..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:653
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
 msgstr "Inscrever a pasta de outro usuário EWS..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:711
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuário:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:726
 msgid "C_hoose..."
 msgstr "Escol_her..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:737
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:742
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nome da _pasta:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:768
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:773
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "_Incluir subpastas"
 
@@ -917,11 +941,11 @@ msgstr "P_esquisar..."
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:399
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:400
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "A URL do servidor não pode estar vazia"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:404
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:405
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Nome de usuário não pode estar vazio"
 
@@ -1159,20 +1183,29 @@ msgstr ""
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "A chamada CreateItem não retornou o ID para a mensagem nova"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:733
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Operação cancelada"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:789
+#, c-format
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
+msgstr "Senha expirada. Altere a senha em “%s”."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:792
+msgid "Password expired."
+msgstr "Senha expirada."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:913
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Sem reposta: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:976
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1183,7 +1216,7 @@ msgstr[1] ""
 "O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d:%02d "
 "minutos)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:982
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1194,54 +1227,54 @@ msgstr[1] ""
 "O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d "
 "segundos)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2804
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2680
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2811
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2691
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2822
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2702
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2833
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2727
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2858
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Falha ao localizar <ASUrl> e <OABUrl> na resposta da descoberta automática"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2818
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2949
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "A URL não pode ser NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2957
 #, c-format
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "A URL “%s” não é válida"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2916
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3047
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3238
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3371
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3246
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3379
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4551
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4686
 msgid "No items found"
 msgstr "Nenhum item encontrado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]