[seahorse] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Nepali translation
- Date: Tue, 15 Aug 2017 05:05:18 +0000 (UTC)
commit 1c9ce71b0b89d27a6858239975849c808e625ada
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Tue Aug 15 05:05:10 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 1139 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 505 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 16e4f30..935d7f2 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,40 +7,45 @@
# Shyam Krishna Bal <balshyam24 yahoo com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-29 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:47+0400\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:48+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also integrates with nautilus, gedit
and other places for encryption operations."
+msgid "Seahorse"
+msgstr "सिहर्स"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also integrates with nautilus, "
+"gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
-msgid "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, publish and retrieve
keys from key servers, cache your passphrase so you don't have to keep typing it and backup your keys and
keyring."
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, publish and retrieve "
+"keys from key servers, cache your passphrase so you don’t have to keep typing it and backup your "
+"keys and keyring."
msgstr ""
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../common/catalog.vala:285
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
-#| msgid "Passwords and Encryption Keys"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जी"
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
-
#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr ""
@@ -58,23 +63,18 @@ msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "सिहर्स परियोजना गृहपृष्ठ"
#: ../common/catalog.vala:308
-#| msgid "Couldn't delete key"
msgid "Cannot delete"
msgstr "मेट्न सकिँदैन"
-#: ../common/catalog.vala:331
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
-#| msgid "Couldn't export key"
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "निर्यात कुञ्जीहरू: कार्यान्वयन नगरिएको"
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+msgid "Couldn’t export keys"
+msgstr "कुञ्जि निर्यात सकेन"
#: ../common/catalog.vala:342
-#| msgid "Couldn't export key"
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्न सकेन"
+msgid "Couldn’t export data"
+msgstr "डेटा निर्यात सकेन"
-#: ../common/catalog.vala:358
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन: %s"
@@ -85,12 +85,10 @@ msgid "_File"
msgstr "फाइल"
#: ../common/catalog.vala:365
-#| msgid "_Import..."
-msgid "E_xport..."
-msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
+msgid "E_xport…"
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस्…"
#: ../common/catalog.vala:366
-#| msgid "Export public part of key to a file"
msgid "Export to a file"
msgstr "फाइलमा निर्यात गर्नुहोस्"
@@ -99,24 +97,18 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
#: ../common/catalog.vala:370
-#| msgid "Copy selected keys to the clipboard"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
-#: ../common/catalog.vala:371
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
-#| msgid "Delete"
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 ../src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#: ../common/catalog.vala:372
-#| msgid "Delete selected keys"
msgid "Delete selected items"
msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
#: ../common/catalog.vala:374
-#| msgid "Show key properties"
msgid "Show the properties of this item"
msgstr "यस वस्तुको गुण देखाउनुहोस्"
@@ -124,7 +116,7 @@ msgstr "यस वस्तुको गुण देखाउनुहोस्
#, fuzzy
#| msgid "Show key properties"
msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "किरिङ"
#: ../common/catalog.vala:377
msgid "Prefere_nces"
@@ -154,13 +146,19 @@ msgstr "सामग्रीहरू"
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "सिहर्स मद्दत देखाउनुहोस्"
-#: ../common/exportable.vala:192
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../common/exportable.vala:192 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Export"
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
-#| msgid "_Passwords"
msgid "Passwords"
msgstr "पासवर्ड"
@@ -168,52 +166,41 @@ msgstr "पासवर्ड"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr ""
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
-#| msgid "Saved password or login"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "New password keyring"
msgstr "नयाँ किरिङ पासवर्ड"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:242
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:249
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
#, fuzzy
#| msgid "Where to store cached passwords."
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कहाँ भण्डारण गर्ने ।"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
-#| msgid "Network Password"
-msgid "New password..."
-msgstr "नयाँ पासवर्ड"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+msgid "New password…"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड…"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
#, fuzzy
#| msgid "Where to store cached passwords."
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कहाँ भण्डारण गर्ने ।"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
-#| msgid "Password"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
msgid "Password Keyring"
msgstr " पासवर्ड किरिङ"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Password"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
msgid "Stored Password"
-msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
+msgstr "भण्डारण गरिएको पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Add Password"
-msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
+msgstr "पासवर्ड : थप्नुहोस्"
#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't add photo"
-msgid "Couldn't add item"
-msgstr "फोटो थप्न सकेन"
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "सामाग्री थप्न सकेन"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
msgid "Access a network share or resource"
@@ -244,84 +231,75 @@ msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "वर्णन सेट गर्न सकिएन ।"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:275
+msgid "Couldn’t set description."
+msgstr "वर्णन सेट गर्न सकिएन"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
#: ../gkr/gkr-item.vala:388
#, fuzzy
msgid "IM account password for "
-msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "तपाईँको सिप खाताको पासवर्ड के हो ?"
#: ../gkr/gkr-item.vala:444
#, fuzzy
#| msgid "_Passwords"
msgid "Password or secret"
-msgstr "बचत गरिएका पासवर्ड वा लगइन"
+msgstr "गोप्य"
#: ../gkr/gkr-item.vala:445
-#| msgid "Network Password"
msgid "Network password"
msgstr "सञ्जाल पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item.vala:446
-#, fuzzy
msgid "Stored note"
-msgstr "द्रष्टव्य निर्माता"
+msgstr "भण्डारण गरिएको टिप्पणी"
#: ../gkr/gkr-item.vala:447
#, fuzzy
#| msgid "Listing passwords"
msgid "Keyring password"
-msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ किरिङ पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item.vala:448
-#, fuzzy
-#| msgid "Encryption Key Manager"
msgid "Encryption key password"
-msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+msgstr "गुप्तीकरण पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item.vala:449
#, fuzzy
#| msgid "Network Password"
msgid "Key storage password"
-msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+msgstr "भण्डारण"
#: ../gkr/gkr-item.vala:450
-#, fuzzy
-#| msgid "Show pass_word"
msgid "Google Chrome password"
-msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+msgstr "गुगल! क्रोम पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#, fuzzy
msgid "Gnome Online Accounts password"
-msgstr ""
+msgstr "अनलाईन खाताहरू"
#: ../gkr/gkr-item.vala:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Show pass_word"
msgid "Telepathy password"
-msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
+msgstr "टेलिप्याठि पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item.vala:453
-#| msgid "Listing passwords"
msgid "Instant messaging password"
msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने पासवर्ड"
#: ../gkr/gkr-item.vala:454
-#, fuzzy
msgid "Network Manager secret"
-msgstr "गोप्य ढोका खोज"
+msgstr "गोप्य सञ्जाल प्रबन्धक"
#: ../gkr/gkr-item.vala:504
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../gkr/gkr-item.vala:506
#, fuzzy, c-format
@@ -332,16 +310,14 @@ msgstr[0] "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा
msgstr[1] "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved password or login"
msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr " पासवर्ड किरिङ्गमा थपनुहोस्"
#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't add subkey"
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "फोटो थप्न सकेन"
+msgid "Couldn’t add keyring"
+msgstr "सामाग्री थप्न सकेन"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
@@ -356,15 +332,14 @@ msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कह
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't delete key"
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
+msgstr "वर्णन सेट गर्न सकिएन"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't change password."
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "किरिङ्मा पासवर्ड वचत गर्नुहोस्"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
msgid "_Set as default"
@@ -375,7 +350,6 @@ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
-#| msgid "Change _Passphrase"
msgid "Change _Password"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस् "
@@ -387,8 +361,8 @@ msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका ल
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
+msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
#, fuzzy
@@ -400,55 +374,42 @@ msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unl
msgstr ""
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Key Name"
msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "नयाँ फाइल नाम"
+msgstr "नयाँ किरिङ नाम:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#| msgid "Password:"
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-#| msgid "Show pass_word"
msgid "_Show Password"
msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-#| msgid "Key Sharing"
msgid "_Keyring:"
msgstr "किरिङ"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "Use:"
msgstr "प्रयोग:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#| msgid "<b>Server:</b>"
msgid "Server:"
msgstr "सर्भर:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#| msgid "_Login Name:"
msgid "Login:"
msgstr "लगइन:"
@@ -456,46 +417,37 @@ msgstr "लगइन:"
msgid "Show pass_word"
msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "कुञ्जी"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-#| msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgid "Technical Details:"
msgstr "प्राविधिक विवरण:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Created:"
msgstr "सिर्जित:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#| msgid "Key Sharing"
msgid "Keyring"
msgstr "किरिङ"
@@ -504,16 +456,17 @@ msgid "Display flags"
msgstr "झण्डाहरू देखाउ:"
#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#, fuzzy
msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr ""
+msgstr "समय, मिति र समयछाप प्रस्तुतिकरण"
#: ../libegg/egg-datetime.c:322
#, fuzzy
msgid "Lazy mode"
-msgstr "मापक मोड"
+msgstr "मोड:"
#: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
msgstr ""
#: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -549,7 +502,6 @@ msgid "Displayed hour"
msgstr "घण्टा देखाईएको:"
#: ../libegg/egg-datetime.c:352
-#| msgid "minutes"
msgid "Minute"
msgstr "मिनेट"
@@ -570,16 +522,18 @@ msgid "Lower limit year"
msgstr "तल्लो हद वर्ष"
#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#, fuzzy
msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो हद वर्ष"
#: ../libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Upper limit year"
msgstr "माथिल्लो हद वर्ष"
#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#, fuzzy
msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो हद वर्ष"
#: ../libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Lower limit month"
@@ -587,7 +541,7 @@ msgstr "तल्लो हद महिना"
#: ../libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो हद मितिको महिना "
#: ../libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Upper limit month"
@@ -595,7 +549,7 @@ msgstr "माथिल्लो हद महिना"
#: ../libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो हद मितिको महिना"
#: ../libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Lower limit day"
@@ -619,7 +573,7 @@ msgstr "तल्लो हद घण्टा"
#: ../libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो हद समयको घण्टा"
#: ../libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Upper limit hour"
@@ -627,7 +581,7 @@ msgstr "माथिल्लो हद घण्टा"
#: ../libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो हदसमयको घण्टा"
#: ../libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Lower limit minute"
@@ -635,7 +589,7 @@ msgstr "तल्लो हद मिनेट"
#: ../libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो हद समयजो मिनेट"
#: ../libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Upper limit minute"
@@ -643,7 +597,7 @@ msgstr "माथिल्लो हद मिनेट"
#: ../libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो हद समयको मिनेट"
#: ../libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Lower limit second"
@@ -651,7 +605,7 @@ msgstr "Lower limit second"
#: ../libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो हद समयको सेकेण्ड"
#: ../libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Upper limit second"
@@ -659,7 +613,7 @@ msgstr "माथिल्लो हद सेकेन्ड"
#: ../libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो हद समयको सेकेन्ड"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
@@ -675,12 +629,11 @@ msgid "Date"
msgstr "मिति"
#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#, fuzzy
msgid "Enter the date directly"
-msgstr ""
+msgstr "enter"
#: ../libegg/egg-datetime.c:502
-#| msgid "Selected %d key"
-#| msgid_plural "Selected %d keys"
msgid "Select Date"
msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
@@ -688,19 +641,16 @@ msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "पात्रोबाट मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2198
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
msgid "Time"
msgstr "समय"
#: ../libegg/egg-datetime.c:520
#, fuzzy
msgid "Enter the time directly"
-msgstr "हरेक पटक सोध्नुहोस्"
+msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
#: ../libegg/egg-datetime.c:527
-#| msgid "Selected %d key"
-#| msgid_plural "Selected %d keys"
msgid "Select Time"
msgstr "समय चयन गर्नुहोस्"
@@ -715,15 +665,11 @@ msgstr "सूचीबाट समय चयन गर्नुहोस्"
msgid "24hr: no"
msgstr "24घण्टा: होईन"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259 ../libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
msgstr "पूर्वाह्न"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260 ../libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
msgstr "अपराह्न"
@@ -762,7 +708,7 @@ msgstr "%04d-%02d-%02d"
#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid "initial temporary item"
@@ -780,8 +726,7 @@ msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
msgid "Host:"
msgstr "होस्ट:"
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "सर्भरको होस्टनाम वा ठेगाना ।"
@@ -793,23 +738,20 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "सर्भर चलाउन पहुँच गर्ने पोर्ट ।"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
msgid "Version of this application"
msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
-#| msgid "Encryption Settings"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114 ../libseahorse/seahorse-application.c:158
msgid "- System Settings"
msgstr "- प्रणाली सेटिङ"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
msgid "Don't display a window"
msgstr "सञ्झ्याल प्रदर्शन नगर्नुहोस्"
#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
#, c-format
-#| msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "%s PIN वा पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
@@ -823,8 +765,10 @@ msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "वैध कुञ्जी सर्भर ठेगाना होइन ।"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
-msgstr "मद्दतका लागि तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई वा कुञ्जी सर्भरको प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#| msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
+msgid "For help contact your system administrator or the administrator of the key server."
+msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
@@ -835,21 +779,18 @@ msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "कुनै पनि होइन: कुञ्जीहरू प्रकाशन नगर्नुहोस्"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-#| msgid "_Find Keys Via:"
msgid "_Find keys via:"
msgstr "यस मार्फत कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-#| msgid "_Publish Keys To:"
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "यसमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नुहोस्:"
@@ -857,7 +798,7 @@ msgstr "यसमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्
#, fuzzy
#| msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू स्वचालित रूपमा पुन: प्राप्त गर्नुहोस् ।"
+msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू आयात गर्दै"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -869,53 +810,45 @@ msgstr "परिमार्जित कुञ्जीलाई कुञ्
msgid "Key Servers"
msgstr "कुञ्जी सर्भर"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+msgid "The search provider is not loaded yet"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-#| msgid "Never"
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "कहिल्यै पनि"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-#| msgid "Marginal"
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "सीमान्त"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#| msgid "Full"
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "पूरा"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-#| msgid "Ultimate"
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "आखिरी"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#| msgid "Disabled"
msgctxt "Validity"
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम पारियो"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#| msgid "Revoked"
msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "खारेज गरियो"
@@ -928,8 +861,7 @@ msgstr "कहिल्यै समाप्त हुँदैन"
msgid "If key never expires"
msgstr "यदि कुञ्जी कहिल्यै पनि समाप्त भएन भने"
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
msgid "Key _Type:"
msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
@@ -966,13 +898,11 @@ msgid "Optional comment describing key"
msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "Full _Name:"
msgstr "पूरा नाम:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
msgstr "इमेल ठेगाना:"
@@ -985,12 +915,10 @@ msgid "Create the new user ID"
msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता आईडी सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-#| msgid "Never Expires"
msgid "_Never expires"
msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
msgstr "कुञ्जी हटाउनुहोस्"
@@ -999,16 +927,15 @@ msgid "C_hange"
msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "सबकी थप्न सकिएन"
+msgid "Couldn’t add subkey"
+msgstr "उपकुञ्जि थप्न सकिएन"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "%s मा सबकी थप्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "डीएसए (हस्ताक्षर मात्र गर्नुहोस्)"
@@ -1016,8 +943,7 @@ msgstr "डीएसए (हस्ताक्षर मात्र गर्
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "एल्गामल (गुप्तिकरण मात्र)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "आरएसए (हस्ताक्षर मात्र गर्नुहोस्)"
@@ -1026,40 +952,39 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "आरएसए (गुप्तिकरण मात्र गर्नुहोस्)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्न सकेन"
+msgid "Couldn’t add user id"
+msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्न सकिएन"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "%s मा प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "गुप्तलेखन असफल भयो । तपाईँसँग सम्भवत गुप्तलेखन कुञ्जी छैन ।"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:549
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "अनुरोध रद्द गरिएको थियो ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
-#| msgid "Invalid Signature"
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "अवैध समप्ति मिति"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#, fuzzy
msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदैन"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "समाप्ति मिति परिवर्तन गर्न सकेन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
-#| msgid "Expiry for %s"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "समाप्ति:%s"
@@ -1072,13 +997,11 @@ msgid "Key Data"
msgstr "कुञ्जी डेटा"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
-#| msgid "Imported %i key"
-#| msgid_plural "Imported %i keys"
+#, fuzzy
msgid "Armored PGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
-#| msgid "PGP Key"
msgid "PGP keys"
msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
@@ -1090,19 +1013,19 @@ msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "इमेल र फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न प्रयोग गरियो"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "आरएसए"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
-#| msgid "DSA Elgamal"
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "डीएसए एलगामल"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "पीजीपी कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1117,40 +1040,34 @@ msgstr "तपाईँको नयाँ कुञ्जीलाई दोब
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
"idea to perform some other action like typing on\n"
"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
"This gives the system the random data that it needs."
msgstr ""
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
-#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
msgstr[1] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
-#| msgid "Show pass_word"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
msgid "Wrong password"
msgstr "पासवर्ड मिलेन"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
@@ -1160,17 +1077,18 @@ msgid "Wrong passphrase."
msgstr "गलत पासफ्रेज ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "%s'को लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "यसका लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "'%s' को लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
+msgstr "यसका लागि पुरानो पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
@@ -1190,8 +1108,12 @@ msgstr[0] "लोड गरिएको %d कुञ्जी"
msgstr[1] "लोड गरिएको %d कुञ्जी"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a
missing self-signature."
-msgstr "अवैध कुञ्जी डेटा (युआईडी हराइरहेको छ) । यो भविष्यमा मितिसँग सेट भएको कम्प्युटरको कारणले वा आफ्नै
हस्ताक्षर हराइरहेको कारणले हुन सक्छ ।"
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a "
+"missing self-signature."
+msgstr ""
+"अवैध कुञ्जी डेटा (युआईडी हराइरहेको छ) । यो भविष्यमा मितिसँग सेट भएको कम्प्युटरको कारणले वा आफ्नै हस्ताक्षर
हराइरहेको "
+"कारणले हुन सक्छ ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
@@ -1202,17 +1124,22 @@ msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG पूर्वानिर्धारित किरिङ्ग डाइरेक्टरी"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>यो फोटो अति ठूलो छ</b></big>\n"
"तपाईँको कुञ्जीमा फोटोका लागि सिफारिस गरिएको साइज %d x %d पिक्सेल हो ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "रिसाइज नगर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
+msgstr "मन नपरेको"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
@@ -1231,8 +1158,7 @@ msgstr "सबै छवि फाइल"
msgid "All JPEG files"
msgstr "सबै JPEG फाइलहरू"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
@@ -1241,13 +1167,13 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "कुञ्जीमा थप्न फोटो रोज्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-#| msgid "Couldn't add photo"
-msgid "Couldn't prepare photo"
-msgstr "फोटो तयार गर्न सकेन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "फोटो थप्न सकेन"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1259,16 +1185,19 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "तपाईँको आफ्नो कुञ्जीबाट हालको फोटो हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "फोटो मेट्न सकिएन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "सबकी खारेज गर्न सकिएन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
-#| msgid "Revoke %s"
msgid "Revoke: %s"
msgstr "%s खारेज गर्नुहोस्"
@@ -1277,9 +1206,9 @@ msgid "No reason"
msgstr "कारण छैन "
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
-#| msgid "Reason for revoking the key"
+#, fuzzy
msgid "No reason for revoking key"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी खारेज गर्नुपर्ने कारण"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
@@ -1288,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
#, fuzzy
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "<b>यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ</b>"
+msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
@@ -1297,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
#, fuzzy
msgid "Key has been superseded"
-msgstr "<b>यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ</b>"
+msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
@@ -1311,33 +1240,39 @@ msgstr "प्रतीक्षा गर्नका लागि प्रय
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want
to continue?"
-msgstr "तपाईंले %s को लागि खारेजकर्ताको रुपमा %s थप्न लाग्नुभएको छ । यो संचालन पूर्वस्थितिमा फर्काउन
सकिंदैन!के तपाईं जारी राख्न विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"तपाईंले %s को लागि खारेजकर्ताको रुपमा %s थप्न लाग्नुभएको छ । यो संचालन पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिंदैन!के
तपाईं जारी "
+"राख्न विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "खारेजकर्ता थप्न सकिएन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
+msgstr "सामाग्री थप्न सकेन"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
+"“%s”"
+msgstr "यो कुञ्जी पहिले देखिने %s सित बाँधिएको छ ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "कुञ्जी हस्ताक्षर गर्न सकिएन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
+msgstr "सामाग्री थप्न सकेन"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "साइनिङका लागि कुनै कुञ्जीहरू उपयोगी छैन"
@@ -1346,7 +1281,6 @@ msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of
msgstr "तपाईँसँग त्यस्तो कुञ्नै व्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जी छैन जुन तपाईँको यो कुञ्जी प्रतिको विश्वास देखाउन
प्रयोग गरिन्छ ।"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -1355,31 +1289,32 @@ msgstr "अज्ञात"
msgid "ElGamal"
msgstr "एलगामल"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:567
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr "खोजी खासै विशिष्ट थिएन । सर्भर '%s' ले अति धेरै कुञ्जीहरू फेला पर्यो ।"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:570
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "सर्भरसँग सञ्चार गर्न सकेन '%s': %s"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
+msgstr "%s: सर्भरको प्राथमिकताहरू %d मा सेट हुन सक्दैन: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "एचटीटीपी कुञ्जी सर्भर"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू आयात गर्न सकिएन"
+msgid "Couldn’t import keys"
+msgstr "कुञ्जि आयात गर्न सकिएन"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू आयात गर्दै"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:501
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
msgstr "टाढा"
@@ -1387,18 +1322,15 @@ msgstr "टाढा"
msgid "Close this window"
msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "कुञ्जी सर्भरमा कुञ्जीहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
@@ -1411,12 +1343,12 @@ msgid "Remote Keys"
msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "'%s' समाविष्ट भएको टाढाक कुञ्जीहरू"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgstr "कुञ्जी समाविष्ट गर्न खोजी गर्नुहोस्: "
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
-#| msgid "Searching for keys..."
msgid "The search for keys failed."
msgstr "कुञ्जि खोजी असफल भयो"
@@ -1425,20 +1357,21 @@ msgid "Find Remote Keys"
msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key
ring."
-msgstr "यसले इन्टरनेटमा अन्यका लागि कुञ्जीहरू फेला पार्नेछ । त्यसपछि यी कुञ्जीहरू तपाईँको स्थानीय किरिङमा
आयात गर्न सकिन्छ ।"
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key "
+"ring."
+msgstr ""
+"यसले इन्टरनेटमा अन्यका लागि कुञ्जीहरू फेला पार्नेछ । त्यसपछि यी कुञ्जीहरू तपाईँको स्थानीय किरिङमा आयात गर्न
सकिन्छ ।"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "कुञ्जी समाविष्ट गर्न खोजी गर्नुहोस्: "
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-#| msgid "Key Servers"
msgid "Key Servers:"
msgstr "कुञ्जी सर्भर"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-#| msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "साझेदार गरिएका नजिकका कुञ्जीहरू"
@@ -1453,12 +1386,13 @@ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "सर्भरमा सार्वजनिक कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्न सकिएन: %s"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "सर्भरबाट कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्न सकिएन: %s"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1469,20 +1403,32 @@ msgstr[0] "<b>%d कुञ्जी समक्रमणका लागि च
msgstr[1] "<b>%d कुञ्जीहरु समक्रमणका लागि चयन गरिएका छन्</b>"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "कुञ्जीहरू समक्रमण गर्दैछ..."
+msgid "Synchronizing keys…"
+msgstr "समक्रमण कुञ्जि"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
msgstr "समक्रमण कुञ्जीहरू"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get
any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "यसले तपाईँको किरिङमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नेछ जसले गर्दा तिनीहरू अन्यलाई प्रयोग गर्न उपलब्ध हुन्छन्
। तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको परिवर्तनहरू प्राप्त गर्नुहुनेछ ।"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also "
+#| "get any changes others have made since you received their keys."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others to use. You’ll also get "
+"any changes others have made since you received their keys."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँको किरिङमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नेछ जसले गर्दा तिनीहरू अन्यलाई प्रयोग गर्न उपलब्ध हुन्छन् ।
तपाईँले अन्य "
+"व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको परिवर्तनहरू प्राप्त गर्नुहुनेछ ।"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "यसले तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको कुनै परिवर्तनहरू पुन: प्राप्त
गर्नेछ । प्रकाशनका लागि कुनै कुञ्जी सर्भर रोजिएको छैन, त्यसैले तपाईँको कुञ्जीहरू अन्य व्यक्तिलाई उपलब्ध
हुनेछैन ।"
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has "
+"been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको कुनै परिवर्तनहरू पुन: प्राप्त गर्नेछ
। प्रकाशनका लागि "
+"कुनै कुञ्जी सर्भर रोजिएको छैन, त्यसैले तपाईँको कुञ्जीहरू अन्य व्यक्तिलाई उपलब्ध हुनेछैन ।"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
@@ -1492,45 +1438,47 @@ msgstr "कुञ्जी सर्भर"
msgid "_Sync"
msgstr "समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "'%s' सँग सञ्चार गर्न सकेन: %s"
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "जडान गर्दै: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "ठेगाना समाधान गर्न सकिएन: %s"
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
+msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "कुञ्जीहरू समक्रमण र प्रकाशन गर्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
+msgstr "यसमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नुहोस्:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "तपाईँको कुञ्जीहरू त्यो अनलाइनसँग प्रकाशन र/वा समक्रमण गर्नुहोस् ।"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
-#| msgid "PGP Key"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP Keys"
msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
-#| msgid "Used to encrypt email and files"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "इमेल र फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न प्रयोग पि जि पि साचो गरियो"
@@ -1554,13 +1502,11 @@ msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
msgid "_Comment:"
msgstr "टिप्पणी:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "गुप्तिकरण प्रकार:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):"
@@ -1569,164 +1515,158 @@ msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):"
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "समाप्ति मिति:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-#| msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgid "_Advanced key options"
msgstr "उन्नत कुञ्जी विकल्प"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
-#| msgid "My _Personal Keys"
msgid "Personal PGP key"
msgstr "ब्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जी"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
-#| msgid "PGP Key"
msgid "PGP key"
msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "प्राथमिक प्रयोगकर्ता आईडी परिवर्तन गर्न सकेन"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "तपाईँ '%s' प्रयोगकर्ता आईडी स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
-#| msgid "Couldn't delete user id"
-msgid "Couldn't delete user ID"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी मेट्न सकिएन"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1579
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
msgstr "[अज्ञात]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
msgstr "नाम/इमेल"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
msgstr "हस्ताक्षर आईडी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "प्राथमिक फोटो परिवर्तन गर्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
msgid "(unknown)"
msgstr "(अज्ञात)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "यो कुञ्जी यसमा समाप्त हुन्छ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "तपाईँ स्थायी रूपमा %2$s को %1$d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "सबकी मेट्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+msgid "Couldn’t delete subkey"
+msgstr "उपकुञ्जि मेट्न सकिएन"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1553
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
-msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्न सकेन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+msgid "Couldn’t export key"
+msgstr "कुञ्जि निर्यात गर्न सकिएन"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
msgid "Marginal"
msgstr "सीमान्त"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
msgstr "पूरा"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
msgstr "आखिरी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1478
-#| msgid "Never"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "कहिल्यै पनि"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Usage"
msgstr "प्रयोग"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "सिर्जित"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "समाप्त हुन्छ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "वस्तुस्थिति"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1450
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "बल"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Revoked"
msgstr "खारेज गरियो"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgid "Expired"
msgstr "समाप्त भयो"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1473
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम पारियो"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Good"
msgstr "असल"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1865
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
msgstr "कुञ्जी आईडी"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
msgid "Key Properties"
msgstr "कुञ्जी गुणहरू"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#| msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgid "This key has been revoked"
msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ"
@@ -1737,7 +1677,6 @@ msgstr "कुञ्जीको मालिकले कुञ्जी खा
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#| msgid "<b>This key has expired</b>"
msgid "This key has expired"
msgstr "यो कुञ्जीको समय समाप्त भएको छ"
@@ -1764,7 +1703,6 @@ msgstr "पछिल्लो फोटोमा जानुहोस्"
#. A photograph
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#| msgid "<b>Photo </b>"
msgid "Photo "
msgstr "फोटो"
@@ -1776,20 +1714,17 @@ msgstr "कुञ्जी आईडी:"
#. Name of key, usually a persons name
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-key"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-#| msgid "<b>Email:</b>"
msgid "Email:"
msgstr "इमेल:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#| msgid "_Comment:"
msgid "Comment:"
msgstr "टिप्पणी:"
@@ -1801,8 +1736,7 @@ msgstr "तपाईँलाई पठाइएको फाइल र इम
msgid "Private PGP Key"
msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -1812,7 +1746,6 @@ msgid "Owner"
msgstr "मालिक"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#| msgid "Names and Signatures"
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "कुञ्जी नाम र हस्ताक्षर"
@@ -1820,8 +1753,7 @@ msgstr "कुञ्जी नाम र हस्ताक्षर"
msgid "Primary"
msgstr "प्राइमेरी"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Sign"
msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
@@ -1844,18 +1776,15 @@ msgid "Names and Signatures"
msgstr "नाम र हस्ताक्षर"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Strength:"
msgstr "बल:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#| msgid "<b>Technical Details</b>"
msgid "Technical Details"
msgstr "प्राविधिक विवरण"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#| msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgid "Fingerprint"
msgstr "औठाछाप"
@@ -1873,12 +1802,10 @@ msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "स्वामित्व विश्वास अधिरोहन गर्नुहोस्:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#| msgid "_Export Complete Key:"
msgid "_Export Secret Key:"
msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-#| msgid "<b>Actions</b>"
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरु"
@@ -1892,31 +1819,28 @@ msgstr "समाप्त भयो"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-#| msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgid "_Subkeys"
msgstr "सबकी"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-#| msgid "Marginal"
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "सीमान्त"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#| msgid "Full"
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "पुरा"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-#| msgid "Ultimate"
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "आखिरी"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
msgstr "कुञ्जीको मालिकलाई फाइल र इमेल गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1925,12 +1849,10 @@ msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी"
#. Names set on the PGP key.
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-#| msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgid "_Other Names:"
msgstr "अन्य नाम:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
-#| msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgid "Your trust of this key"
msgstr "तपाईँ यो कुञ्जीमा विश्वास"
@@ -1939,15 +1861,15 @@ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "तपाईँको विश्वास म्यानुअल रूपमा <i>विवरण</i> ट्याबमा निर्दिष्ट गर्नुभएको छ ।"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "म अन्य कुञ्जीमा '%s' बाट हस्ताक्षरहरूलाई विश्वास गर्छु"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
-#| msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+msgid "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this key:"
msgstr "यो कुञ्जीको विश्वास अन्य व्यक्तिलाई देखाउन, यो कुञ्जी <i>हस्ताक्षर</i> गर्नुहोस्:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
@@ -1955,19 +1877,17 @@ msgid "_Sign this Key"
msgstr "यो कुञ्जीलाई हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your "
-#| "signature:"
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "यदि तपाईँले यो व्यक्तिको पहिचानलाई लामो समय सम्म विश्वास गर्नुभएन भने, तपाईँको हस्ताक्षत
<i>खारेज</i> गर्नुहोस्:"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgid "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले यो व्यक्तिको पहिचानलाई लामो समय सम्म विश्वास गर्नुभएन भने, तपाईँको हस्ताक्षत <i>खारेज</i>
गर्नुहोस्:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "हस्ताक्षर हटाउनुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-#| msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "यो कुञ्जीमा हस्ताक्षर गर्ने व्यक्ति:"
@@ -1975,24 +1895,19 @@ msgstr "यो कुञ्जीमा हस्ताक्षर गर्न
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "मैले विश्वास गरेको व्यक्तिको हस्ताक्षर मात्र प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "Trust"
msgstr "विश्वास"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-#| msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Fingerprint:"
msgstr "औठाछाप"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-#| msgid "<b>Dates:</b>"
msgid "Dates:"
msgstr "मिति:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-#| msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgid "Indicate Trust:"
msgstr "विश्वास देखाउनुहोस्:"
@@ -2001,13 +1916,12 @@ msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "तपाईँले मालिकलाई विश्वास गर्नुभयो:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
-#| msgid "_Encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणित गर्नुहोस्"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
msgid "Authenticate"
@@ -2015,7 +1929,6 @@ msgstr "प्रमाणीकरण"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
#, c-format
-#| msgid "Revoke Subkey %d of %s"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "%2$s को %1$d सबकी "
@@ -2044,7 +1957,6 @@ msgid "_Sign message with key:"
msgstr "कुञ्जीसँग सन्देश साइन गर्नुहोस्:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-#| msgid "_Sign this Key"
msgid "Sign Key"
msgstr " हस्ताक्षर कुञ्जी"
@@ -2057,7 +1969,6 @@ msgid "Key Name"
msgstr "कुञ्जी नाम"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-#| msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgid "How carefully have you checked this key?"
msgstr "कतिको सावधानीपूर्ण तपाईँले यो कुय्जी जाँच गर्नुभयो?"
@@ -2074,39 +1985,37 @@ msgid "_Very Carefully"
msgstr "अति सावधानीपूर्वक"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
-#| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you
could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "<i>सबैमा होइन:</i> को अर्थ तपाईँले विश्वास गर्नुभएको कुञ्जी दावा गर्ने व्यक्तिले लगिसकेको छ, तर
तपाईँले यसलाई वास्तविक बनाउँन रूजु गर्न सक्नुभएको छैन वा गर्नुभएको छैन ।"
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you "
+"could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>सबैमा होइन:</i> को अर्थ तपाईँले विश्वास गर्नुभएको कुञ्जी दावा गर्ने व्यक्तिले लगिसकेको छ, तर तपाईँले
यसलाई "
+"वास्तविक बनाउँन रूजु गर्न सक्नुभएको छैन वा गर्नुभएको छैन ।"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-#| msgid ""
-#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
-#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
-#| "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr "<i>आकस्मिक:</i> को अर्थ तपाईँले आकस्मिक प्रमाणीकरण गरिसक्नुभएको छ जुन कुञ्जी दावा गर्ने व्यक्तिले
लिइसकेको छ । उदाहरणका लागि, तपाईँले फोन माथिको मालिकको कुञ्जी औठाछाप पढ्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who "
+"claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>आकस्मिक:</i> को अर्थ तपाईँले आकस्मिक प्रमाणीकरण गरिसक्नुभएको छ जुन कुञ्जी दावा गर्ने व्यक्तिले लिइसकेको
छ । "
+"उदाहरणका लागि, तपाईँले फोन माथिको मालिकको कुञ्जी औठाछाप पढ्न सक्नुहुन्छ ।"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-#| msgid ""
-#| "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
-#| "this\n"
-#| "key is genuine."
msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
-msgstr "<i>अति सावधानीपूर्वक:</i> यदि तपाईँ यो कुञ्जी वास्तविक छ भन्ने कुरामा पूर्ण रूपमा निश्चित हुनुहुन्छ
भने मात्र यो चयन गर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"<i>अति सावधानीपूर्वक:</i> यदि तपाईँ यो कुञ्जी वास्तविक छ भन्ने कुरामा पूर्ण रूपमा निश्चित हुनुहुन्छ भने
मात्र यो चयन "
+"गर्नुहोस् ।"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
-#| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
-#| "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
-#| "owner."
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the
owner."
-msgstr "तपाईँले त्यो कुञ्जीमा भएको नाम सही छ भन्ने व्यक्तिगत रूपमा जाँच गर्न फोटो पहिचान (जस्तै पासपोर्ट)
नक्कल गर्न गाह्रो प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले त्यो इमेल ठेगाना स्वामित्वकर्तासँग सम्बन्धित छ भन्ने जाँच
गर्न इमेल प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।"
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that "
+"the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address "
+"belongs to the owner."
+msgstr ""
+"तपाईँले त्यो कुञ्जीमा भएको नाम सही छ भन्ने व्यक्तिगत रूपमा जाँच गर्न फोटो पहिचान (जस्तै पासपोर्ट) नक्कल
गर्न गाह्रो "
+"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले त्यो इमेल ठेगाना स्वामित्वकर्तासँग सम्बन्धित छ भन्ने जाँच गर्न इमेल प्रयोग
गर्नुपर्नेछ ।"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-#| msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgid "How others will see this signature:"
msgstr "यो हस्ताक्षर अरूले कसरी देख्नेछ"
@@ -2119,7 +2028,6 @@ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "म पछिल्लो मितिमा यो हस्ताक्षर खारेज गर्न सक्छु ।"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-#| msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgid "Sign key as:"
msgstr "यस रूपमा कुञ्जी हस्ताक्षर गर्नुहोस्:"
@@ -2131,27 +2039,19 @@ msgstr "साइनर:"
msgid "_Sign"
msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
-#| msgid "Exporting Keys"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Exporting data"
msgstr "कुञ्जी डेटा आयात"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving key"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Retrieving data"
-msgstr "कुञ्जी डेटा "
+msgstr "डेटा प्राप्त गर्दै"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
-#| msgid "Importing"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Importing data"
msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Sending data"
msgstr "डेटा पठाउदै"
@@ -2159,18 +2059,16 @@ msgstr "डेटा पठाउदै"
msgid "Unavailable"
msgstr "अनुपलब्ध"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र"
#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
#, fuzzy
msgid "Certificates (DER encoded)"
-msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
+msgstr "फोल्डर"
#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
-#| msgid "Generate a new key"
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्षर"
@@ -2178,46 +2076,42 @@ msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्
msgid "Personal certificate"
msgstr "व्यक्तिगत प्रमाणपत्र"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
msgid "Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
+#, fuzzy
msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr ""
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
msgstr[0] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
msgstr[1] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-#| msgid "Couldn't generate key"
-msgid "Couldn't generate private key"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
-#| msgid "Created"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
msgid "Create"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-#| msgid "Private PGP Key"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505 ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
msgid "Private key"
msgstr "निजी कुञ्जी"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#, fuzzy
msgid "Used to request a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-#| msgid "Create a new personal key"
msgid "Create a new private key"
msgstr "नयाँ व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -2241,14 +2135,11 @@ msgstr "नामकरण नगरिएको"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र निर्यात असफल"
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:873
-#| msgid "Couldn't delete key"
-msgid "Couldn't delete"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+msgid "Couldn’t delete"
msgstr "मेट्न सकिएन"
#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
-#| msgid "Export"
msgid "_Export"
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
@@ -2257,7 +2148,6 @@ msgid "Export the certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
-#| msgid "Delete selected keys"
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "कुञ्जीहरू वा प्रमाणपत्र मेट्नुहोस्"
@@ -2266,13 +2156,15 @@ msgid "Request _Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध"
#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+#, fuzzy
msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोधको फाईल श्रृजना गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-#| msgid "couldn't create new process group"
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोधको फाईल श्रृजना गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
msgid "Save certificate request"
@@ -2285,12 +2177,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
#, fuzzy
msgid "PEM encoded request"
-msgstr "अनुरोध रद्द गरिएको थियो ।"
+msgstr "सञ्चालन लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-#| msgid "Couldn't verify signature."
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध बचत गर्न सकेन:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध बचत गर्नुहोस्"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
msgid "Create a certificate request file."
@@ -2309,7 +2202,6 @@ msgid "Unnamed private key"
msgstr "बेनाम निजी कुञ्जी"
#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -2331,7 +2223,6 @@ msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्:"
#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
-#| msgid "C_ontinue"
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
@@ -2339,15 +2230,13 @@ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "खेलिने खेलको प्रकार चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ कुञ्जि वा वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
-#| msgid "Import Failed"
msgid "Import failed"
msgstr "आयात असफल भयो"
#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
-#| msgid "_Import"
msgid "Import"
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
@@ -2355,10 +2244,9 @@ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "<b>Dates:</b>"
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
-msgstr "डेटा सङ्केतन गर्न असफल भयो"
+msgstr "आयात डेटा पुर्वावलोकन"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
msgid "Import Key"
msgstr "कुञ्जी आयात गर्नुहोस्"
@@ -2370,10 +2258,9 @@ msgstr "सबै कुञ्जी फाइलहरू"
#, fuzzy
#| msgid "Decrypted text"
msgid "Dropped text"
-msgstr "पाठ फाइल"
+msgstr "राखिएको बफर"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
-#| msgid "Clipboard Text Encryption"
msgid "Clipboard text"
msgstr "क्लिपबोर्ड पाठ"
@@ -2385,36 +2272,31 @@ msgstr "नयाँ"
msgid "Close this program"
msgstr "यो कार्यक्रम बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
-msgstr "नयाँ..."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+msgid "_New…"
+msgstr " नयाँ…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
-#| msgid "Create a New Key"
msgid "Create a new key or item"
msgstr "नयाँ कुञ्जि वा वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "Add a new key or item"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ कुञ्जि वा वस्तु थप्नुहोस्"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+msgid "_Import…"
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
-#| msgid "Import keys from the file"
msgid "Import from a file"
msgstr "फाइलबाट आयात गर्नुहोस्"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
-#| msgid "Import keys from the clipboard"
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट आयात गर्नुहोस्"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
-#| msgid "GNOME Keyring"
msgid "By _Keyring"
msgstr "किरिङ बाट"
@@ -2424,7 +2306,6 @@ msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "कच्चा डाइरेक्टरी सूची देखाउनुहोस्"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
-#| msgid "My _Personal Keys"
msgid "Show _Personal"
msgstr "व्यक्तिगत देखाउनुहोस्"
@@ -2433,7 +2314,6 @@ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr ""
#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
-#| msgid "_Trust"
msgid "Show _Trusted"
msgstr "विश्वासिलो देखाउनुहोस्"
@@ -2450,12 +2330,10 @@ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr ""
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
-#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "छनौट गर्नु"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-#| msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgid "First time options:"
msgstr "पहिलो पटकका विकल्पहरू:"
@@ -2472,15 +2350,12 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "गुप्तिकरणसँग सुरुआत गर्न तपाईँलाई कुञ्जीहरू आवश्यक पर्नेछ ।"
#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-#| msgid "Couldn't load keys"
-msgid "Couldn't lock"
-msgstr "ताल्चा मार्न सकिदैन"
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "बन्द असफल"
#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't load keys"
-msgid "Couldn't unlock"
-msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "खोल्न असफल"
#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
msgid "_Lock"
@@ -2491,22 +2366,20 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
-#| msgid "P_roperties"
msgid "_Properties"
msgstr "गुणहरू"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जीका लागि पासफ्रेज"
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
+msgstr "(पढ्न नसकिने सुरक्षित शेल कुञ्जी)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
msgstr "अर्को मेशिनमा सार्वजनिक सुरक्षित शेल कुञ्जी पठाउनुहोस्, र त्यो कुञ्जी प्रयोग गरेर लगइनहरू सक्षम
पार्नुहोस् ।"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "तपाईँको सुरक्षित शेल पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
@@ -2519,8 +2392,7 @@ msgstr "पुरानो कुञ्जी पासफ्रेज"
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "यसका लागि पुरानो पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "नयाँ कुञ्जी पासफ्रेज"
@@ -2533,62 +2405,49 @@ msgstr "यसका लागि नयाँ पासफ्रेज प्
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "%s'को लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "यसका लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Secure Shell Key"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
msgid "Secure Shell"
-msgstr "<b>शेल कुञ्जीहरू सुरक्षित गर्नुहोस्</b>"
+msgstr "सुरक्षित शेल"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Used to connect to other computers."
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
msgstr "तपाईँ '%s' प्रयोगकर्ता आईडी स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr[0] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
msgstr[1] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Sync Keys"
msgid "SSH Key"
-msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
+msgstr "SSH कुञ्जी"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Secure Shell key"
msgid "Secret SSH keys"
-msgstr "मिडिया प्लेयर कुञ्जी"
+msgstr "गोप्य SSH कि"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Public PGP Key"
msgid "Public SSH keys"
-msgstr "च्यानल सार्वजनिक कुञ्जीहरुको सूची"
+msgstr "सार्वजनिक SSH कि"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
#, fuzzy
msgid "No public key file is available for this key."
-msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
+msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी"
@@ -2597,9 +2456,10 @@ msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी"
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "अन्य कम्प्युटरहरू पहुँच गर्न प्रयोग गरियो (जस्तै: टर्मिनल मार्फत)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2649,7 +2509,9 @@ msgstr "डीएसए"
#| msgid ""
#| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
#| "can set up that computer to recognize your key now. "
-msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your
new key."
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize "
+"your new key."
msgstr ""
"यदि त्यहाँ पहिल्यै तपाईँले यो कुञ्जीसँग प्रयोग गर्न चाहनुभएको कम्प्युटर छ भने, तपाईँ\n"
"अहिले आफ्नो कुञ्जी चिनाउन त्यो कम्प्युटर सेटअप गर्न सकिन्छ ।"
@@ -2659,38 +2521,35 @@ msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(पढ्न नसकिने सुरक्षित शेल कुञ्जी)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "My _Personal Keys"
msgid "Personal SSH key"
-msgstr "नयाँ व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "ब्यक्तिगत SSH कि"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
-#, fuzzy
msgid "SSH key"
-msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
+msgstr "SSH कुञ्जी"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "कुञ्जी पुन: नामकरण गर्न सकिएन ।"
+msgid "Couldn’t rename key."
+msgstr "कुञ्जि पुन नामकरण गर्न सकिएन"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "कुञ्जीका लागि प्रमाणीकरण परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't change passhrase for key."
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "कुञ्जीका लागि प्रमाणीकरण परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-#| msgid "<b>Identifier:</b>"
msgid "Identifier:"
msgstr "पहिचायक:"
#. Name of key, often a persons name
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
@@ -2710,12 +2569,10 @@ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
msgstr "<i>यो मात्र '%s'</i> खातामा लागू हुन्छ ।"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-#| msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgid "Algorithm:"
msgstr "अल्गोरिदम:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-#| msgid "<b>Location:</b>"
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
@@ -2723,58 +2580,60 @@ msgstr "स्थान:"
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "एसएसएच आदेश अनपेक्षित रूपमा अन्त्य भयो ।"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
msgid "The SSH command failed."
msgstr "एसएसएच आदेश असफल भयो ।"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Password"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
msgid "Remote Host Password"
-msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+msgstr "दूर होस्ट पासवर्ड"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "कुञ्जी पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जीका लागि पासफ्रेज"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै । पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
-#, fuzzy
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
msgid "OpenSSH keys"
-msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी"
+msgstr "OpenSSH कुञ्जि"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+#, fuzzy
msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr ""
+msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "टाढाको कम्प्युटरमा सुरक्षित शेल कुञ्जी कन्फिगर गर्न सकिएन ।"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीहरू कन्फिगर गर्दैछ..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "(पढ्न नसकिने सुरक्षित शेल कुञ्जी)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2786,7 +2645,9 @@ msgstr "एसएसएच जडानका लागि कम्प्यु
#| "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
#| "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
#| "computer."
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login
account on that computer."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login "
+"account on that computer."
msgstr ""
"एसएसएच प्रयोग गर्ने अन्य कम्प्युटरसँग तपाईँको सुरक्षित शेल कुञ्जी प्रयोग गर्न\n"
"तपाईँसँग त्यो कम्प्युटरमा पहिल्यै लगइन खाता\n"
@@ -2796,15 +2657,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
+msgstr "पोर्ट स्क्यान"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-#| msgid "Resolving server address: %s"
msgid "_Server address:"
msgstr "सर्भर ठेगाना"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-#| msgid "_Login Name:"
msgid "_Login name:"
msgstr "लगइन नाम:"
@@ -2812,3 +2671,15 @@ msgstr "लगइन नाम:"
msgid "_Set Up"
msgstr "सेटअप"
+#~| msgid "_Import..."
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "नयाँ..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]