[gimp] Update Catalan translation



commit 2414909818f021d04fa39e63d76697400b681ac2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Oct 19 21:10:05 2016 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 4781 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2879 insertions(+), 1902 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 30df9dc..94bd720 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
 # Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008, 2009, 2011.
 # Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>, 2012, 2013.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 17:21+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 08:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 08:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 #: ../app/about.h:26
@@ -79,6 +79,11 @@ msgstr "Captura de pantalla mostrant el canal de mesclat i l'editor de capes"
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor d'imatges"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr ""
+
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "El GIMP"
@@ -127,112 +132,112 @@ msgstr ""
 "juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/";
 "licenses.ca.html >."
 
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:160
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostra informació de la versió i surt"
 
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:165
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Mostra informació de la llicència i surt"
 
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:170
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Escriu més informació"
 
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:175
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
 
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:180
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Obre les imatges com a noves"
 
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:185
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Executa sense interfícies d'usuari"
 
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:190
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
 
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:195
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "No carreguis cap tipus de lletra"
 
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:200
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
 
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:205
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:210
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
 
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:215
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:220
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:225
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:230
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr ""
 "Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
 
-#: ../app/main.c:233
+#: ../app/main.c:235
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
 
-#: ../app/main.c:238
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr ""
 "Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:244
+#: ../app/main.c:246
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr ""
 "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:252
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:257
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no greus"
 
-#: ../app/main.c:260
+#: ../app/main.c:262
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes tots els avisos greus"
 
-#: ../app/main.c:265
+#: ../app/main.c:267
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte"
 
-#: ../app/main.c:281
+#: ../app/main.c:283
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
 
-#: ../app/main.c:286
+#: ../app/main.c:288
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
 msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals"
 
-#: ../app/main.c:486
+#: ../app/main.c:491
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[Fitxer|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:504
+#: ../app/main.c:509
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -241,26 +246,26 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
 "adequadament."
 
-#: ../app/main.c:523
+#: ../app/main.c:528
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
 
-#: ../app/main.c:611
+#: ../app/main.c:616
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr ""
 "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
 
-#: ../app/main.c:612
+#: ../app/main.c:617
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n"
 
-#: ../app/main.c:629
+#: ../app/main.c:634
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr ""
 "Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
 
-#: ../app/sanity.c:608
+#: ../app/sanity.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:627
+#: ../app/sanity.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -300,28 +305,28 @@ msgstr "S'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versió %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
 #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de colors"
 
@@ -350,8 +355,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Plafó encastable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
 msgid "Document History"
 msgstr "Fitxers recents"
 
@@ -359,12 +364,12 @@ msgstr "Fitxers recents"
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dibuixable"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
 
@@ -384,28 +389,28 @@ msgstr "Fitxer"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
@@ -424,45 +429,45 @@ msgstr "Imatge"
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges obertes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:128 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells El Meu Pinzell"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts de mostreig"
 
@@ -471,8 +476,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:868
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
@@ -485,16 +490,16 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
 #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:459
+#: ../app/gui/gui.c:462
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:289
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
@@ -642,20 +647,30 @@ msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecció"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "_Enganxa l'objecte en una capa nova"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Enganxa l'objecte seleccionat en una capa nova"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Enganxa l'objecte com a _nou"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Enganxa l'objecte en una imatge nova"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:70
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Suprimeix l'objecte"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:71
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
@@ -796,47 +811,41 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403
+#: ../app/actions/channels-commands.c:98 ../app/actions/channels-commands.c:421
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributs del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:89
+#: ../app/actions/channels-commands.c:101
 msgid "Edit Channel Attributes"
 msgstr "Edita els atributs del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:105
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Edita el color del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat d'_emplenat:"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:106
+#: ../app/actions/channels-commands.c:146
+msgid "_Fill opacity"
+msgstr "_Opacitat d'emplenat:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:118
-#: ../app/actions/channels-commands.c:160
+#: ../app/actions/channels-commands.c:138
+#: ../app/actions/channels-commands.c:186
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
 msgid "New Channel"
 msgstr "Canal nou"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:141
 msgid "New Channel Options"
 msgstr "Opcions del canal nou"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:145
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Color del canal nou"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:262
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
+#: ../app/actions/channels-commands.c:271 ../app/core/gimpimage-new.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:794
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Còpia del canal %s"
@@ -1061,12 +1070,12 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1079,15 +1088,15 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998
 #: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:781 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:550
+#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:544
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "No es pot mostrar el fitxer al gestor de fitxers: %s"
@@ -1485,8 +1494,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
@@ -1957,20 +1966,20 @@ msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:85 ../app/actions/drawable-commands.c:101
 #: ../app/pdb/color-cmds.c:388
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:122
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "El balanç de blanc només funciona en capes de color RGB."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:157
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:189
 msgid "Erode"
 msgstr "Erosiona"
 
@@ -2046,8 +2055,8 @@ msgstr "_Edita la dinàmica..."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr "_Edita la dinàmica"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Edita aquesta dinàmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -2196,29 +2205,29 @@ msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "_Capa nova"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Del _porta-retalls"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "Imatge _nova"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "_Capa nova"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
-
 # Això retalla/copia i anomena
 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
@@ -2302,93 +2311,104 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Desfés %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Refés %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#: ../app/actions/edit-actions.c:345
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Esvaeix %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+#: ../app/actions/edit-actions.c:357
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+#: ../app/actions/edit-actions.c:358
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+#: ../app/actions/edit-actions.c:359
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Esvaeix..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
+#: ../app/actions/edit-commands.c:154
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Neteja l'historial de desfer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:178
+#: ../app/actions/edit-commands.c:180
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Esteu segur que voleu buidar l'historial de desfer de la imatge?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:191
+#: ../app/actions/edit-commands.c:193
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr ""
 "Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:221
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Retalla la capa al porta-retalls."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:285
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380
-#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Porta-retalls"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:394
+#: ../app/actions/edit-commands.c:419
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Retalla i anomena"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438
-#: ../app/actions/edit-commands.c:458
+#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442
+#: ../app/actions/edit-commands.c:462
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Introduïu un nom a l'objecte del porta-retalls"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+#: ../app/actions/edit-commands.c:439
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Copia i anomena"
 
 #  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-commands.c:455
+#: ../app/actions/edit-commands.c:459
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Copia el que es veu i anomena"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:627
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634
-#: ../app/actions/edit-commands.c:658
+#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
+#: ../app/actions/edit-commands.c:688
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(memòria intermèdia sense nom)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/actions/edit-commands.c:659
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
 
@@ -2437,15 +2457,15 @@ msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2650,16 +2670,16 @@ msgstr "Exporta a %s"
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Sobreescriu %s"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
+#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
 msgid "Open Image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:145
+#: ../app/actions/file-commands.c:139
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Obre una imatge com a capes"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
@@ -2667,43 +2687,43 @@ msgstr ""
 "La imatge utilitza característiques de %s i no es pot desar per a versions "
 "més antigues del GIMP."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:308
+#: ../app/actions/file-commands.c:302
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "No hi ha cap canvi per desar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
+#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
 msgid "Save Image"
 msgstr "Desa la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:321
+#: ../app/actions/file-commands.c:315
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:392
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Crea una plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:402
+#: ../app/actions/file-commands.c:396
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Anomena aquesta plantilla"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:432
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "No es pot tornar endarrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta "
 "imatge."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Recupera la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:466
+#: ../app/actions/file-commands.c:460
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Voleu recuperar «%s» a l'anterior «%s»?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:471
+#: ../app/actions/file-commands.c:465
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2711,11 +2731,11 @@ msgstr ""
 "Si torneu la imatge a l'estat desat al disc perdreu tots els canvis, "
 "incloent-hi tota la informació per desfer."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:823
+#: ../app/actions/file-commands.c:800
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Plantilla sense nom)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:872
+#: ../app/actions/file-commands.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2997,11 +3017,9 @@ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 msgstr "Difuminat _gaussiana..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "_GEGL Operation..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "Operació _GEGL..."
+msgstr "_Gràfic GEGL..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:271
 msgctxt "filters-action"
@@ -3771,10 +3789,10 @@ msgstr "_Edita el degradat..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
+msgid "Edit this gradient"
 msgstr "Edita el degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Desa «%s» com a POV-Ray"
@@ -3876,100 +3894,120 @@ msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
 msgid "_Assign Color Profile..."
 msgstr "_Assigna perfil de color..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
 msgctxt "image-action"
 msgid "Set a color profile on the image"
 msgstr "Defineix un perfil de color a la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Convert to Color Profile..."
 msgstr "_Converteix a perfil de color..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
 msgctxt "image-action"
 msgid "Apply a color profile to the image"
 msgstr "Aplica un perfil de color a la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Discard Color Profile"
 msgstr "_Descarta el perfil de color"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
 msgctxt "image-action"
 msgid "Remove the image's color profile"
 msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Desa el perfil de color al fitxer..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Desa la imatge del perfil de color a un fitxer ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "_Mida de la imatge..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "Ajusta el _llenç a les capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge per no deixar cap capa fora"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "Ajusta la m_ida del llenç a la selecció"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge perquè s'ajusti a la mida de la selecció"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Mida d'im_pressió..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Ajusta la resolució d'impressió"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "E_scala la imatge..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Es_capça la selecció"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
 msgstr "Escapça al c_ontingut"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
@@ -3978,288 +4016,322 @@ msgstr ""
 "Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides "
 "de la imatge)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Aplana la _imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Configura la g_raella..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Configura la graella per a aquesta imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Pr_opietats de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/image-actions.c:171
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173 ../app/actions/image-actions.c:408
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "_Habilita la gestió del color"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:178 ../app/actions/image-actions.c:410
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Escala de _grisos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:183
+#: ../app/actions/image-actions.c:201
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Indexat..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:184
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:191
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "8 bit integer"
 msgstr "Enter de 8 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
 msgstr "Converteix la imatge a enters de 8 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit integer"
 msgstr "Enter de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
 msgstr "Converteix la imatge a enters de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit integer"
 msgstr "Enter de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
 msgstr "Converteix la imatge a enters de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:209
+#: ../app/actions/image-actions.c:227
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
 msgstr "Punt flotant de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
 msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
+#: ../app/actions/image-actions.c:233
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
 msgstr "Punt flotant de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
 msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
+#: ../app/actions/image-actions.c:239
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "64 bit floating point"
 msgstr "Punt flotant de 64 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
 msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 64 bits"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:230
+#: ../app/actions/image-actions.c:248
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gama perceptual (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:232
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
 msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptual (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#: ../app/actions/image-actions.c:254
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Linear light"
 msgstr "Llum lineal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:238
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to linear light"
 msgstr "Converteix la imatge a llum lineal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:245
+#: ../app/actions/image-actions.c:263
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Capgira _horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:246
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:251
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Capgira _verticalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:260
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:261
+#: ../app/actions/image-actions.c:279
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Gira _180º"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:267
+#: ../app/actions/image-actions.c:285
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Capgira del tot la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:273
+#: ../app/actions/image-actions.c:291
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:401
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_RGB"
+#: ../app/actions/image-actions.c:429
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB"
+msgstr "_RGB..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:403
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_Grayscale"
+#: ../app/actions/image-actions.c:431
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale..."
-msgstr "Escala de _grisos"
+msgstr "_Escala de grisos..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:556
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "S'ha produït un error al desar el perfil de color: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:595
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Desa el perfil de color"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:441
+#: ../app/actions/image-commands.c:637
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
 
 # És substantiu, no verb
-#: ../app/actions/image-commands.c:470 ../app/actions/image-commands.c:494
-#: ../app/actions/image-commands.c:835
+#: ../app/actions/image-commands.c:662 ../app/actions/image-commands.c:686
+#: ../app/actions/image-commands.c:1306
 msgid "Resizing"
 msgstr "Canvi de mida"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:521
+#: ../app/actions/image-commands.c:719
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:583 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:785 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "S'està capgirant"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:607 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/actions/image-commands.c:809 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "S'està girant"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:633 ../app/actions/layers-commands.c:707
+#: ../app/actions/image-commands.c:836 ../app/actions/layers-commands.c:749
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:667
+#: ../app/actions/image-commands.c:874
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:673
+#: ../app/actions/image-commands.c:880
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:883
+#: ../app/actions/image-commands.c:1015
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1053
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1115
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "S'estan indexant els colors"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1172
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Convertint la imatge a %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1203
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Assigna perfil de color"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1249
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Convertint a '%s'"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1348
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Canvia la mida d'impressió"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:924
+#: ../app/actions/image-commands.c:1390
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala la imatge"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:935 ../app/actions/layers-commands.c:1202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/actions/image-commands.c:1399 ../app/actions/layers-commands.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
 msgstr "S'està escalant"
@@ -4367,7 +4439,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:635
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "Capa _nova..."
@@ -4377,7 +4449,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:636
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "Capa _nova"
@@ -4601,203 +4673,213 @@ msgstr ""
 "Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
 "capa)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222 ../app/actions/layers-actions.c:232
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224 ../app/actions/layers-actions.c:234
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Afegeix una màscara de _capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:241
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Afegeix una màscara amb els darrers valors utilitzats"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Afegeix canal _alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "Sup_rimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+#: ../app/actions/layers-actions.c:261
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:263
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr ""
 "Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+#: ../app/actions/layers-actions.c:269
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Edita la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:270
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Treballa amb la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:265
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/layers-actions.c:283
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Aplica la _màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr ""
 "Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
 "màscara"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+#: ../app/actions/layers-actions.c:298
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#: ../app/actions/layers-actions.c:307
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "De _màscara a selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:313
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Afegeix a la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319 ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Sostreu de la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Sostreu la màscara de capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
+#: ../app/actions/layers-actions.c:325 ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseca amb la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:317
+#: ../app/actions/layers-actions.c:334
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Al_fa a selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:319
+#: ../app/actions/layers-actions.c:336
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr ""
 "Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
 "havia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+#: ../app/actions/layers-actions.c:341
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Afegeix a la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/layers-actions.c:343
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+#: ../app/actions/layers-actions.c:350
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:365
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:371
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:372
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:377
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Selecciona la ca_pa anterior"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+#: ../app/actions/layers-actions.c:383
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Seleccio_na la capa de següent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
@@ -4805,83 +4887,70 @@ msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+#: ../app/actions/layers-actions.c:465
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Drecera: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#: ../app/actions/layers-actions.c:470
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Feu clic a la miniatura al plafó encastable de capes"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
+#: ../app/actions/layers-actions.c:630 ../app/actions/layers-actions.c:631
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "A la capa _nova"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:212
+#: ../app/actions/layers-commands.c:232
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atributs de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:215
+#: ../app/actions/layers-commands.c:235
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:319
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329
+#: ../app/actions/layers-commands.c:290 ../app/actions/layers-commands.c:354
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:855
 msgid "New Layer"
 msgstr "Capa nova"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:264
+#: ../app/actions/layers-commands.c:293
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Crea una capa nova"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:394 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:633
+#: ../app/actions/layers-commands.c:658
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:678
+#: ../app/actions/layers-commands.c:717
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:716
+#: ../app/actions/layers-commands.c:759
 msgid "Crop Layer to Selection"
 msgstr "Escapça la capa a la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:745
+#: ../app/actions/layers-commands.c:789
 msgid "Crop Layer to Content"
 msgstr "Escapça la capa al contingut"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:757
+#: ../app/actions/layers-commands.c:802
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
 msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:763
+#: ../app/actions/layers-commands.c:809
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu "
 "contingut."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1137
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Primer seleccioneu un canal"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Afegeix una màscara de capa"
-
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "MyPaint Brushes Menu"
@@ -5122,17 +5191,21 @@ msgstr "_Edita la paleta..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Edita la paleta"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Edita la paleta actual"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Fusiona la paleta"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Fusiona paletes"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
 
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Han d'haver-hi almenys dues paletes seleccionades a fusionar."
+
 # Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
@@ -5229,11 +5302,11 @@ msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Inicialitza els filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?"
 
@@ -5267,21 +5340,21 @@ msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
 msgstr "_No emmascaris les àrees seleccionades"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:116
 msgid "Quick Mask Attributes"
 msgstr "Atributs de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:119
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
 msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:123
 msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgstr "Edita el color de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacitat de la _màscara:"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:124
+msgid "_Mask opacity"
+msgstr "_Opacitat de la _màscara"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
@@ -5459,78 +5532,75 @@ msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats"
 
 # Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/actions/select-commands.c:158
+#: ../app/actions/select-commands.c:171
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Suavitza les vores de la selecció"
 
 # Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/actions/select-commands.c:162
+#: ../app/actions/select-commands.c:175
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Suavitza les vores de la selecció uns"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:199
+#: ../app/actions/select-commands.c:224
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Encongeix la selecció"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:203
+#: ../app/actions/select-commands.c:228
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Encongeix la selecció uns"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:296
+#: ../app/actions/select-commands.c:237 ../app/actions/select-commands.c:347
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:215
+#: ../app/actions/select-commands.c:240
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
 "imatge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:242
+#: ../app/actions/select-commands.c:278
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Augmenta la selecció"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:246
+#: ../app/actions/select-commands.c:282
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Engrandeix la selecció uns"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:272
+#: ../app/actions/select-commands.c:321
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Selecció de vora"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:276
+#: ../app/actions/select-commands.c:325
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Selecció de vora per"
 
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:285
-msgid "_Feather border"
-msgstr "Difumina la _vora"
+#: ../app/actions/select-commands.c:336
+msgid "Border style"
+msgstr "Estil de la vora"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:299
+#: ../app/actions/select-commands.c:350
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
 "imatge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359 ../app/actions/select-commands.c:390
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162
+#: ../app/actions/select-commands.c:413 ../app/actions/select-commands.c:460
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:416 ../app/actions/vectors-commands.c:465
 msgid "There is no active layer or channel to fill."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:365
+#: ../app/actions/select-commands.c:428
 msgid "Fill Selection Outline"
 msgstr "Omple el contorn de la selecció"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:435 ../app/actions/select-commands.c:468
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+#: ../app/actions/select-commands.c:497 ../app/actions/select-commands.c:546
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:502 ../app/actions/vectors-commands.c:552
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:441
+#: ../app/actions/select-commands.c:512
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Pinta la selecció"
 
@@ -5654,17 +5724,17 @@ msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreta a esquerra"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:168
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
@@ -5802,16 +5872,42 @@ msgstr "Reinicia les opcions de les eines"
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
 msgstr "Menú de l'editor del valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
 
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
@@ -5861,41 +5957,53 @@ msgstr ""
 "fitxers"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Desa els valors predefinits de l'eina..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Restaura els valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Restore this tool preset"
 msgstr "Restaura els valors predefinits d'aquesta eina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Edita aquest valor predefinit de l'eina"
@@ -6207,623 +6315,782 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcions avançades"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:139
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:156
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atributs del camí"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:159
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Edita els atributs del camí"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
 msgid "New Path"
 msgstr "Nou camí"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:195
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcions del camí nou"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:396
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:432
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Emplena camí"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:517 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pinta el camí"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Flip & Rotate"
 msgstr "Inverteix i gi_ra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "_Color d'emplenament del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:74
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Gestió del color"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Representació del color de la pantalla:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Canvia de pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "Vista _nova"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Crea una vista nova per a aquesta imatge en una altra finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "Tan_ca la visualització"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:91
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Ajusta l'ampliació perquè tota la imatge sigui visible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Omp_le a la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:97
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Ajusta l'ampliació perquè s'utilitzi tota la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom to _Selection"
 msgstr "Escala a la _selecció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:103
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
 msgstr "Ajusta l'ampliació de manera que la selecció ompli la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Desfé_s l'ampliació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Restaura l'estat d'ampliació anterior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "Alt_res..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set a custom rotation angle"
 msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Finestra de na_vegació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:121
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Mostra una finestra reduïda per desplaçar-se per la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Visualitza els _filtres..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:127
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a aquesta vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Com a les _preferències"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:145
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Reinicia la gestió del color als valors definits en les preferències"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "(sense comprovació)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "No configurat: perfil restringit"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Aj_usta la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Obre una pantalla..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:139
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:171
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punt per punt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:172
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "El color de ressaltat a utilitzar per seleccionar peces en la vista."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "Prova"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Co_mpensació de punt negre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Utilitza co_mpensació de punt negre per a la visualització"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Utilitza la compensació de _punt negre per a les proves en monitor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Marca els colors de la gamma"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Mostra la _selecció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:215
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:222
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Mostra les guies de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Mostra la gra_ella"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Mostra la graella de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Mostra els punts de mostreig"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Mostra els punts de mostreig de color de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "_Ajusta a les guies"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_Ajusta a la graella"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la graella"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Ajusta a les _vores del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí acti_u"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostra la barra de menú"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Mostra els _regles"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:245
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Pantalla compl_eta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:246
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Amplia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:288
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Ampliació 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Ampliació 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Ampliació 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Ampliació 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Ampliació 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Reducció 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Reducció 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Reducció 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Reducció 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:451
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "Al_tres..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:452
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Defineix un factor d'ampliació personalitzat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Capgira horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:420
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
 msgstr "_Reinicia Capgira i gira"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
 msgstr "Reinicia la inversió i l'angle de rotació a 0°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:430
+#: ../app/actions/view-actions.c:490
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
 msgstr "Gira 15º en sentit _horari"
 
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
-#: ../app/actions/view-actions.c:431
+#: ../app/actions/view-actions.c:491
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15 degrees to the right"
 msgstr "Gira 15º cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:436
+#: ../app/actions/view-actions.c:496
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
 
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
-#: ../app/actions/view-actions.c:437
+#: ../app/actions/view-actions.c:497
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Gira 90º cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:442
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Gira _180º"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:443
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Posa de cap per avall"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#: ../app/actions/view-actions.c:508
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
 
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
-#: ../app/actions/view-actions.c:449
+#: ../app/actions/view-actions.c:509
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
 msgstr "Gira 15º en sentit _antihorari"
 
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
-#: ../app/actions/view-actions.c:455
+#: ../app/actions/view-actions.c:515
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15 degrees to the left"
 msgstr "Gira 15º cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:463
+#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Perceptiu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturació"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Absolut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:542
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:551
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:557
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:569
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:577
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Segons el _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:464
+#: ../app/actions/view-actions.c:578
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:469
+#: ../app/actions/view-actions.c:583
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Color dels quadres c_lars"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:470
+#: ../app/actions/view-actions.c:584
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:475
+#: ../app/actions/view-actions.c:589
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Color dels quadres _foscos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:476
+#: ../app/actions/view-actions.c:590
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#: ../app/actions/view-actions.c:595
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
 msgstr "_Color personalitzat..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
+#: ../app/actions/view-actions.c:596
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Utilitza un color arbitrari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Com a les _preferències"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:489
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Recupera el color d'emplenament definit en les preferències"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:703
+#: ../app/actions/view-actions.c:901
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Recupera l'ampliació (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:711
+#: ../app/actions/view-actions.c:909
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Rec_upera l'ampliació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:877
+#: ../app/actions/view-actions.c:1096
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "Alt_res (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:886
+#: ../app/actions/view-actions.c:1105
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Ampliació (%s)"
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:907
+#: ../app/actions/view-actions.c:1126
 msgid "(H+V) "
 msgstr "(H+V) "
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:912
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
 msgid "(H) "
 msgstr "(H) "
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:917
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
 msgid "(V) "
 msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:924
+#: ../app/actions/view-actions.c:1143
 #, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
 msgstr "Inverteix %s i gi_ra  (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:723
+#: ../app/actions/view-commands.c:1005
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix el color d'emplenament del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:725
+#: ../app/actions/view-commands.c:1007
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenç"
 
@@ -7085,14 +7352,14 @@ msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters."
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:231
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:180
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
@@ -7106,6 +7373,22 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
 "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
 
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:263 ../app/core/gimplayer.c:324
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:315 ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
 #  Not all strings defined here are used in the user interface
 #  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #  *  be marked for translation.
@@ -7377,22 +7660,28 @@ msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
+msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
 "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
 "de fitxers recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP surti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Desa les opcions de l'eina quan el GIMP surti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -7400,7 +7689,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
 "previsualització del contorn de pinzell actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -7410,7 +7699,7 @@ msgstr ""
 "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
 "a l'ajuda si premeu F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -7418,7 +7707,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi "
 "una eina de pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -7426,7 +7715,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
 "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -7434,7 +7723,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -7442,7 +7731,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -7450,7 +7739,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -7458,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -7466,7 +7755,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
 "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7474,7 +7763,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -7482,7 +7771,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra graella»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7490,46 +7779,46 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostreig. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostreig»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
 "Mostra una ajuda contextual quan el ratolí passi per sobre d'un element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Utilitza el GIMP en una única finestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només la finestra de la "
 "imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr "Habilita l'eina Transformació de nansa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Habilita la simetria al dibuixar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Habilita l'eina El meu pinzell."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7546,11 +7835,11 @@ msgstr ""
 "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
 "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -7559,15 +7848,15 @@ msgstr ""
 "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
 "menú està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP surti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7579,11 +7868,168 @@ msgstr ""
 "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
 "comparteixi amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diàleg Obre."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:524
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diàleg Obre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7591,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
 "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7603,31 +8049,31 @@ msgstr ""
 "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
 "podeu augmentar aquest valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
 "d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per mostrar les parts "
 "transparents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -7635,7 +8081,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 "modificació."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:572
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -7644,7 +8090,7 @@ msgstr ""
 "disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
 "mida màxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7654,20 +8100,20 @@ msgstr ""
 "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
 "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
-#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
@@ -7735,7 +8181,7 @@ msgstr "Alfa"
 #: ../app/core/core-enums.c:270
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Lluminositat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:271
 msgctxt "histogram-channel"
@@ -7907,683 +8353,692 @@ msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Mat Levin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:472
+#: ../app/core/core-enums.c:503
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Primer element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:473
+#: ../app/core/core-enums.c:504
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:474
+#: ../app/core/core-enums.c:505
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:475
+#: ../app/core/core-enums.c:506
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Capa activa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:476
+#: ../app/core/core-enums.c:507
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Canal actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:477
+#: ../app/core/core-enums.c:508
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Camí actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:536
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sòlid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:537
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:543
+#: ../app/core/core-enums.c:574
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:544
+#: ../app/core/core-enums.c:575
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:545
+#: ../app/core/core-enums.c:576
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Guionets llargs"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:546
+#: ../app/core/core-enums.c:577
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Guionets normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:578
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Guionets curts"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:579
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Punts espaiats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:580
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Punts normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:581
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Punts densos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:551
+#: ../app/core/core-enums.c:582
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Puntejats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:552
+#: ../app/core/core-enums.c:583
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Guionet, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:553
+#: ../app/core/core-enums.c:584
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Guionet, punt, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:584
+#: ../app/core/core-enums.c:615
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:585
+#: ../app/core/core-enums.c:616
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Totes les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:586
+#: ../app/core/core-enums.c:617
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Capes de mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:587
+#: ../app/core/core-enums.c:618
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes les capes visibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:619
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Totes les capes amb cadenat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:623
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Molt petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:657
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:627
+#: ../app/core/core-enums.c:658
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:628
+#: ../app/core/core-enums.c:659
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Molt gran"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:629
+#: ../app/core/core-enums.c:660
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Immens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:630
+#: ../app/core/core-enums.c:661
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:631
+#: ../app/core/core-enums.c:662
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gegant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:659
+#: ../app/core/core-enums.c:690
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Visualitza com a llista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:660
+#: ../app/core/core-enums.c:691
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Visualitza com a graella"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:689
+#: ../app/core/core-enums.c:720
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Sense miniatures"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:690
+#: ../app/core/core-enums.c:721
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
+#: ../app/core/core-enums.c:722
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Gran (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<no vàlid>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Escala la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Capgira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Gira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Escapça la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Converteix la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimeix l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Fusiona els camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:916 ../app/core/core-enums.c:947
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:917 ../app/core/core-enums.c:951
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:918 ../app/core/core-enums.c:952
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt de mostra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:919 ../app/core/core-enums.c:953
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:920 ../app/core/core-enums.c:954
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificació de la capa o canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:921 ../app/core/core-enums.c:955
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:922 ../app/core/core-enums.c:959
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:923 ../app/core/core-enums.c:960
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propietats de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:925 ../app/core/core-enums.c:958
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mou l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Escala l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Canvia la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:976
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplica una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:951
+#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/gimp-edit.c:287
+#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/gimp-edit.c:438
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:557
+#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/gimp-edit.c:690
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:952
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
+#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:668
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:986
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:956
+#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:989
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Adjunta un paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:957
+#: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:990
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Suprimeix el paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importa camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:944
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Precisió de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Canvia les metadades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Canvia la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:950
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "El dispositiu no té gestió de color."
+
+#: ../app/core/core-enums.c:956
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:957
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Reanomena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:961
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:962
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:963
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Capa nova"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:964
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:965
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Defineix el mode de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:966
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Atura l'acció de canviar la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Reprèn l'acció de canviar de mida el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:970
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Converteix la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:971
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:972
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificació de la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:973
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Converteix la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:975
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:977
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostra la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:978
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nou canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:979
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/core-enums.c:980
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:981
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nou camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:982
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificació del camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/core-enums.c:987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:988
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Selecciona el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:991
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "No es pot desfer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1071
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1072
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1073
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1102
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1103
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conserva el perfil "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1104
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+#, fuzzy
 msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
+msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Dispersa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
-msgctxt "image-map-region"
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
-msgctxt "image-map-region"
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
+msgstr "Utiliza la capa sencera com a entrada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Dur"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/gimp.c:708
+#: ../app/core/core-enums.c:1244
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Difuminat"
+
+#: ../app/core/gimp.c:585
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicialització"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:823
+#: ../app/core/gimp.c:597
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procediments interns"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:1089
+#: ../app/core/gimp.c:854
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
 
-#: ../app/core/gimp.c:1089
+#: ../app/core/gimp.c:854
 msgid "Parasites"
 msgstr "Paràsits"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinàmica"
-
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:1123
+#: ../app/core/gimp.c:863
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/core/gimp.c:872 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1147
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
-
 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
@@ -8599,21 +9054,45 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
 #: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:313
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinàmica"
+
+# Quim: buida la llista de fitxers recents
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Historial de color"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Talla la selecció a una capa nova"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:326
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Capa enganxada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+#: ../app/core/gimp-edit.c:591
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:570
+#: ../app/core/gimp-edit.c:703
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Memòria global"
 
@@ -8638,11 +9117,6 @@ msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
 
-# Quim: buida la llista de fitxers recents
-#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Historial de color"
-
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
 #. * C in it according to the name of the po file used for
@@ -8653,7 +9127,7 @@ msgstr "Historial de color"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:ca"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -8662,7 +9136,7 @@ msgstr ""
 "Sembla ser que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà les "
 "vostres preferències d'usuari a «%s»."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -8671,22 +9145,22 @@ msgstr ""
 "Sembla ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà "
 "una carpeta anomenada «%s» on hi copiarà els seus fitxers."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "S'està copiant el fitxer «%s» des de «%s»..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:305
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:329
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
 
@@ -8725,7 +9199,7 @@ msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -8784,6 +9258,11 @@ msgstr ""
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espaiat del pinzell"
 
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP brush file."
@@ -8849,7 +9328,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:327
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a la selecció"
@@ -8875,148 +9354,148 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
 msgstr "Selecció per color indexat"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Canvia el nom del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mou el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escala el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensiona el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Capgira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Gira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:989
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transforma el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Omple el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Pinta el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:656
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:655
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal a la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordena el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Apuja el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Mou el canal al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:302
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Abaixa el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Mou el canal al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:304
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "El canal no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
+#: ../app/core/gimpchannel.c:305
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "El canal no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
+#: ../app/core/gimpchannel.c:328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difumina la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
+#: ../app/core/gimpchannel.c:329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Ressalta la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpchannel.c:330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Buida el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel.c:332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inverteix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:334
+#: ../app/core/gimpchannel.c:333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+#: ../app/core/gimpchannel.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Engrandeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
+#: ../app/core/gimpchannel.c:335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Encongeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
+#: ../app/core/gimpchannel.c:336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
 msgstr "Inunda el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:836
+#: ../app/core/gimpchannel.c:840
 msgid "Cannot fill empty channel."
 msgstr "No es pot omplir un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:872
+#: ../app/core/gimpchannel.c:876
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "No es pot pintar un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1769
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1787
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Defineix el color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1823
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:168
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1938 ../app/core/gimpselection.c:168
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
@@ -9028,7 +9507,7 @@ msgstr "Primer pla"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color del primer pla"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:141
+#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
@@ -9047,7 +9526,7 @@ msgstr "Forma de pintar"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
 
@@ -9065,7 +9544,7 @@ msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
@@ -9106,11 +9585,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
-#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpitem.c:503 ../app/core/gimpitem.c:506
 msgid "copy"
 msgstr "còpia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:514
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "còpia de %s"
@@ -9153,7 +9632,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»:"
 msgid "Error loading '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:"
@@ -9169,21 +9648,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:542
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1182
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Barreja"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:180 ../app/tools/gimpblendtool.c:981
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:190
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Cubell de pintura"
@@ -9193,15 +9672,19 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Equalitza"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Selecció flotant"
+
 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:154 ../app/vectors/gimpvectors.c:644
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:205 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "No hi ha prou punts per omplir"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:250
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Dibuixa el traç"
@@ -9212,32 +9695,32 @@ msgstr "Dibuixa el traç"
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells de color"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desplaçament dibuixable"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:757
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:326
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 ../app/core/gimplayer.c:331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transforma la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1000
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformació"
 
@@ -9245,41 +9728,42 @@ msgstr "Transformació"
 msgid "Output type"
 msgstr "Nivells de sortida"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:93
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:101 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzat"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:279
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Omple amb el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:284
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Omple amb el color de fons"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:289
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Omple amb el color blanc"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:295
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Fes transparent"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:311 ../app/core/gimpfilloptions.c:379
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:335 ../app/core/gimpfilloptions.c:403
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Omple amb el patró"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:376
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:400
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Solid Color"
 msgstr "Omple amb un color sòlid"
@@ -9388,112 +9872,118 @@ msgstr ""
 msgid "Offset unit"
 msgstr "Unitat de desplaçament"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mou el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Escala el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Capgira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Gira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transforma el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:633 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Simetria"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2216
+#: ../app/core/gimpimage.c:2250
 msgid " (exported)"
 msgstr "(exportat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2220
+#: ../app/core/gimpimage.c:2254
 msgid " (overwritten)"
 msgstr "(sobreescrit)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2229
+#: ../app/core/gimpimage.c:2263
 msgid " (imported)"
 msgstr "(importat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2463
+#: ../app/core/gimpimage.c:2497
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2515
+#: ../app/core/gimpimage.c:2549
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3428
+#: ../app/core/gimpimage.c:3429
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3481
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3469
+#: ../app/core/gimpimage.c:3522
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4178
+#: ../app/core/gimpimage.c:4231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4228 ../app/core/gimpimage.c:4248
+#: ../app/core/gimpimage.c:4281 ../app/core/gimpimage.c:4301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4242
+#: ../app/core/gimpimage.c:4295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4407
+#: ../app/core/gimpimage.c:4460
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Afegeix un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4445 ../app/core/gimpimage.c:4458
+#: ../app/core/gimpimage.c:4498 ../app/core/gimpimage.c:4511
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4512
+#: ../app/core/gimpimage.c:4565
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Afegeix un camí"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4543
+#: ../app/core/gimpimage.c:4596
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
@@ -9503,12 +9993,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Organitza els objectes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
@@ -9516,32 +10006,30 @@ msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són "
 "(PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
 msgid "ICC profile validation failed: "
 msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:298
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
 "l'espai de color RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:308
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
 "l'espai de color RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:363
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Convertint «%s» a «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:368
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
 msgid "Color profile conversion"
 msgstr "Conversió de perfil de color"
 
@@ -9657,12 +10145,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Escapça la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
@@ -9707,58 +10195,58 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transforma els elements"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Fusiona les capes visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplana la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Fusiona cap avall"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Fusiona el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Fusiona els camins visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Habilita la màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara ràpida"
@@ -9783,13 +10271,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -9823,14 +10311,14 @@ msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
 
 #. pixel size
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d × %d píxel"
 msgstr[1] "%d × %d píxels"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -9842,17 +10330,17 @@ msgstr[1] "%d capes"
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1911
+#: ../app/core/gimpitem.c:1915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Adjunta el paràsit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1921
+#: ../app/core/gimpitem.c:1925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979
+#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -9865,12 +10353,12 @@ msgstr "Element visible exclusivament"
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Element cadenat exclusivament"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Fixa la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:842
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:846
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -9878,81 +10366,81 @@ msgstr ""
 "No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany "
 "a una màscara de la capa o del canal."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:320
+#: ../app/core/gimplayer.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:321
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mou la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:322
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:323
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:324
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Capgira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:325
+#: ../app/core/gimplayer.c:330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Gira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:328
+#: ../app/core/gimplayer.c:333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordena la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Apuja la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:331
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Abaixa la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:332
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mou la capa al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:333
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "La capa no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
+#: ../app/core/gimplayer.c:339
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:560 ../app/core/gimplayer.c:1413
-#: ../app/core/gimplayermask.c:262
+#: ../app/core/gimplayer.c:567 ../app/core/gimplayer.c:1449
+#: ../app/core/gimplayermask.c:257
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Màscara de %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:599
+#: ../app/core/gimplayer.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9961,77 +10449,77 @@ msgstr ""
 "Selecció flotant\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1316
+#: ../app/core/gimplayer.c:1352
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1327
+#: ../app/core/gimplayer.c:1363
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1333
+#: ../app/core/gimplayer.c:1369
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1464
+#: ../app/core/gimplayer.c:1500
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1615
+#: ../app/core/gimplayer.c:1651
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplica la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1616
+#: ../app/core/gimplayer.c:1652
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1721
+#: ../app/core/gimplayer.c:1757
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Habilita la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1722
+#: ../app/core/gimplayer.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1801
+#: ../app/core/gimplayer.c:1837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostra la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1877
+#: ../app/core/gimplayer.c:1913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Afegeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1909
+#: ../app/core/gimplayer.c:1945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1929
+#: ../app/core/gimplayer.c:1966
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Mou la màscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Selecciona la regió de la màscara"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:160
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
@@ -10223,29 +10711,29 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
 msgstr "Suprimeix els forats"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:302
+#: ../app/core/gimpselection.c:304
 msgid "There is no selection to fill."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per emplenar"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:338
+#: ../app/core/gimpselection.c:340
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per pintar."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:744
+#: ../app/core/gimpselection.c:751
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:873
+#: ../app/core/gimpselection.c:869
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:880
+#: ../app/core/gimpselection.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:896
+#: ../app/core/gimpselection.c:894
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Capa que flota"
 
@@ -10257,7 +10745,7 @@ msgstr "Mètode"
 msgid "Line width"
 msgstr "Amplada de la línia"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:141
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
@@ -10292,7 +10780,7 @@ msgstr "Emula la dinàmica del pinzell"
 
 #. no undo (or redo) steps available
 #: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
@@ -10304,95 +10792,112 @@ msgstr "Activa"
 msgid "Activate symmetry painting"
 msgstr "Activa la simetria al dibuixar"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
 msgid "Mandala"
 msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
 msgid "Center abscissa"
 msgstr "Abscissa centrada"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
 msgid "Center ordinate"
 msgstr "Ordenada centrada"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
 msgid "Number of points"
 msgstr "Nombre de punts"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
 msgid "Disable brush transform"
 msgstr "Desactiva transformació del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Disable brush transformation (faster)"
-msgstr "Desactiva transformació del pinzell (més ràpid)"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:114
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirall"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
-msgid "Horizontal Mirror"
-msgstr "Mirall horitzontal"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetria horitzontal"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetria vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Vertical Mirror"
-msgstr "Mirall vertical"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
 msgid "Central Symmetry"
 msgstr "Simetria central"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Posició de l'eix horitzontal"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 16 bits"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Desactiva el reflex del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
 msgid "Vertical axis position"
 msgstr "Posició de l'eix vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Posició de l'eix horitzontal"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
 msgid "Tiling"
 msgstr "S'està creant el mosaic"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
 msgid "Interval X"
 msgstr "Interval X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
 msgstr "Interval a l'eix X (píxels)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
 msgid "Interval Y"
 msgstr "Interval Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
 msgstr "Interval a l'eix Y (píxels)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
 msgid "X-shift between lines (pixels)"
 msgstr "Desplaçament X entre línies (píxels)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
 msgid "Max strokes X"
 msgstr "Traços màxims X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
 msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
 msgid "Max strokes Y"
 msgstr "Traços màxims Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
 msgstr "Nombre de traços màxims a l'eix Y"
 
@@ -10401,54 +10906,68 @@ msgstr "Nombre de traços màxims a l'eix Y"
 msgid "Error writing '%s': %s\n"
 msgstr "Error en escriure «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:133 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+#: ../app/core/gimptemplate.c:149
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:149 ../app/core/gimptemplate.c:157
+#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164
 msgid "Resolution X"
 msgstr "Resolució X"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/core/gimptemplate.c:157
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:158
+#: ../app/core/gimptemplate.c:165
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "La resolució vertical de la imatge."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:165
+#: ../app/core/gimptemplate.c:172
 msgid "Resolution unit"
 msgstr "Unitat de resolució"
 
 #. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:172
+#: ../app/core/gimptemplate.c:179
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:179
+#: ../app/core/gimptemplate.c:186
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisió"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:186 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+#: ../app/core/gimptemplate.c:193
+msgid "Color managed"
+msgstr "Color gestionat"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:194
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:203
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
 msgid "Fill type"
 msgstr "Emplena el tipus"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:193 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:200
+#: ../app/core/gimptemplate.c:224
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
@@ -10579,164 +11098,142 @@ msgstr ""
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:165
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "_Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:210
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Assigna perfil de color ICC"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
 msgid "Assign a color profile to the image"
 msgstr "Assigna un perfil de color a la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Assigna"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Assigna"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Converteix a perfil de color ICC"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:159
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
 msgid "Convert the image to a color profile"
 msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
 
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Precision Conversion"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "C_onverteix a"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
 msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Conversió de precisió"
+msgstr "Conversió RGB"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:179
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to RGB"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Converteix la imatge a RGB"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Precision Conversion"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
 msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Conversió de precisió"
+msgstr "Conversió a escala de grisos"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:201
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:238
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Perfil de color actual"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "soft proof"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:249
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigna"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "soft proof"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:249
-msgid "Convert to"
-msgstr "C_onverteix a"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Perfil de color nou"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de color actual"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
 msgid "Profile _details"
 msgstr " _Detalls del perfil"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "Intent de _renderització:"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Compensació del punt ne_gre"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:334
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Selecciona el perfil de destinació"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:363
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:370
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "RGB incorporat (%s)"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:395
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "RGB preferit (%s)"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:457
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Assigna perfil de color"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:483
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Convertint a '%s'"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Converting to '%s'"
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Convertint a '%s'"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Selecciona un perfil destinació"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to grayscale"
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:475
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:242
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:253
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
 msgstr "Converteixo a l'espai de treball escala de grisos?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
 msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
 msgstr "Converteixo la imatge a l'espai de treball escala de grisos?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
 msgid "Convert to RGB Working Space?"
 msgstr "Converteixo a l'espai de treball RGB?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
 msgid "Convert the image to the RGB working space?"
 msgstr "Converteixo la imatge a l'espai de treball RGB?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
 msgid "Import the image from a color profile"
 msgstr "Importa la imatge des d'un perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
 msgid "Keep"
 msgstr "Manté"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
 msgid "Convert"
 msgstr "Converteix"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:117
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
 msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color incrustat"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_No em tornis a preguntar"
 
@@ -10749,7 +11246,7 @@ msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:140
 msgid "C_onvert"
 msgstr "C_onverteix"
 
@@ -10758,12 +11255,13 @@ msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre _màxim de colors:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
+#, fuzzy
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
 
 #. dithering
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramat"
@@ -10777,64 +11275,56 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Habilita el tramat de la _transparència"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramat de les capes de text"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr "Difuminar les capes de text farà que no es puguin editar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "S'estan indexant els colors"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:401
 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Convert Image to %s"
 msgstr "Converteix la imatge a %s"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:125
 msgid "Precision Conversion"
 msgstr "Conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:187
 msgid "_Layers:"
 msgstr "_Capes:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:209
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "Capes de _text:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:235
 msgid "_Channels and Masks:"
 msgstr "_Canals i màscares:"
 
 #. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:255
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:486
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:268
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gamma perceptual (sRGB)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:269
 msgid "Linear light"
 msgstr "Llum linear"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Convertint la imatge a %s"
-
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Suprimeix l'objecte"
@@ -10871,52 +11361,52 @@ msgstr "Errors"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punter"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Plantilles d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
 msgid "Symmetry Painting"
 msgstr "Dibuix simètric"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Navegació de la visualització"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
 # Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
@@ -11026,11 +11516,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:107
 msgid "Choose Fill Style"
 msgstr "Tria l'estil d'emplenat"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Omple"
 
@@ -11046,39 +11536,27 @@ msgstr "Configura la graella de la imatge"
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
 msgid "Layers Merge Options"
 msgstr "Opcions per fusionar capes"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Barreja"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Ampliada tant com calgui"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Retallada a mida de la imatge"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
 msgid "Merge within active _group only"
 msgstr "Combina només amb el _grup actiu"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Omet les capes invisibles"
 
@@ -11087,7 +11565,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -11173,38 +11651,46 @@ msgstr ""
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Des_a les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Afegeix una màscara de capa"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
 msgid "Add a Mask to the Layer"
 msgstr "Afegeix una màscara a la capa"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:136
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
 msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:167
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_verteix la màscara"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:207
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Primer seleccioneu un canal"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:157
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nom de la capa:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:171
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:177
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Tipus de fons de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:254
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
 
@@ -11296,152 +11782,159 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Desplaça la capa"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Desplaça la màscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Desplaça el canal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 ../app/dialogs/offset-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:210 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:190 ../app/dialogs/resize-dialog.c:239
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:240
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
 msgid "By width/_2, height/2"
 msgstr "Per amplada/_2, alçada/2"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:248
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportament de les vores"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
 msgid "W_rap around"
 msgstr "Cont_inua des de l'inici"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:255
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Omple am_b el color de fons"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:258
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Fes _transparent"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
 msgid "Import a New Palette"
 msgstr "Importa una paleta nova"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
 #. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
 msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
 msgid "I_mage"
 msgstr "I_matge"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
 msgid "Sample _Merged"
 msgstr "_Mostra fusionada"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
 msgid "_Selected Pixels only"
 msgstr "Només els píxels _seleccionats"
 
 # Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova paletta desa en el disc,
 #  hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
 msgid "Palette _file"
 msgstr "_Fitxer"
 
 # Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
 #. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
 
 #. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
 msgid "Import Options"
 msgstr "Opcions d'importació"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
 msgid "New import"
 msgstr "Nova importació"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "_Nom de paleta:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
 msgid "N_umber of colors:"
 msgstr "Nom_bre de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "C_olumnes:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:469
+#, fuzzy
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Esborra totes les preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
 "Voleu tornar a inicialitzar totes les preferències amb els seus valors per "
 "defecte?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:365
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:587
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11449,15 +11942,15 @@ msgstr ""
 "Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
 "engegueu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:620
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menús?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:661
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11465,7 +11958,7 @@ msgstr ""
 "La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera "
 "vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:696
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11473,7 +11966,7 @@ msgstr ""
 "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
 "la propera vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:738
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11481,907 +11974,1265 @@ msgstr ""
 "Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la propera vegada "
 "que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:834
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Mostra la barra de _menú"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:838
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Mostra els _regles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:841
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:844
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Mostra la s_elecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:858
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:861
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostra la grae_lla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:867
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Tipus d'em_plenament del llenç:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:872
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:903
 msgid "Snap to Guides"
 msgstr "Ajusta a les guies"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:906
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Ajusta a la graella"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:914
 msgid "Snap to Canvas Edges"
 msgstr "Ajusta a les vores del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:917
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum dels recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1049
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Mida de la memòria cau:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Nombre de _processadors a utilitzar:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1065
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Acceleració de maquinari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
 msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Utilitza OpenCL"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1073
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatures de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Mida de les minia_tures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
 "recents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
-msgid "Preferred _RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB preferit:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
-msgid "Preferred _grayscale profile:"
-msgstr "Perfil escala de _grisos preferida:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Reset Color Management"
+msgstr "Reinicia color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
-msgid "Select Grayscale Color Profile"
-msgstr "Seleccioneu el perfil de color escala de grisos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "Mode d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Pantalla amb gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Mètode de &representació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Mode d'operació:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Fidelitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Optimitza els noms dels elements de la pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
-msgid "Use _black point compensation for the display"
-msgstr "Utilitza co_mpensació de punt negre per a la visualització"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "(sense comprovació)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
-msgid "Use black _point compensation for softproofing"
-msgstr "Utilitza la compensació de _punt negre per a les proves en monitor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "(sense comprovació)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Re_nderització del punter:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "O_Oli Suau"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecciona un color d'avís"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Perfils preferits"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Policies"
+msgstr "Polítiques"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Terreny de joc experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid "Playground"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opcions esbojarrades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "_Handle Transform tool"
 msgstr "Eina de _transformació de nansa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Recupera els valors per defecte de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolació per defecte:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinàmica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patró"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Moviment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Activa la capa o el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Nova imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la màscara ràpida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Graella predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
 msgid "Previews"
 msgstr "Previsualitzacions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Desfés la mida de la pila:"
+
+# Quim: no hi cap "previsualització"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccioneu un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom de fitxer que voleu per exportar les dades, i seleccioneu "
+"un interval de dates del qual voleu prendre l'historial. Modifiqueu si és "
+"necessari els paràmetres per omissió de l'altre diàleg. Feu clic a "
+"<guibutton>Exporta</guibutton> i &ktimetracker; exportarà l'historial de "
+"tasques cap al fitxer seleccionat."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Reset Dialog Defaults"
+msgstr "&Reinicia els valors per defecte"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Voleu importar el perfil de color amb nom?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Escolliu un perfil de color ICC"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "_Converteix en perfil de color..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Mètode de &representació"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensació de punt negre"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Obre el diàleg de conversió de precisió"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Tramat de capes:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Tramat de capes _text:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Tramat de canals i màscares:"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Conversió a colors indexats"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de colors:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Nombre màxim de colors:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Tramat de color:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Habilita el tramat de la transparència"
+
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Diàleg capa nova"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nom de la capa:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tipus d'emplenament:"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+#, fuzzy
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Afegeix una màscara a la capa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipus de màscara"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverteix màscara"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Diàleg de fusió de capes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Mida de la capa fusionada:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Combina només amb el _grup actiu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "_Omet les capes invisibles"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Canal _nou..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nom del canal:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Camí _nou..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:151
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nom del camí:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Exporta el diàleg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Carpeta d'exportació"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta de torrent per defecte"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exporta el camí actiu"
+
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Im_porta camins"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Import folder:"
+msgstr "importa una carpeta"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#, fuzzy
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta temporal per defecte"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fusiona els camins importats"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
+
+# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Selecció suau..."
+
+# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#, fuzzy
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Radi de suavitzat:"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Augmenta la selecció..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Amb aquest radi"
+
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Encongeix la selecció..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "radi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Retalla la imatge suprimint-ne les vores fora de la regió seleccionada"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Selecció de vores..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Radi de contorn:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "Border style:"
+msgstr "Estil de la vora"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Omple el contorn de la selecció"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Premeu per a aplicar un traç a la selecció"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Ajudes con_textuals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual d'usuari:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Action Search"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
 msgid "Maximum History Size:"
 msgstr "Mida màxima de l'historial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparent"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Revis_a la mida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 ../app/display/gimpcursorview.c:207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 ../app/display/gimpcursorview.c:207
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestió de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Consells per al gestor de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els plafons:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activa la imatge amb _focus"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "De_sa les posicions de les finestres en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Obre les finestres al mateix monitor on s'havien obert abans"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Finestres d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Velocit_at del contorn de la selecció:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_ampliï la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostra la imatge sencera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor d'ampliació inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra d'espai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punters de ratolí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mode del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Estil del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Títol i estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
 msgid "Default format"
 msgstr "Format predeterminat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostra el factor d'ampliació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostra la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "Desa les opcions de l'eina quan el GIMP surti."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Directori d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells El Meu Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells El Meu Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Scripts"
 msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de funcions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Icones dels temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Icones de les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecciona icones de les carpetes de temes"
 
@@ -12391,23 +13242,23 @@ msgstr "Mida d'impressió"
 
 #. the image size labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
 msgid "H_eight:"
 msgstr "A_lçada:"
 
 #. the resolution labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolució _X:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolució _Y:"
 
@@ -12416,71 +13267,93 @@ msgstr "Resolució _Y:"
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "píxels/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Surt del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Tanca totes les imatges"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Si sortiu ara del GIMP, es perdran els canvis."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:"
 msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355
 #, c-format
 msgid "Press %s to quit."
 msgstr "Premeu %s per sortir."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358
 #, c-format
 msgid "Press %s to close all images."
 msgstr "Premeu %s per tancar totes les imatges."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
 msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i sortir."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr "Premeu %s per descartar tots els canvis i tancar totes les imatges."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "No _desis els canvis"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472
 #, c-format
 msgid "Exported to %s"
 msgstr "Exporta a %s"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Save this image"
+msgstr "Desa aquesta imatge"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "_Anomena i desa"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:139 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Mida de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Fill With"
+msgstr "Omple _a:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:311
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "Canvia _la mida de les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:347 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Omple amb:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:356
 msgid "Resize _text layers"
 msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
 
@@ -12501,7 +13374,7 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
@@ -12521,15 +13394,15 @@ msgstr ""
 "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus "
 "d'interpolació triada només afectarà l'escalat de canals i màscares de capes."
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:120
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Tria l'estil de traçat"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Eina de pintar:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:250
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell"
 
@@ -12631,10 +13504,6 @@ msgstr "Fusiona els ca_mins importats"
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
 msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nom del camí:"
-
 #: ../app/display/display-enums.c:60
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
@@ -12723,28 +13592,28 @@ msgstr "H"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Mo_stra fusionada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:539
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Accedeix al menú imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:654
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Commuta màscara ràpida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:706
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navega per la imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:777 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1471
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per obrir-los"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -12814,8 +13683,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Elimina la capa nova"
 
@@ -12823,18 +13692,16 @@ msgstr "Elimina la capa nova"
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Elimina el camí nou"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:313
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No es poden modificar els píxels d'un grup de capes."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:320 ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1836
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
@@ -12853,36 +13720,36 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Deixa anar un color a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:820 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Filtres de visualització de colors"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:842
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Imatge desada a «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:854
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Imatge exportada a «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Selecció de capa"
 
@@ -12919,23 +13786,28 @@ msgstr "Factor d'ampliació:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Ampliació:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificat)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
 msgid "(clean)"
 msgstr "(net)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
+#, fuzzy
+msgid "not color managed"
+msgstr "Color gestionat"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
@@ -12948,22 +13820,22 @@ msgstr "No és un fitxer vàlid"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "S'ha denegat el permís"
 
-#: ../app/file/file-open.c:230
+#: ../app/file/file-open.c:236
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr ""
 "%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:241
+#: ../app/file/file-open.c:247
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:637
+#: ../app/file/file-open.c:643
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "La imatge no conté cap capa"
 
-#: ../app/file/file-open.c:696
+#: ../app/file/file-open.c:702
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
@@ -13228,7 +14100,7 @@ msgstr ""
 "Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del "
 "GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:124
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -13236,11 +14108,11 @@ msgstr ""
 "Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
 "l'eina Transformació de la regió del GIMP."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:146
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Omple amb un sol color"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:147
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Omple la posició original de la regió contenidora amb un sol color"
 
@@ -13249,7 +14121,7 @@ msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
@@ -13298,7 +14170,7 @@ msgstr "default:LTR"
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:503
+#: ../app/gui/gui.c:506
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
@@ -13369,7 +14241,7 @@ msgstr "Tipus"
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma d'esborrar"
 
@@ -13385,7 +14257,7 @@ msgstr "Cicatritza"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:103 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
@@ -13403,18 +14275,14 @@ msgstr "Mida de la taca"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinació"
 
 #. Blob shape widgets
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
@@ -13430,15 +14298,15 @@ msgstr "Relació d'aspecte de la taca"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Angle de la taca"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:98
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
 msgid "Mybrush"
 msgstr "El Meu Pinzell"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:155
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb aquesta eina."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
 msgid "Radius"
@@ -13457,7 +14325,7 @@ msgstr "Duresa"
 msgid "Erase with this brush"
 msgstr "Esborra aquest pinzell"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:67 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinzell"
 
@@ -13578,7 +14446,7 @@ msgstr "Llargada  de l'esvaïment"
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
 msgid "Reverse"
 msgstr "Torna a l'estat anterior"
 
@@ -13587,7 +14455,7 @@ msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
@@ -13643,7 +14511,7 @@ msgid "Alignment"
 msgstr "Alineació"
 
 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Mostra fusionada"
@@ -13776,7 +14644,7 @@ msgstr "Transformació 2D"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "S'està transformant a 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801
 msgid "Blending"
 msgstr "S'està aplicant el degradat"
 
@@ -14073,7 +14941,7 @@ msgstr "Aplica el llindar"
 msgid "Sample transparent"
 msgstr "Fes _transparent"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
 msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "Línies diagonals"
@@ -14170,7 +15038,7 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
 "de tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -14217,266 +15085,266 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Aplica la lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Escapça la imatge automàticament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Escapça la capa automàticament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Amplia el contrast HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Amplia el contrast"
 
 # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr "La matriu 'matrix' només té %d membres; n'ha de tenir 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr "La matriu 'channels' només té %d membres; n'ha de tenir 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convolució"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubisme"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Patrons de difracció"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "Vora"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Intercanvi de colors"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Centelleig de la lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaic òptic"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Soroll HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187
 msgid "Set color profile"
 msgstr "Estableix el perfil de color"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Il·lusió"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsió de lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Mosaic sense juntures"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Laberint"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Difuminat de moviment"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Mosaic de paper"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelitza"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Elimina els ulls vermells"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Llançament aleatori"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Tria aleatòria"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Barreja aleatòria"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Soroll RGB"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Afegeix soroll"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Semiaplana"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sinusoïdal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Soroll sòlid"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Escampa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Llindar alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Inversió del valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagació de valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "Erosiona"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones circumcèntriques"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
 # No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And Winding Road" dels Beatles.
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "Doblega"
@@ -14585,7 +15453,7 @@ msgstr ""
 "Error en l'execució de la funció «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lada"
 
@@ -14656,12 +15524,12 @@ msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP."
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "El valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona"
@@ -14679,57 +15547,57 @@ msgstr ""
 "Jove xef, porti whisky amb\n"
 "quinze glaçons d'hidrogen, coi!."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Afegeix capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mou la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escala la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Capgira la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Gira la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transforma la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:570
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Descarta la informació del text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:638
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "A causa de l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no "
 "està disponible."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:697
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Capa de text buida"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:747
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -14770,7 +15638,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:374
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:381
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -14867,8 +15735,14 @@ msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr "Distribueix els destins regularment a la vertical"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
+#, fuzzy
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Desplaçament de X:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Desplaçament de Y:"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
@@ -14916,12 +15790,17 @@ msgstr "Supermostratge adaptable"
 msgid "Max depth"
 msgstr "Profunditat màxima"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Edita el degradat actual"
+
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
 msgid "Blend"
 msgstr "Degradat"
@@ -14935,9 +15814,9 @@ msgid "Blen_d"
 msgstr "_Degradat"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:327 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no és visible."
 
@@ -14945,17 +15824,17 @@ msgstr "La capa activa no és visible."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:953 ../app/tools/gimppainttool.c:655
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per a angles restringits"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:954
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s per moure la línia sencera"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962
 msgid "Blend: "
 msgstr "Degradat: "
 
@@ -14995,68 +15874,74 @@ msgstr "_Contrast:"
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
 msgid "Fill selection"
 msgstr "Omple la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Quina regió cal omplir?"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Omple les àrees transparents"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
+"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr ""
 "Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
 "diferència"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
 msgid "Fill by"
 msgstr "Omple segons"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Criteri de selecció per determinar si dos colors són semblants"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Manera d'omplir (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Àrea afectada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Omple tota la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Omple amb colors semblants"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Cerca de colors semblants"
 
@@ -15275,11 +16160,11 @@ msgstr "Color d'acoloriment"
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Captura un color de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
 msgid "Sample average"
 msgstr "Mitjana de la mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Radi del capturador de color"
 
@@ -15321,35 +16206,35 @@ msgstr "Mode de selecció (%s)"
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Capturador de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Eina Capturador de color: captura colors dels píxels de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Capturador de c_olor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per veure'n els colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color del primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:337
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informació del capturador de color"
 
@@ -15399,35 +16284,44 @@ msgstr "%s per difuminar"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Només la capa actual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Escapça només la capa seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Permet créixer"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament "
 "damunt de la imatge"
 
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fill with"
+msgstr "Omple _a:"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
@@ -15503,15 +16397,15 @@ msgstr "Ca_nal:"
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Inicialitza el canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipus de corba:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:645 ../app/tools/gimplevelstool.c:662
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:686
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
 
@@ -15611,6 +16505,48 @@ msgstr "%s per definir el color de fons"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)"
 
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualitza"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
+msgid "_Split view"
+msgstr "Mostra divi_sió"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Feu clic  a aquesta guia com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical i una horitzontal"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la línia guia."
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "Servidors filtrats: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "Horitzontal i vertical"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Predefinit_s:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Configuració desada a «%s»"
+
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Tipus de capgirament"
@@ -15629,27 +16565,27 @@ msgstr "Transforma:"
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Direcció (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o "
 "camí "
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Capgira"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Capgira horitzontalment"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
@@ -15657,7 +16593,7 @@ msgstr "Capgira verticalment"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
@@ -15776,7 +16712,7 @@ msgstr ""
 "premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de "
 "retorn per aplicar-la."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Pinta la màscara"
 
@@ -15787,29 +16723,29 @@ msgstr ""
 "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
 "o poligonals"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Selecció _lliure"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Feu clic per completar la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vèrtex del segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Feu clic i arrossegueu per afegir un segment lliure;  feu clic per afegir un "
 "segment poligonal"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
@@ -15834,7 +16770,7 @@ msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Selecció de regió contigua"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operació GEGL"
 
@@ -15842,7 +16778,7 @@ msgstr "Operació GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Eina GEGL: permet utilitzar una operació GEGL arbitrària"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operació _GEGL..."
 
@@ -15850,19 +16786,19 @@ msgstr "Operació _GEGL..."
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Suprimeix la guia"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Cancel·la la guia"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Mou la guia: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Afegeix guia: "
 
@@ -15933,7 +16869,7 @@ msgstr "%s per definir una imatge nova per curar cicatrius"
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Feu clic per definir la imatge per curar cicatrius"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Escala de l'histograma"
 
@@ -16013,51 +16949,6 @@ msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Inicialitza el color"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemapoptions.c:72
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualitza"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemapoptions.c:79
-msgid "_Split view"
-msgstr "Mostra divi_sió"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Feu clic  a aquesta guia com a primer element"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical i una horitzontal"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to dodge the line"
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Feu clic per aclarir la línia"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:660
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Predefinit_s:"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:244
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Configuració desada a «%s»"
-
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
@@ -16086,59 +16977,59 @@ msgstr ""
 "Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt "
 "de control"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
 msgid "Scissors"
 msgstr "Tisores"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
 "Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
 "vores intel·ligent"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Ti_sores intel·ligents"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:906
 msgid "Click to remove this point"
 msgstr "Feu clic per suprimir aquest punt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:912 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure aquest punt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automàtic"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: remove this point"
 msgstr "%s: elimina aquest punt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Feu clic per tancar la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Feu clic per afegir un punt en aquest segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:954
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per afegir un punt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1103 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1115
 msgid "Modify Scissors Curve"
 msgstr "Modifica la corba de les tisores"
 
@@ -16188,28 +17079,28 @@ msgid "Input Levels"
 msgstr "Nivells d'entrada"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:521
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Nivells de sortida"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:579
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
 msgid "All Channels"
 msgstr "Tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:591
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
 msgid "_Auto Input Levels"
 msgstr "Nivells d'auto entrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:621
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:772
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
 
@@ -16224,7 +17115,7 @@ msgstr ""
 "d'ampliació nou"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
@@ -16349,7 +17240,7 @@ msgstr "_Mou"
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "No hi ha cap camí per moure."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1865
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
 
@@ -16437,26 +17328,28 @@ msgstr ""
 msgid "_N-Point Deformation"
 msgstr "Deformació de _N-Punts"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Eina operació: utilitza una operació GEGL arbitrària"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:342
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Importa la configuració de «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
 #, c-format
 msgid "Aux Input"
 msgstr "Entrada aux"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:689
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
 #, c-format
 msgid "Aux%d Input"
 msgstr "Entrada aux %d"
@@ -16469,43 +17362,56 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Edita aquest pinzell"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Recupera la mida original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
 msgstr "Recupera la relació d'aspecte original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Recupera l'angle zero"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Angle del pinzell: %2.2f"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
 msgstr "Restaura l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
-msgid "Reset hardness to default"
-msgstr "Recupera la duresa per defecte"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Recupera la mida original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
 msgid "Reset force to default"
 msgstr "Recupera la força per defecte"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Edita la dinàmica actual"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 msgid "Lock brush size to zoom"
 msgstr "Bloca la mida del pinzell a l'escala"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcions de l'esvaïment"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcions del color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
 
@@ -16766,13 +17672,13 @@ msgstr "Suprimeix el punt de mostra"
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mou el punt de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
 
@@ -17039,19 +17945,19 @@ msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Confirma l'edició del text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Crea una capa _nova"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -17065,7 +17971,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1293
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de text del GIMP"
 
@@ -17091,11 +17997,11 @@ msgstr "Exporta la configuració del llindar"
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Aplica el llindar"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automàtic"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
 
@@ -17242,36 +18148,36 @@ msgstr "Bloqueja"
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
 msgid "Transforming"
 msgstr "S'està transformant"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:291
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
 #, c-format
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "La selecció no intersecta amb la capa."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:795 ../app/tools/gimptransformtool.c:808
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Pas de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1833
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1838
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1860
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1863
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
 
@@ -17330,146 +18236,150 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Selecció a partir d'un camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Eina Camins: crea i edita camins"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ca_mins"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "El camí actiu està bloquejat."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Afegeix un traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Afegeix un vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Insereix un vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Arrossega la nansa"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Arrossega el vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Arrossega els vèrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Arrossega la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Connecta els traços"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Arrossega el camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Converteix la vora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Suprimeix el vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Suprimeix el segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Mou els vèrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Feu clic al camí per editar-lo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Feu clic per crear un camí nou"
 
 # Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
 # Quim:   ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de discontinuitat
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Feu clic per crear un nou vèrtex inicial al camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per crear un nou vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els vèrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Cliqueu i arrossegueu per moure la nansa"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure les nanses simètricament"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la forma de la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simètric"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la component del camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per inserir un vèrtex al camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Feu clic per suprimir aquest vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Feu clic per connectar aquest vèrtex amb l'extrem del camí seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Feu clic per obrir el camí"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Feu clic per fer angular aquest vèrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Suprimeix els vèrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
 
@@ -17530,25 +18440,25 @@ msgstr "Traç de l'eina de deformar"
 msgid "Cannot warp layer groups."
 msgstr "No es pot deformar en un grup de capes."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Transformació deformant"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889
 msgid "Please add some warp strokes first."
 msgstr "Abans heu d'afegir traços per deformar."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
 msgstr "Component el marc %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Marc %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
 msgid "Frame"
 msgstr "Marc"
 
@@ -17682,102 +18592,102 @@ msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Suavitza la deformació"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Canvia el nom del camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mou el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Escala el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Redimensiona el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Capgira el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Gira el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transforma el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Omple el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pinta el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Camí a selecció"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Reordena el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Apuja el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Mou el camí al capdamunt"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Abaixa el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Mou el camí al capdavall"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "El camí no es pot apujar més."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "El camí no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mou el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Capgira el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Gira el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transforma el camí"
 
@@ -17877,7 +18787,7 @@ msgstr "Puntes"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
@@ -18325,15 +19235,7 @@ msgstr "Roda del ratolí"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
-msgid "Revert"
-msgstr "Torna a l'estat anterior"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (només lectura)"
@@ -18365,7 +19267,7 @@ msgid "Pressure curve"
 msgstr "Pressió corba"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressió"
@@ -18380,7 +19282,7 @@ msgstr "Inclinació Y"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Wheel"
 msgstr "Roda del ratolí"
@@ -18418,16 +19320,16 @@ msgstr "_Inicialitza la corba"
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "L'eix «%s» no té cap corba"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
 msgid "Save device status"
 msgstr "Desa l'estat del dispositiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fons: %d, %d, %d"
@@ -18499,25 +19401,30 @@ msgstr "Bloqueja els píxels"
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Matriu de mapatge"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Esvaeix"
 
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matriu de mapatge"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
+
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Massa missatges d'error!"
@@ -18682,15 +19589,15 @@ msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Color del _fons:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -18699,31 +19606,39 @@ msgstr ""
 "instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les "
 "pàgines d'ajuda."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+#, fuzzy
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla ser que no està "
+"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les "
+"pàgines d'ajuda."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Utilitza un navegador _web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Llegeix-lo del web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre ordinador."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -18853,7 +19768,7 @@ msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nombre de camins:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "píxels/%s"
@@ -18894,12 +19809,12 @@ msgstr "Detectat automàticament"
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Desacobla el diàleg del llenç"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnes:"
 
@@ -18916,140 +19831,140 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
 msgid "Progress"
 msgstr "En curs"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171
 msgid "Pick coordinates from the image"
 msgstr "Tria les coordenades des de la imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Sentit horari"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
 msgid "Invert Range"
 msgstr "Inverteix el rang"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417
 msgid "Source Range"
 msgstr "Rang d'origen"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428
 msgid "Destination Range"
 msgstr "Rang de destinació"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439
 msgid "Gray Handling"
 msgstr "Gestió del gris"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576
 msgid "Red channel"
 msgstr "Canal vermell"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600
 msgid "Green channel"
 msgstr "Canal verd"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canal blau"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682
 msgid "Frequencies"
 msgstr "Freqüències"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691
 msgid "Contours"
 msgstr "Contorns"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Realça la vora"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709
 msgid "Other Options"
 msgstr "Altres opcions"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:117
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119
 msgid "New Seed"
 msgstr "Llavor nova"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:318
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346
 msgid "Pick color from the image"
 msgstr "Tria el color des de la imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:425
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
 msgid "This operation has no editable properties"
 msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:495
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
 msgid "1,700 K – Match flame"
 msgstr "1.700 K - Flama d'un misto"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:496
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
 msgstr "1.850 K - Flama d'una espelma, ocàs/sortida del sol"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:497
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
 msgstr "3.000 K - Llums fluorescents compactes blanques suaus (o càlides) "
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:498
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
 msgstr "3.300 K - Llums incandescents"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:499
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
 msgstr "3.200 K - Llums d'estudi, enllumenat fotogràfic, etc."
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:500
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
 msgstr "3.350 K - Llum d'estudi \"CP\""
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:501
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
 msgid "4,100 K – Moonlight"
 msgstr "4.100 K - Llum de lluna"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:502
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
 msgid "5,000 K – D50"
 msgstr "5.000 K - D50"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:503
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
 msgstr ""
 "5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) "
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:504
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
 msgstr "5.000 K - Llum de dia de l'horitzó"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:505
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
 msgid "5,500 K – D55"
 msgstr "5.500 K - D55"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:506
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
 msgstr "5.500 K - Llum de dia vertical, flaix electrònic"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:507
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
 msgstr "6.200 K - Llum de xenó d'arc curt"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:508
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
 msgid "6,500 K – D65"
 msgstr "6.500 K - D65"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:509
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
 msgstr "6.500 K - Llum de dia, ennuvolat"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:510
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
 msgid "7,500 K – D75"
 msgstr "7.500 K - D75"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:511
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
 msgid "9,300 K"
 msgstr "9.300 K"
 
@@ -19072,7 +19987,7 @@ msgstr "Les metadades no són visibles en Gimp més antics que la versió 2.10."
 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
 msgstr "Desa aquest XCF amb la compatibilitat màxima"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -19083,7 +19998,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida"
 
@@ -19181,7 +20096,7 @@ msgstr "filtre"
 msgid "enter tags"
 msgstr "introduïu les etiquetes"
 
-#. Seperator for tags
+#. Separator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
@@ -19189,70 +20104,78 @@ msgstr "introduïu les etiquetes"
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avançades"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
 msgid "Color _space:"
 msgstr "E_spai de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_Precisió:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Omple amb:"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
+msgid "Color manage this image"
+msgstr "Gestiona el color d'aquesta imatge"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Escolliu un perfil de color"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "Color _profile:"
+msgstr "_Perfil de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Come_ntari:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "En aquest context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr "El fitxer d'entrada «%s» sembla truncat: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
 #, c-format
 msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de paleta «%s»: %s"
@@ -19322,16 +20245,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_evisualitza"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465
 msgid "No selection"
 msgstr "Cap selecció"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "S'està creant la previsualització ..."
 
@@ -19425,26 +20348,22 @@ msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icona:"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Valor predefinit %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat  "
 "correctament."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s"
@@ -19461,54 +20380,74 @@ msgstr "Bloqueja els punts del camí"
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Bloqueja la posició del camí"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzell "
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de dinàmica"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de patró"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de tipus de lletra"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (proveu i %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
 
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1451
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1458
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "RGB incorporat (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1475
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "RGB preferit (%s)"
+
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
@@ -19628,7 +20567,11 @@ msgstr "Indefinit"
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Imatge XCF del GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:279
+#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Flux de memòria "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:278
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint «%s»"
@@ -19639,22 +20582,22 @@ msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:393
+#: ../app/xcf/xcf.c:370
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "S'està desant «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:401
+#: ../app/xcf/xcf.c:377
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "S'està tancant «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#: ../app/xcf/xcf.c:478
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: "
@@ -19669,15 +20612,11 @@ msgstr ""
 "Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-#| "XMP data could not be migrated: %s"
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"S'han trobat metadades 'gimp-metadata' paràsites.\n"
+"S'han trobat metadades 'gimp-metadata' malmeses.\n"
 "Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:359
@@ -19689,7 +20628,7 @@ msgstr ""
 "S'han trobat metadades 'gimp-metadata' paràsites.\n"
 "Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:545
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -19697,7 +20636,7 @@ msgstr ""
 "Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
 "però està incomplet."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:556
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:557
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -19705,7 +20644,7 @@ msgstr ""
 "Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
 "parcial de la imatge."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:648
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:649
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -19736,6 +20675,49 @@ msgstr "arrodonit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "esfumat"
 
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "Difumina la _vora"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to RGB workspace"
+#~ msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
+
+#~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
+#~ msgstr "Desactiva transformació del pinzell (més ràpid)"
+
+#~ msgid "Horizontal Mirror"
+#~ msgstr "Mirall horitzontal"
+
+#~ msgid "Vertical Mirror"
+#~ msgstr "Mirall vertical"
+
+#~ msgid "Expanded as necessary"
+#~ msgstr "Ampliada tant com calgui"
+
+#~ msgid "Clipped to image"
+#~ msgstr "Retallada a mida de la imatge"
+
+#~ msgid "Clipped to bottom layer"
+#~ msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
+
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:"
+
+#~ msgid "_Mode of operation:"
+#~ msgstr "_Mode d'operació:"
+
+#~ msgid "Offset:"
+#~ msgstr "Desplaçament:"
+
+#~ msgid "Reset angle to zero"
+#~ msgstr "Recupera l'angle zero"
+
+#~ msgid "Reset hardness to default"
+#~ msgstr "Recupera la duresa per defecte"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Torna a l'estat anterior"
+
 #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 #~ msgstr "Defineix el format de píxel pels punters del ratolí."
 
@@ -19785,11 +20767,6 @@ msgstr "esfumat"
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
 
-#~| msgid "Color Management"
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "_Color Management"
-#~ msgstr "Gestió de _color"
-
 #~ msgctxt "plug-in-action"
 #~ msgid "_Map"
 #~ msgstr "_Mapa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]