[damned-lies] Update Croatian translation



commit cde50196392a2c1d721eb290ad3aaac9e7894c2a
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Apr 26 18:56:11 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 622 insertions(+), 599 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b8e3847..acc75c4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-21 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-26 20:55+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
 msgstr "gogo"
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Odjavili ste se."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Uspješno ste se prijavili."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -40,34 +40,38 @@ msgstr ""
 "Još ste niste pridružili ni jednom prevoditeljskom timu. To možete učiniti s "
 "<a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
 
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:71
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Nažalost, vaš je račun onemogućen."
 
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Prijava nije uspjela. Provjerite svoje korisničko ime i lozinku."
 
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Nažalost, ključ koji ste naveli nije valjan."
 
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Vaš račun je aktiviran."
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
+msgid "Friulian"
+msgstr "Furlanski"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžaratski"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdski"
 
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Ovaj modul nije dio GNOME Git repozitorija. Provjerite modul kako bi vidjeli "
 "web stranicu za slanje prijevoda."
@@ -240,10 +244,6 @@ msgstr "Francuski"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisijski"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "Furlanski"
-
 #: database-content.py:44 database-content.py:185
 msgid "Fula"
 msgstr "Fulaški"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Primjer aplikacije: Male tvrtke"
 
 #: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 video izdanja"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 video izdanja"
 
 #: database-content.py:298
 msgid "Weather Applet Locations"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgstr "Lokacija apleta prognoze"
 
 #: database-content.py:299
 msgid "Layout Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Opisi rasporeda"
 
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
 msgid "UI translations"
 msgstr "Prijevod korisničkog sučelja"
 
@@ -737,115 +737,115 @@ msgid "User Directories"
 msgstr "Korisnički direktoriji"
 
 #: database-content.py:302
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Prijevod recepata"
+
+#: database-content.py:303
 msgid "Engine"
 msgstr "Pogon"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Pogon-Campfire"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Pogon-IRC"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Pogon-JabbR"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Pogon-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Pogon-Twitter"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Pogon-XMPP"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "Frontend"
 msgstr "Prednji program"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Prednji program-GNOME"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Prednji program-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Prednji program-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Prednji program-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "plug-ins"
 msgstr "priključci"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "Property Nicks"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "Server"
 msgstr "Poslužitelj"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "tips"
 msgstr "savjeti"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
 msgid "Static content"
 msgstr "Nepromjenjivi sadržaj"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot priručnik"
 
-#: database-content.py:329
-msgid "appendix"
-msgstr ""
-
 #: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
+msgid "appendix"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:331
@@ -1016,335 +1016,299 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Priručnik CD reproduktora"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
 msgid "User Guide"
 msgstr "Korisnički priručnik"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME Mahjongg priručnik"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME Sudoku priručnik"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris priručnik"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Mines priručnik"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex priručnik"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski priručnik"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Priručnik snimanja zvuka"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Priručnik alata pretraživanja"
 
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Priručnik GNOME upravljanja glasnoćom zvuka"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:381
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:382
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:383
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:385
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Priručnik apleta šifrirnja"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:386
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:387
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Bilješke izdanja"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:389
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:390
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:391
 msgid "Integration Guide"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:392
 msgid "introduction"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:393
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:394
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:395
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:397
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:398
 msgid "menus"
 msgstr "izbornici"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:399
 msgid "colors menus"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:400
 msgid "colors auto menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:401
 msgid "colors component menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:402
 msgid "colors info menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:403
 msgid "colors map menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:404
 msgid "edit menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:405
 msgid "file menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:406
 msgid "filters menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:407
 msgid "help menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:408
 msgid "image menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:409
 msgid "layer menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:410
 msgid "select menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:411
 msgid "view menu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:412
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Upravljanje glasnoćom zvuka priručnik"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:413
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Nadgledatelj sustava priručnik"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:414
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:415
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:416
 msgid "Platform Overview"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:417
 msgid "preface"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:418
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:419
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:420
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:421
 msgid "Website"
 msgstr "Web stranica"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:422
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:423
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:424
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Administracija sustava priručnik"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:425
 msgid "toolbox"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:430
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:431
 msgid "tutorial"
 msgstr "vodič"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:434
 msgid "using gimp"
 msgstr "upotreba GIMPA"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:435
 msgid "preferences"
 msgstr "osobitosti"
 
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:437
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:438
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP korisnički priručnik"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME razvojna dokumentacija"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:440
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Započnite koristiti GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:441
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME korisnička dokumentacija"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME web stranica"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:443
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "GNOME biblioteka web stranica"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:444
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "GNOME bilješke izdanja"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:445
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Dijeljene MIME informacije"
 
-#: database-content.py:455
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:446
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Video podnaslovi za GNOME video snimke"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:447
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:448
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "D-Bus sučelje za zahtjev i manipulaciju korisničkim računom."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1352,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Pomagala za stvaranje, održavanje i pristup AppStream Xapian bazi podataka i "
 "za rad s AppStream bazom podataka."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1360,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "Ova biblioteka omogućuje objekte načina pomoći za pomoć čitanja i pisanja "
 "AppStream baze podataka."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1370,38 +1334,59 @@ msgstr ""
 "paketa mDNS/DNS-SD protokola. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://";
 "github.com/lathiat/avahi/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:452
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
 "\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
 "\n"
-"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
 "\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
-"Opera does not support the \"et\" locale."
-msgstr ""
-"Postoji ograničen broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
-"lokalizaciju, preglednik će ju zanemariti. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-"podrška:\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Postoji ograničeni broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
+"lokalizaciju, preglednik (barem Chromium temeljeni) će ju zanemariti. "
+"<b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi podržavaju:</b>\n"
 "\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
 "\n"
-"Opera podržava sve Chromium lokalizacije i dodatno ove:\n"
+"<b>Opera podržava:</b>\n"
 "\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
-"Opera ne podržava \"et\" lokalizaciju."
+"<b>Firefox podržava:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1413,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1421,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "colord je usluga sustava koja olakšava upravljanje, instalaciju i stvaranje "
 "profila boja za precizno upravljanje bojama ulaznih i izlaznih uređaja."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:466
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "PolicyKit pomoć za podešavanje CUPS s podrobnijim ovlastima."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1433,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "Poslani prijevodi se povremeno nadopunjuju ručno na l10n.gnome.org. Budite "
 "strpljivi :-)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1443,17 +1428,17 @@ msgstr ""
 "prijevoda, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>stvorite "
 "zahtjev za povlačenje</a>."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:469
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus usluga za pristup čitačima otiska."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:470
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Jednostavan pozadinski program koji dopušta softverskoj sesiji nadopunu UEFI "
 "frimvera."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1461,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "GCompris sada prevode KDE prevoditeljski timovi. Posjetite http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation za više pojedinosti."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1471,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "Osim UI poruka i dokumentacije, postoje dodatne datoteke primjera koje se "
 "mogu prevesti."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1481,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "plain/README\">README</a> datoteku za dodatne informacije o prijevodu ovog "
 "paketa."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1491,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> "
 "modula."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1501,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
 "log"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1511,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\";>https://";
 "wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1521,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "pronaći u <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
 "analysis\">po/README.analysis</a> datoteci."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1529,27 +1514,27 @@ msgstr ""
 "Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, pošto trenutno nema "
 "korisničkog sučelja koje prikazuje ove riječi."
 
-#: database-content.py:487
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:480
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "\"Bad\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
 
-#: database-content.py:488
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:481
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "\"Base\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
 
-#: database-content.py:489
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:482
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "\"Good\" GStreamer priključci."
 
-#: database-content.py:490
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:483
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "\"Ugly\" GStreamer priključci."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:484
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "GStreamer multimedijski radni okvir biblioteke jezgre otvorenog kôda."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1561,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "ako jedna od njih sadrži 0 prijevoda, osim ako će se GTK+ izgradnja slomiti "
 "u /po-properties."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1574,18 +1559,18 @@ msgstr ""
 "Mrežni upravitelj na GNOME Bugzilli</a>. Zatim, priložite vašu datoteku "
 "prijevoda."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:487
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "PKCS#11 kriptografski radni okvir za više korisnika."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
 "Sustav dizajniran za lakšu instalaciju i nadopunu softvera na vašem računalu."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1599,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "na freedesktop.org Bugzilli</a>. Zatim, priložite vaš prijevod kao git-"
 "formatiranu zakrpu."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1614,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "the freedesktop.org Bugzilli</a>. Zatim, priložite vašu datoteku prijevoda "
 "kao a git-formatiranu zakrpu."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1622,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "D-Bus usluga sustava koja upravlja otkrivanjem i upisu domena poput Aktivnog "
 "direktorija ili IPA."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:492
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Dijeljene MIME informacije specifikacije."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1634,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Upravitelj sustava i sesije. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1642,32 +1627,20 @@ msgstr ""
 "Pozadinski programi, alati i biblioteke za pristup i manipulaciju diskovima "
 "i uređajima pohrane."
 
-#: database-content.py:502
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Kao dio aktivnosti objave GNOME 3.22 izdanja, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> je napravio video snimku izdanja s podnaslovima. "
-"Video snimka je objavljena ovdje: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y";
-"\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:495
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-"report doesn't get lost."
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
 msgstr ""
 "Prijevodi bi trebali biti poslani kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">izvještaj greške</a>. "
 "Ne zaboravite odabrati \"WebKit Gtk\" kao komponentu, zato da se izvještaj "
 "ne izgubi."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1676,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>stvorite zahtjev za "
 "povlačenje</a>."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1686,167 +1659,151 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>stvorite zahtjev "
 "za povlačenje</a>."
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:498
 msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 "Alat za pomoć upravljanjem \"dobro znanih\" korisnikovih direktorija poput "
 "mape radne površine i mape glazbe."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:499
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Baza podataka podešavanja tipkovnice."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (zastarjelo stabilno)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (razvoj)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (razvoj)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stabilno)"
 
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (stabilno)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:520
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:521
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:510
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME infrastruktura"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:512
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP i prijatelji"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatne GNOME aplikacije (stabilne)"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatne GNOME aplikacije"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nije-GNOME)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Pristupačnost"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administratorski alati"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikacije"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Pozadinski programi"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Jezgra"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Biblioteke jezgre"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Razvojni ogranci"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojni alati"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatne biblioteke"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME radna površina"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME razvojna platforma"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Zastarjela radna površina"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Novi prijedlozi modula"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Uredske aplikacije"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilni ogranci"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomagala"
 
@@ -1860,14 +1817,14 @@ msgstr "Prijavite se sa svojim korisničkim imenom i lozinkom:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijava"
@@ -1877,7 +1834,7 @@ msgstr "Prijava"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ili koristite vaš OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1888,64 +1845,60 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prijavite se sa OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (ograničeni)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Izvorni izrazi"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Odaberite korisničko ime:"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Može sadržavati samo slova, brojeve, podvlake ili crtice"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "E-pošta:"
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Najmanje 7 znamenki"
 
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvrdite lozinku:"
 
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ovo ime je već zauzeto. Upotrijebite neko drugo."
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "OpenID URL je već zauzet registriranim korisnikom"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Morate omogućiti ili OpenID ili lozinku"
 
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
 
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Aktivacija računa"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1956,108 +1909,110 @@ msgstr ""
 "svoj račun, kliknite na poveznicu ispod ili ju kopirajte i zalijepite u "
 "preglednik."
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administrator za %s"
 
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Aktivacija računa"
+
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Slika je preširoka (%(width)dx%(height)d, najviše 100x100 piksela)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
+msgstr "Slika je preširoka (%(width)d×%(height)d, najviše 100×100 piksela)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "URL koji ste omogućili nije valjan"
 
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "URL koji ste omogućili ne odgovara valjanoj slici"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
-msgstr ""
-"URL do datoteke hackergotchi slike (.jpg, .png, ...) (maks. 100x100 piksela)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr "URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) (najviše 100×100 piksela)"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
 msgid "Use gravatar"
 msgstr "Koristi gravatar"
 
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Prikaži sliku svojeg gravatar.com računa"
 
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "Web stranica"
 
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC nadimak"
 
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla račun"
 
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr ""
-"To bi trebala biti adresa e-pošte, korisno ako nije istovjetno polju 'Adrese "
-"e-pošte'"
+"To bi trebala biti adresa e-pošte, korisno ako nije istovjetno polju ”Adrese "
+"e-pošte”"
 
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Nažalost, oblik nije valjan."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:81
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "Uspješno ste se pridružili timu '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr "Uspješno ste se pridružili timu ”%s”."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:82
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:83
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s se upravo pridružio vašem prevoditeljskom timu na %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:86
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Već ste član ovog tima."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:105
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "Uklonjeni ste iz tima '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr "Uklonjeni ste iz tima ”%s”."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:108
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Niste član ovog tima."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:121
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
 
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Morate omogućiti kategoriju kada je inačica navedena."
 
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2068,27 +2023,27 @@ msgstr ""
 "\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> da vidite kako možete poslati vaš "
 "prijevod."
 
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ovaj ogranak nije povezan s nijednim izdanjem"
 
-#: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:467
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, koristi se stara."
 
-#: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:469
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, statistika prekinuta."
 
-#: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nemoguće kopiranje nove POT datoteke na javnu lokaciju."
 
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:843
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Greška preuzimanja pot datoteke sa URL-a"
 
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:868
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2099,23 +2054,23 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:892
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Unos za ovaj jezik nije prisutan u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
 
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr ""
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1399
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT datoteka nedostupna"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1404
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2123,18 +2078,18 @@ msgstr[0] "%(count)s poruka"
 msgstr[1] "%(count)s poruke"
 msgstr[2] "%(count)s poruka"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1405
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "nadopunjeno %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y h:i a O"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1409
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2142,7 +2097,7 @@ msgstr[0] "%(count)s riječ"
 msgstr[1] "%(count)s riječi"
 msgstr[2] "%(count)s riječi"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2150,45 +2105,45 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1412
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:197
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Greška pri pokretanju 'intltool-update -m' provjere."
+#: stats/utils.py:175
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr "Greška pri pokretanju ”intltool-update -m” provjere."
 
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:181
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Nedostaju neke datoteke iz POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:212
+#: stats/utils.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
 "Sljedeće datoteke su navedene u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ali ih ipak "
 "nema: %s"
 
-#: stats/utils.py:232
+#: stats/utils.py:210
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s ne izgleda kao gnome-doc-utils modul."
 
-#: stats/utils.py:243
+#: stats/utils.py:221
 #, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s ne ukazuje na stvarnu datoteku, zacijelo je makro."
 
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:237
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2199,166 +2154,166 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:353
+#: stats/utils.py:331
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO datoteka '%s' ne postoji ili se ne može čitati."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "PO datoteka ”%s” ne postoji ili se ne može čitati."
 
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:359
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO datoteka '%s' ne prolazi msgfmt provjeru: ne nadopunjuje se."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "PO datoteka ”%s” ne prolazi msgfmt provjeru: ne nadopunjuje se."
 
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:361
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za '%s' POT datoteku."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za ”%s” POT datoteku."
 
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:364
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ova PO datoteka je postavljena kao izvršna."
 
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:393
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO datoteka '%s' nije UTF-8 kôdirana."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO datoteka ”%s” nije UTF-8 kôdirana."
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:403
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS datoteci."
 
-#: stats/utils.py:456
+#: stats/utils.py:434
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Nema potrebe uređivati LINGUAS datoteku ili varijablu za ovaj modul"
 
-#: stats/utils.py:462
+#: stats/utils.py:440
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS u datoteci podešavanja."
 
-#: stats/utils.py:464
+#: stats/utils.py:442
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Ne znam gdje tražiti LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
 
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:449
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Ne znam gdje tražiti DOC_LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
 
-#: stats/utils.py:473
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:451
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS popis ne uključuje ovaj jezik."
 
-#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:61
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Označi kao neaktivan"
 
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Ukloni iz tima"
 
-#: teams/forms.py:87
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Uklonjen iz tima"
-
-#: teams/forms.py:88
+#: teams/forms.py:85
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Uklonjeni ste iz %(team)s tima na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:106
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %(site)s. Ne odgovarajte na nju."
 
-#: teams/forms.py:100
-msgid "Role changed"
-msgstr "Uloga je promijenjena"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Uklonjen iz tima"
 
-#: teams/forms.py:101
+#: teams/forms.py:97
 #, python-format
-msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
-msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na %(site)s je postavljena na '%(role)s'"
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na %(site)s je postavljena na ”%(role)s”"
+
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Uloga je promijenjena"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacija"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Mailing lista"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za pretplatu"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %s."
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nema lokalnog tima za %s"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Prevoditelj"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Recenzent"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Pošiljatelj"
 
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "Pošiljatelji"
 
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "Nema pošiljatelja"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Recenzenti"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Nema recenzenata"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevoditelji"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "Nema prevoditelja"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Neaktivni članovi"
 
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Nema neaktivnih članova"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
 
@@ -2375,7 +2330,7 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Greška poslužitelja"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Nažalost, pojavila se greška na poslužitelju."
 
 #: templates/about.html:4
@@ -2458,132 +2413,117 @@ msgstr "Radni proces"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Damned Lies administratorska stranica"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Naslovnica"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Natrag na Damned Lies naslovnicu"
 
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Timovi"
 
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
 #: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
 msgid "Release sets"
 msgstr "Popis izdanja"
 
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekt"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
 msgid "About Us"
 msgstr "O nama"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Pridružite se"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Podržite GNOME"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Trgovina"
+
+#: templates/base.html:104
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontaktirajte nas"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME fundacija"
 
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Razvojni centar"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing liste"
 
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC kanali"
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Pratitelj grešaka"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
 msgid "Development Code"
 msgstr "Razvojni kôd"
 
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Alat izgradnje"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
 msgid "News"
 msgstr "Novosti"
 
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Priopćenja za tisak"
 
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Najnovije izdanje"
 
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "Razvojne novosti"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
 msgid "Copyright &copy; 2006"
 msgstr "Autorsko pravo &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Optimizirano za standarde."
 
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Objavljeno na %(link)su."
 
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Pogonjeno s %(link)sm."
@@ -2636,8 +2576,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Najznačajniji slučaj su izrazi iz datoteka sheme, stoga zadani filter "
@@ -2647,9 +2587,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tablice koje sadrži \"(crveno.)\" ili "
 "\"(ograničeni)\", to znači da su odredišne datoteke filtrirane kao što je "
@@ -2731,20 +2670,16 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Popis svih GNOME popisa izdanja i izdanja objavljenih do sada."
 
 #: templates/index.html:47
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
-msgstr ""
-"Primjeri popisa izdanja su &quot;GNOME infrastruktura&quot; ili &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr "Primjeri popisa izdanja su “GNOME infrastruktura“ ili “GNOME 2.26“."
 
 #: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
 "Službeni GNOME popisi izdanja su nadalje podijeljeni u kategorije poput "
-"&quot;Aplikacije radne površine&quot; i &quot;Razvojna platforma&quot;."
+"“Aplikacije radne površine“ i “Razvojna platforma“."
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
@@ -2769,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 #: templates/index.html:58
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 "Oni su uobičajeno preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
 "informacije o njima (Bugzilla pojedinosti, web stranica, informacije "
@@ -2815,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Moduli ovih izdanja nisu dio GNOME Git repozitorija. Provjerite svaki modul "
 "kako bi vidjeli web stranicu za slanje prijevoda."
@@ -2852,6 +2787,7 @@ msgstr "Modul"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
 #: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Branch"
 msgstr "Ogranak"
 
@@ -2864,7 +2800,7 @@ msgstr "Statistika"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafikon"
 
@@ -2898,7 +2834,7 @@ msgid "Release"
 msgstr "Izdanje"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Korisničko sučelje"
 
@@ -2929,23 +2865,31 @@ msgstr ""
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Jeste li zaboravili svoj račun?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
 msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Nemate račun?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
 msgid "Register"
 msgstr "Registracija"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Korisničke postavke"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
@@ -2957,7 +2901,7 @@ msgstr "Statistika modula: %(name)s"
 #: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
 "Modul je arhiviran. Zadržan je samo u statističke svrhe. Nemojte ga više "
 "prevađati."
@@ -3015,7 +2959,7 @@ msgstr "Izvornik"
 
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
 
@@ -3024,14 +2968,14 @@ msgid "Fuzzy"
 msgstr "Nejasno"
 
 #: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
 msgstr ""
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nije prevedeno"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME moduli"
 
@@ -3073,7 +3017,7 @@ msgid "Current activity"
 msgstr "Trenutna aktivnost"
 
 #: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3107,7 +3051,7 @@ msgstr "Promjena lozinke"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
 "Upišite svoju staru lozinku, iz sigurnosnih razloga, a zatim upišite svoju "
@@ -3132,8 +3076,8 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Pridružite se novom timu"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao 'prevoditelj':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao “prevoditelj“:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
@@ -3203,7 +3147,7 @@ msgstr "Lozinka je uspješno obnovljena"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 "Poslali smo vam poruku s uputama za postavljanje vaše lozinke na adresu e-"
@@ -3211,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
 "Zaboravili ste svoju lozinku? Upišite ispod svoju adresu e-pošte i poslat "
@@ -3269,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 "Registracija je uspjela. Sada ćete primiti poruku e-pošte koja sadrži "
 "poveznicu za aktivaciju vašeg računa."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Usporedba izdanja"
 
@@ -3286,7 +3230,7 @@ msgstr "%(name)s izdanje"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME izdanja"
 
@@ -3317,7 +3261,7 @@ msgstr "Potraži slične greške prije prijavljivanja"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Prijavi ovu grešku"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
 msgid "Translated"
 msgstr "Prevedeno"
 
@@ -3433,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj sadržaj može koristiti <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>oznake</a> sintakse"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME prevoditeljski timovi"
 
@@ -3456,14 +3400,18 @@ msgstr "Trenutno ne postoji prevoditeljski tim u GNOMU. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "Sažetak aktivnosti za '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr "Sažetak aktivnosti za “%(lang)s“"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Sažetak aktivnosti za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3574,268 +3522,343 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "Razlika između po datoteka"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt;- Natrag na radnje"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← Natrag na radnje"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Napomena: oboje datoteke su spojene s najnovijom POT datotekom."
 
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:20
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Posljednja radnja GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:62
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:71
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Posljednja radnja učinjena %s timom GNOME prevoditeljskog projekta"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (nedostaje ime)"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (adresa e-pošte nedostaje)"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:41
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: vertimus/forms.py:69
+#: vertimus/forms.py:45
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor slanja"
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Uskladi s glavnim repozitorijem"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Pokušaj poslati prijevod u glavni ogranak repozitorija"
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pošaljite .po, .gz, .bz2 ili .png datoteku"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Pošaljite poruku na mailing listu tima"
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Samo datoteke s datotečnim nastavkom .po, .gz, .bz2 ili .png su dopušteni."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
-".po datoteka ne prolazi 'msgfmt -vc' provjeru. Ispravite datoteku i "
+".po datoteka ne prolazi “msgfmt -vc“ provjeru. Ispravite datoteku i "
 "pokušajte ponovno."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:92
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Neispravna radnja. Najvjerojatnije je netko obavio drugu radnju netom prije "
 "vas."
 
-#: vertimus/forms.py:122
+#: vertimus/forms.py:98
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Potreban je komentar za ovu radanju."
 
-#: vertimus/forms.py:125
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Potreban je komentar ili datoteka za ovu radanju."
 
-#: vertimus/forms.py:128
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Potrebna je datoteka za ovu radanju."
 
-#: vertimus/forms.py:131
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Ne šaljite datoteku kod 'Rezerviraj' radnje"
+#: vertimus/forms.py:107
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr "Ne šaljite datoteku kod “Rezerviraj“ radnje."
 
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:126
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivno"
 
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:143
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevodi se"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:182
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Lektura"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofread"
 msgstr "Lekturirano"
 
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:221
 msgid "To Review"
 msgstr "Za recenziju"
 
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:236
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za slanje"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committing"
 msgstr "Slanje"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:273
 msgid "Committed"
 msgstr "Poslano"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napišite komentar"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezerviraj za prevođenje"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pošalji novi prijevod"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezerviraj za lekturu"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Pošalji lekturirani prijevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Spremno za slanje"
 
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Pošalji u repozitorij"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezerviraj za slanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obavijesti o slanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Potrebna je doarada"
 
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj radnje"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Poništi zadnju promjenu stanja"
 
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:386
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka je u repozitoriju"
 
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:397
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datoteku je poslao %(name)s on %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:429
+#: vertimus/models.py:406
 #, python-format
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sada "
-"'%(new_state)s'."
+"Novo stanje %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je sada "
+"“%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:518
 msgid "Hello,"
 msgstr "Zdravo,"
 
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:527
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentara"
 
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Novi komentar je objavljen na %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"Novi komentar je objavljen na %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: “%s“"
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:638
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Datoteka je uspješno poslana u repozitorij."
 
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr "Dodatno usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija je uspjelo."
 
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:645
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr "Ipak, usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija nije uspjelo."
 
-#: vertimus/views.py:129
+#: vertimus/views.py:108
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Problem je nastao tijekom slanja e-pošte, e-pošta nije poslana"
 
-#: vertimus/views.py:132
+#: vertimus/views.py:111
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Greška se dogodila tijekom primijenjivanja vaše radnje: %s"
 
-#: vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:192 vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku poslao</a> %(name)s %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:214
+#: vertimus/views.py:193
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovija poslana datoteka</a> for %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:222
+#: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovija POT datoteka"
 
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Priručnik CD reproduktora"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Priručnik snimanja zvuka"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Priručnik GNOME upravljanja glasnoćom zvuka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+#~ "support:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#~ "zh_CN, zh_TW\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+#~ "\n"
+#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera does not support the \"et\" locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoji ograničen broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
+#~ "lokalizaciju, preglednik će ju zanemariti. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+#~ "podrška:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#~ "zh_CN, zh_TW\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera podržava sve Chromium lokalizacije i dodatno ove:\n"
+#~ "\n"
+#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera ne podržava \"et\" lokalizaciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kao dio aktivnosti objave GNOME 3.22 izdanja, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> je napravio video snimku izdanja s podnaslovima. "
+#~ "Video snimka je objavljena ovdje: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y";
+#~ "\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Alat izgradnje"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Razvojne novosti"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
 #~ msgid "GNOME 3.20 Release Video"
 #~ msgstr "GNOME 3.20 video izdanja"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]