[gegl/gegl-0-2] Update Occitan translation



commit 8ff2148587abef6b7f2346dbc655c15ee7789159
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun Oct 16 15:26:37 2016 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 8829 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 4153 insertions(+), 4676 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index fe73aa8..5f94742 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -4,12 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-16 19:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 21:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-23 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -22,23 +24,23 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:153
-#, c-format, c-format
+#: ../bin/gegl.c:146
+#, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "Impossible de legir lo fichièr : %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:198
-#, c-format, c-format
+#: ../bin/gegl.c:190
+#, c-format
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "Graf pas valable, abandon.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:353 ../bin/gegl-options.c:134
+#: ../bin/gegl.c:256 ../bin/gegl-options.c:124
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Mòde GeglOption desconegut : %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:47
-#, c-format
+#: ../bin/gegl-options.c:45
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
 #| "\n"
@@ -72,21 +74,15 @@ msgstr "Mòde GeglOption desconegut : %d"
 #| "\n"
 #| "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
 #| "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-#| "easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-#| "for all properties.\n"
+#| "easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be "
+#| "set\n"
+#| "with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
 "\n"
 "  Options:\n"
 "     -h, --help      this help information\n"
 "\n"
-"     --list-all      list all known operations\n"
-"\n"
-"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
-"\n"
-"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
-"\n"
 "     -i, --file      read xml from named file\n"
 "\n"
 "     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
@@ -99,16 +95,14 @@ msgid ""
 "     -p              increment frame counters of various elements when\n"
 "                     processing is done.\n"
 "\n"
-"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
-"\n"
 "     -X              output the XML that was read in\n"
 "\n"
 "     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
 "\n"
 "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
 "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
-"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
+"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
+"for all properties.\n"
 msgstr ""
 "utilizacion : %s [options] <fichièr | -- [op [op] ..]>\n"
 "\n"
@@ -119,8 +113,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --exists        renvia 0 se la o las operacion(s) existisson\n"
 "\n"
-"     --properties    aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de l'"
-"operacion\n"
+"     --properties    aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de "
+"l'operacion\n"
 "\n"
 "     -i, --file      legís lo xml del fichièr nomenat\n"
 "\n"
@@ -148,32 +142,32 @@ msgstr ""
 "que facilita lo tèst dels filtres. Notatz plan que la valor per defaut\n"
 "serà utilizada per totas las proprietats.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:87
+#: ../bin/gegl-options.c:77
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
 msgstr "ERROR : paramètre de l'opcion « %s » esperat\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:126
+#: ../bin/gegl-options.c:116
 msgid "Display on screen"
 msgstr "Afichar a l'ecran"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:128
+#: ../bin/gegl-options.c:118
 msgid "Print XML"
 msgstr "Afichar lo XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: ../bin/gegl-options.c:120
 msgid "Output in a file"
 msgstr "Mandar la sortida dins un fichièr"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: ../bin/gegl-options.c:122
 msgid "Display help information"
 msgstr "Afichar las informacions d'ajuda"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:135
+#: ../bin/gegl-options.c:125
 msgid "unknown mode"
 msgstr "mòde desconegut"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:140
+#: ../bin/gegl-options.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -192,18 +186,18 @@ msgstr ""
 "\trest :    %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:341
-#, c-format
+#: ../bin/gegl-options.c:257
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "\n"
-#| "unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+#| "unknown argument '%s' giving you help instead\n"
 #| "\n"
 #| "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
+"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -213,253 +207,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
-msgid "Clamp"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
-msgid "Loop"
+#: ../gegl/gegl-init.c:245
+msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
 msgstr ""
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
-msgid "Read"
-msgstr "Legir"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
-msgid "Write"
-msgstr "Escriure"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
-msgid "Read/Write"
-msgstr "Legir/Escriure"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:112
-msgid "Nearest"
-msgstr "Lo mai pròche"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:114
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubic"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:115
-msgid "NoHalo"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:116
-msgid "LoHalo"
-msgstr ""
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:273
+#: ../gegl/gegl-init.c:250
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Luòc d'emmagazinatge de la memòria d'escambi de GEGL"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:278
+#: ../gegl/gegl-init.c:255
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Quantitat de memòria (aproximativa) per metre en cache l'imatjariá"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:283
+#: ../gegl/gegl-init.c:260
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Talha per defaut de las teulas dins GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:288
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
-msgstr "Lo nombre de pixèls a traiter simultanèament"
+msgstr "Lo nombre de pixèls de tractar simultanèament"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:293
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
 "La qualitat de l'afichatge d'una valor entre 0,0 (rapid) e 1,0 (referéncia)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:298
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Lo nombre de processus en parallèl d'utilizar"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:303
-msgid "Disable OpenCL"
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable OpenCL"
+msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Desactivar OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
+msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Error de cargament del modul « %s » : %s"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
 msgid "Module error"
 msgstr "Error del modul"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargé"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
 msgid "Load failed"
 msgstr "Fracàs del cargament"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Pas cargat"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
-#, c-format, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Error de cargament del modul « %s » : %s"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:29
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
-msgid "Color model"
-msgstr "Modèl de color"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
-msgid "What color model used for the transformation"
-msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
-msgid "Component 1 frequency"
-msgstr "Frequéncia del component 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:41
-msgid "Component 2 frequency"
-msgstr "Frequéncia del component 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
-msgid "Component 3 frequency"
-msgstr "Frequéncia del component 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:47
-msgid "Component 1 phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa del component 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:50
-msgid "Component 2 phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa del component 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:53
-msgid "Component 3 phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa del component 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:57
-msgid "Keep component 1"
-msgstr "Conservar lo component 1"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:58
-msgid "Keep component 2"
-msgstr "Conservar lo component 2"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
-msgid "Keep component 3"
-msgstr "Conservar lo component 3"
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:213
-msgid "Alien Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/alien-map.c:215
-msgid ""
-"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
-"color values."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/antialias.c:277
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Anticrenelatge Scale3X"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:280
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Anticrenelatge qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:36
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:41
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
-#: ../operations/common/tile-paper.c:78
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèireplan"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:272
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:275
-msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
+#: ../operations/common/dropshadow.c:35
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Rai del fosc"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:28
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:39
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
 msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)."
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
 msgid "Edge preservation"
 msgstr "Preservacion dels bòrds"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:30
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Nivèl de preservacion dels bòrds"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
-msgid "Bilateral Filter"
-msgstr "Filtres disponibles"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+#| "pixel. "
 msgid ""
-"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
-"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-"pixel. "
+"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
+"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
+"the color difference from the center pixel."
 msgstr ""
 "Comme un fosc gaussian ; mas ont la contribucion dels pixèls environants es "
 "tanben ponderada per la diferéncia de color amb lo pixèl central."
@@ -468,26 +306,26 @@ msgstr ""
 msgid "Smoothness"
 msgstr "Lissatge"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:35
 msgid "Level of smoothness"
 msgstr "Nivèl de lissatge"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-msgid "Bilateral Box Filter"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:497
-msgid ""
-"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
-"gaussian blur."
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:474
+msgid "A fast approximate implamentation of the bilateral filter"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:30
+#: ../operations/common/dropshadow.c:33 ../operations/common/snn-mean.c:26
+#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:40
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:44
+#: ../operations/external/matting-levin.c:28
+#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
 msgid "Radius"
 msgstr "Rai"
 
@@ -495,51 +333,41 @@ msgstr "Rai"
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1) "
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:393
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Fosc"
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:395
-msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+#: ../operations/common/box-blur.c:343
+msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
 msgstr ""
 
-#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
-#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
-#. *
-#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
-#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
+#. ... are the properties of the filter, these are all scalar values
+#. * (doubles), the the parameters are:
+#. *       property name,   min,   max, default, "description of property"
 #.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:29
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:31
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
-msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical scale factor"
+msgid "Range scale factor"
+msgstr "Factor d'escala vertical"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:30
+#: ../operations/common/softglow.c:32
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminositat"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Valor de l'aumentacion de la luminositat"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness Contrast"
-msgstr "Luminositat"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
-"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
-"constant offset to apply after contrast scaling."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Change the size of the layer content"
+msgid "Changes the light level and contrast."
+msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
@@ -560,13 +388,14 @@ msgstr ""
 "Lo format babl de la sortida de GeglBuffer, NULL per utilizar lo format del "
 "tampon d'entrada"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
-msgid "Buffer Sink"
-msgstr "Menú dels quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
-msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
+#: ../operations/common/write-buffer.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgid "A GEGL buffer destination surface."
 msgstr ""
+"Escriu las donadas produitas dins un tampon GEGL existent que conten la "
+"susfàcia de destinacion."
 
 #: ../operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
@@ -576,111 +405,11 @@ msgstr "Tampon d'entrada"
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Lo GeglBuffer de cargar dins lo pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:206
-msgid "Buffer Source"
-msgstr "Font del tampon"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:208
-msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-msgstr "Utiliza un tampon GeglBuffer existent en memòria coma font d'imatge."
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-msgid "Spherical"
-msgstr "Esferic"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoïdal"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Tipe de mapa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compensar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Compensa l'assombriment"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Inversar la masqueta"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
+#: ../operations/common/buffer-source.c:190
+msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevacion"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Prigondor"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Decalatge X"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Decalatge Y"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Nivèl d'aiga"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu representar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:454
-msgid "Bump Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:456
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrit per John Schlag, « Fast "
-"Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
-"0-12-336155-9). Pren un tampon e se'n servís de mapa de relèu per un autre "
-"imatge, realizan atal un polit efièit de relèu."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: ../operations/common/c2g.c:29
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
@@ -688,25 +417,23 @@ msgstr ""
 "Vesinatge pres en compte ; s'agís del rai en pixèl pres en compte al moment "
 "de la decision sus la correspondéncia entre las colors e las valors de gris."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#: ../operations/common/c2g.c:33 ../operations/common/stress.c:29
 msgid "Samples"
 msgstr "Escandalhatges"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+#: ../operations/common/c2g.c:35 ../operations/common/stress.c:30
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
 "Nombre d'escandalhatges a prene per cada iteracion que cèrca la plaja de "
 "colors"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/common/c2g.c:38 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/matting-global.c:25 ../operations/common/stress.c:31
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracions"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:42
+#: ../operations/common/c2g.c:40
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
@@ -714,307 +441,147 @@ msgstr ""
 "Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions provesís de resultats "
 "mens parasitats al prètz d'una aumentacion del temps de calcul"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:394
+#: ../operations/common/c2g.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+#| "approach to perform local color-difference preserving grayscale "
+#| "generation."
 msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
-"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
+"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
+"enhancement"
 msgstr ""
 "Conversion de la color cap a los nivèls de gris ; utiliza las enveloppes "
 "formées per l'approche STRESS per efectuar la diferéncia de color locale "
 "préservant la génération dels nivèls de gris."
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
+#: ../operations/common/cartoon.c:25 ../operations/common/cartoon.c:27
 msgid "Mask radius"
 msgstr "Rai de la masqueta"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
+#: ../operations/common/cartoon.c:29 ../operations/common/cartoon.c:31
 msgid "Percent black"
 msgstr "Percentatge de negre"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:335
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:337
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Preservar la luminositat"
-
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Roge dins lo canal roge"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal roge"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Verd dins lo canal roge"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal roge"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Blau dins lo canal roge"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal roge"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Roge dins lo canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Verd dins lo canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Blau dins lo canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal verd"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Roge dins lo canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Verd dins lo canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Blau dins lo canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mesclador de canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+#: ../operations/common/cartoon.c:379
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
-#: ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:31 ../operations/common/grid.c:24
+#: ../operations/common/rectangle.c:33 ../operations/core/crop.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/text.c:38
+#: ../operations/external/v4l.c:27 ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "Width"
 msgstr "Largor"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-#: ../operations/common/maze.c:43
+#: ../operations/common/checkerboard.c:27 ../operations/common/grid.c:25
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Largor orizontala des cellulas en pixèls"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
+msgstr "Largor orizontala de las cellulas en pixèls"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:29
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:33 ../operations/common/grid.c:26
+#: ../operations/common/rectangle.c:35 ../operations/core/crop.c:28
+#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/text.c:40
+#: ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#: ../operations/common/maze.c:51
-msgid "Vertical width of cells pixels"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgid "Vertical width of cells in pixels"
 msgstr "Largor verticala de las cellulas en pixèls"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
-msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Decalatge orizontal (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
-msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Decalatge vertical (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color 1"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
-msgid "The first cell color"
-msgstr "Color de la première cellula"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color 2"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
-msgid "The second cell color"
-msgstr "Color de la segonda cellula"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
-msgid "Babl Format"
-msgstr "Format babl"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:28
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:24
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Z offset"
+msgid "X offset"
+msgstr "Descalatge Z"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
-msgid "The babl format of the output"
-msgstr "Lo format babl de la sortida"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:35 ../operations/common/grid.c:29
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Descalatge orizontal (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:345
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Damièr"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:37 ../operations/common/grid.c:30
+#: ../operations/common/mirrors.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Z offset"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Descalatge Z"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:347
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Crèa un motiu en damièr"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:39 ../operations/common/grid.c:31
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Descalatge vertical (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
 
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/checkerboard.c:41 ../operations/common/color.c:24
 #: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
-#: ../operations/common/tile-paper.c:33
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/common/dropshadow.c:37 ../operations/common/grid.c:36
+#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:35
+#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:28
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../operations/common/color.c:93
-msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
-"to get smaller dimensions."
-msgstr ""
-"Genèra un tampon entièrament rempli per la color indicada ; utilizatz gegl:"
-"crop per obténer de dimensions mai pichonas."
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:235
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Balança de las colors"
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:238
-msgid ""
-"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
-"lightness untouched."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
-msgid "From Color"
-msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-msgid "The color to change."
-msgstr "La color de modificar."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-msgid "To Color"
-msgstr "Color cibla"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-msgid "Replacement color."
-msgstr "Color de remplaçament."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Sulhet de roge"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr "Sulhet de roge de la color d'entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Sulhet de verd"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
+msgstr "La color de l'ombra (« negre » per defaut)"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:45
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:30
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Only color"
+msgid "Other color"
+msgstr "Solament la color"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Sulhet de blau"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
+msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr "Sulhet de blau de la color d'entrada"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:157
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crèa un motiu en damièr"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:243
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Échanger la color"
+#: ../operations/common/color.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "La color de l'ombra (« negre » per defaut)"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+#: ../operations/common/color.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:"
+#| "crop to get smaller dimensions."
 msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:28
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:29
-msgid "Resilient"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:30
-msgid "Random Covariant"
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
+"smaller dimensions."
 msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:31
-msgid "Bayer"
-msgstr "Calc"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:32
-msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+"Genèra un tampon entièrament emplenat per la color indicada ; utilizatz gegl:"
+"crop per obténer de dimensions mai pichonas."
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:35
 msgid "Red bits"
 msgstr "Bits roges"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+#: ../operations/common/color-reduction.c:37
 msgid "Number of bits for red channel"
 msgstr "Nombre de bits pel canal roge"
 
@@ -1022,7 +589,7 @@ msgstr "Nombre de bits pel canal roge"
 msgid "Green bits"
 msgstr "Bits verds"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+#: ../operations/common/color-reduction.c:41
 msgid "Number of bits for green channel"
 msgstr "Nombre de bits pel canal verd"
 
@@ -1030,7 +597,7 @@ msgstr "Nombre de bits pel canal verd"
 msgid "Blue bits"
 msgstr "Bits blaus"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:44
+#: ../operations/common/color-reduction.c:45
 msgid "Number of bits for blue channel"
 msgstr "Nombre de bits pel canal blau"
 
@@ -1038,177 +605,74 @@ msgstr "Nombre de bits pel canal blau"
 msgid "Alpha bits"
 msgstr "Bits alfa"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:48
+#: ../operations/common/color-reduction.c:49
 msgid "Number of bits for alpha channel"
 msgstr "Nombre de bits pel canal alfa"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:51
-msgid "Dithering strategy"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dithering strategy"
+msgid "Dithering Strategy"
 msgstr "Estrategia de tramatge"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:53
 msgid "The dithering strategy to use"
 msgstr "L'estrategia de tramatge d'utilizar"
 
-#. XXX: what?
-#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
-#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:44 ../operations/common/noise-simplex.c:39
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
-#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
-#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
-#: ../operations/common/supernova.c:63
-msgid "Random seed"
-msgstr "Gèrme aleatòri"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:509
-msgid "Color Reduction"
-msgstr "Reduccion de las colors"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:511
+#: ../operations/common/color-reduction.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per "
+#| "channel (colors and alpha). Different dithering methods can be specified "
+#| "to counteract quantization induced banding."
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
-"counteract quantization induced banding."
+"(colors and alpha), with optional dithering"
 msgstr ""
-"Redutz lo nombre de colors de l'imatge en demesissent los bits per canal ("
-"colors e alfa). Diferents metòdes de tramatge pòdon èsser causits per "
+"Redutz lo nombre de colors de l'imatge en demesissent los bits per canal "
+"(colors e alfa). Diferents metòdes de tramatge pòdon èsser causits per "
 "contrebalançar ??."
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Tractar en aquò"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
-msgid "Change to this"
-msgstr "Modificar en aquò"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sens orari"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Passar en mòde orari"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
-msgid "From"
-msgstr "Dempuèi"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
-msgid "Start angle of the source color range"
-msgstr "Angle de despart de la plaja de colors font"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
-msgid "To"
-msgstr "Cap a"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
-msgid "End angle of the source color range"
-msgstr "Angle de fin de la plaja de colors font"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
-msgid "Start angle of the destination color range"
-msgstr "Angle de despart de la plaja de colors cibla"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
-msgid "End angle of the destination color range"
-msgstr "Angle de fin de la plaja de colors cibla"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
-msgid "Gray threshold"
-msgstr "Sulhet de gris"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
-msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
-msgid "Gray mode"
-msgstr "Mòde gris"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
-msgid ""
-"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
-"they had this hue and saturation\n"
-"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinta"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
-msgid "Hue value for above gray settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/common/saturation.c:217
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
-msgid "Saturation value for above gray settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:407
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
-
 #: ../operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Temperatura originala"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: ../operations/common/color-temperature.c:29
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
 "Temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de la presa de "
 "vista."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+#: ../operations/common/color-temperature.c:32
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Temperatura desirada"
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr ""
-"Correction de temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de "
+"Correccion de temperatura en Kelvins estimada de la font de lum al moment de "
 "la presa de vista."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:280
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Temperatura de color"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:282
-msgid ""
-"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
-"temperature to an intended one."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr "La color de rendre transparenta."
+#: ../operations/common/color-temperature.c:279
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Change the size of the image content"
+msgid "Change the color temperature of the image"
+msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color cap a alfa"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgid "The color to render (defaults to 'white')"
+msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgid "Convert a specified color to transparency"
 msgstr ""
-"Convertir una color especificada en transparéncia, fonctionne mieux amb lo "
+"Convertir una color especificada en transparéncia, fonciona mieux amb lo "
 "blanc."
 
 #: ../operations/common/contrast-curve.c:25
@@ -1219,206 +683,66 @@ msgstr "Points d'escandalhatge"
 msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
 msgstr "Nombre de punts d'escandalhatge de la corba. 0 per un calcul exact."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
 msgid "Curve"
 msgstr "Corba"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La corba de contraste."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
-msgid "Contrast Curve"
-msgstr "Corba de contraste"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
-msgid ""
-"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
-"for intensity."
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying "
+#| "contrast for intensity."
+msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
 msgstr ""
 "Ajusta lo contraste d'un imatge en nivèls de gris segon una corba qu'indican "
 "lo contraste d'intensitat."
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
-msgid "(5,2)"
-msgstr "(5,2)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
-msgid "(5,3)"
-msgstr "(5,3)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
-msgid "(5,4)"
-msgstr "(5,4)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
-msgid "(5,5)"
-msgstr "(5,5)"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
-msgid "Divisor"
-msgstr "Devesidor"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal roge"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verd"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal blau"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Canal alfa"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Ponderacion alfa"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Border"
-msgstr "Bordadura"
-
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:607
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
-msgid "Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs"
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
-msgid ""
-"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
-msgid "Copy Buffer"
-msgstr "Copiar lo tampon"
-
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
-msgid "Writes image data to an already existing buffer"
-msgstr "Écrit las donadas d'imatge cap a un tampon existent"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
+#: ../operations/common/cubism.c:30
 msgid "Tile size"
 msgstr "Talha de la teula"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
+#: ../operations/common/cubism.c:32
 msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
 msgstr "Diamètre mejan de cada teula (en pixèls)"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:35
+#: ../operations/common/cubism.c:34
 msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturacion des teulas"
+msgstr "Saturacion de las teulas"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:36
 msgid "Expand tiles by this amount"
 msgstr "Espandís las teulas d'aqueste montant"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:612
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubisme"
+#: ../operations/common/cubism.c:38
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de rèireplan"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:616
+#: ../operations/common/cubism.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "The background color"
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "La color de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/noise.c:31
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:52 ../operations/common/noise-slur.c:34
+#: ../operations/common/noise-spread.c:37 ../operations/common/shift.c:35
+#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/plasma.c:33
+msgid "Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/cubism.c:43 ../operations/common/noise-hurl.c:32
+#: ../operations/common/noise-pick.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:53
+#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/noise-spread.c:38
+#: ../operations/common/shift.c:36 ../operations/common/wind.c:33
+msgid "Random seed"
+msgstr "Gèrme aleatòri"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:614
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
@@ -1426,43 +750,31 @@ msgstr ""
 "Convertir l'imatge en tacas carradas viradas de faiçon aleatòria, donant un "
 "aspècte qu'evòca l'estil de pintrura del cubisme"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Conservar los camps pars"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Conserver los camps impars"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40
 msgid "Keep"
 msgstr "Conservar"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
 msgid "Keep even or odd fields"
 msgstr "Conservar los camps pars o impars"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacion"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+#: ../operations/common/deinterlace.c:48
 msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
 msgstr "Desentrelaçar orizontalament o verticalament"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
+#: ../operations/common/deinterlace.c:50
 msgid "Block size"
 msgstr "Talha del blòt"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
+#: ../operations/common/deinterlace.c:52
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
 msgstr "Talha dels linhas/colomnas de desentrelaçament"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:331
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelaçar"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:335
+#: ../operations/common/deinterlace.c:337
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
 msgstr "Corregís los imatges ont manca una linha o colomna sus doas"
 
@@ -1470,15 +782,11 @@ msgstr "Corregís los imatges ont manca una linha o colomna sus doas"
 msgid "Radius 1"
 msgstr "Rai 1"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Rai 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
-msgid "Difference of Gaussians"
-msgstr "Diferéncia"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:103
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
@@ -1486,835 +794,536 @@ msgstr ""
 "Deteccion de contorn amb contrôle de l'espessor del contorn, basada sus la "
 "diferéncia de dos fosques gaussians"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
-msgid "Red frequency"
-msgstr "Frequéncia de roge"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
-msgid "Green frequency"
-msgstr "Frequéncia de verd"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-msgid "Light frequency (green)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
-msgid "Blue frequency"
-msgstr "Frequéncia de blau"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-msgid "Red contours"
-msgstr "Contorns roges"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Nombre de contorns (roge)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-msgid "Green contours"
-msgstr "Contorns verds"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Nombre de contorns (verd)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Contorns blaus"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Nombre de contorns (blau)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr "Nombre de canals :"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr "Fosc / Netetat"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-msgid "Scattering"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-msgid "Polarization"
-msgstr "Emplaçament :"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Largor del tampon generat"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Nautor del tampon generat"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "_Duplicar lo motiu"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
-
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr "Cartesian"
-
-#: ../operations/common/displace.c:29
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
-
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
-#: ../operations/transform/transform-core.c:193
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Escandalhonador"
-
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:58
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Politica abyss"
-
-#: ../operations/common/displace.c:45
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:60
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
-
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:54
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:55
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:374
-msgid "Displace"
-msgstr "Desplaçar"
-
-#: ../operations/common/displace.c:377
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Desplaçar los pixèls coma indiqué per las cartes de desplaçament"
-
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-msgid "Window title"
-msgstr "Títol de fenèstra"
-
 #: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
 msgid "Title to be given to output window"
 msgstr "Títol donat a la fenèstra de sortida"
 
-#: ../operations/common/display.c:141
+#: ../operations/common/display.c:142
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Afichar lo tampon d'entrada dins una fenèstra."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Clavièr"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Sulhet bas"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Sulhet haut"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Mejana dels nivèls de gris"
+#: ../operations/common/dot.c:26 ../operations/common/pixelize.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Block width"
+msgid "Block Width"
+msgstr "Largor de blòt"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/dot.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of blocks in pixels"
+msgid "Size of each block in pixels"
+msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/dot.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Size ratio X"
+msgid "Dot size ratio"
+msgstr "Rapòrt de talha en X"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:426
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Transformacion 2D"
+#: ../operations/common/dot.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgid "Size ratio of a dot inside each block"
+msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:428
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/dot.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+msgstr "Simplifica l'imatge en un tablèu fait de carrats de colors unidas"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:34
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:30
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:30
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:55
+#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:64
+#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
+#: ../operations/common/dropshadow.c:27
 msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Decalatge orizontal de l'ombra"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
+msgstr "Descalatge orizontal de l'ombra"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:29 ../operations/common/layer.c:36
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:35
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:35
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:68
+#: ../operations/common/waves.c:30 ../operations/core/crop.c:26
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31
 msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Decalatge vertical de l'ombra"
+msgstr "Descalatge vertical de l'ombra"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44
+#: ../operations/common/dropshadow.c:39
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
 msgstr "La color de l'ombra (« negre » per defaut)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+#: ../operations/common/dropshadow.c:44 ../operations/common/dropshadow.c:46
+#: ../operations/common/layer.c:32 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/opacity.c:24 ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:110
+#: ../operations/common/dropshadow.c:99
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Creacion d'un efièit d'ombra portada sul tampon d'entrada"
 
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:33
-msgid "Differential"
-msgstr "Diferencial"
-
-#: ../operations/common/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
-
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:42
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
-
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:47
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Comportement de bordadura"
-
-#: ../operations/common/edge.c:50
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
-
-#: ../operations/common/edge.c:350
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Deteccion dels bòrds"
-
-#: ../operations/common/edge.c:353
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
-msgid "Laplacian Edge Detection"
-msgstr "Duplicar la seleccion"
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:519
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Deteccion de bòrd de nauta resolucion"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
-msgid "Keep Sign"
-msgstr "Conservar lo signe"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
-msgid ""
-"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
-"is used instead."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:33
+#: ../operations/common/noise-spread.c:33
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Détection de bòrd Sobel"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:35 ../operations/common/edge-sobel.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep Sign"
+msgid "Keep Signal"
+msgstr "Conservar lo signe"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:377
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Deteccion de bòrds especializada segon una direccion "
 
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repossatge"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr ""
-
 #: ../operations/common/emboss.c:30
 msgid "Emboss Type"
 msgstr "Tipe de repossatge"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Tipe de rendut"
+msgid "Emboss or Bumpmap"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-msgid "Light angle (degrees)"
+#: ../operations/common/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Light angle (degrees)"
+msgid "The light angle (degrees)"
 msgstr "Angle d'esclairatge (grases)"
 
+#: ../operations/common/emboss.c:38
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevacion"
+
 #: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "Elevation angle (degrees)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgid "The elevation angle (degrees)"
 msgstr "Angle d'élévation (grases)"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:45
-msgid "Filter width"
+#: ../operations/common/emboss.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:55
+msgid "Depth"
+msgstr "Prigondor"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter width"
+msgid "The filter width"
 msgstr "Largor de filtre"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:269
+#: ../operations/common/emboss.c:257
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Simula un imatge creat per repossatge"
 
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Resoluvion en pixèls"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Espessor de linha :"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:199
-msgid "Engrave"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/engrave.c:202
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr ""
-
 #: ../operations/common/exp-combine.c:25
-msgid "Exposure values"
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure values"
+msgid "Exposure Values"
 msgstr "Valors d'exposicion"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:26
 msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
 msgstr "Luminositat relativa de cada exposicion en VE"
 
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mais terme identique retrouvé
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
-msgid "Discretization bits"
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mas terme identique retrouvé
+#: ../operations/common/exp-combine.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Discretization bits"
+msgid "Discretization Bits"
 msgstr "Bits de discretizacion"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:29
 msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 de las etapas de discretizacion de la font"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
-msgid "Weight sigma"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Weight sigma"
+msgid "Weight Sigma"
 msgstr "Ponderacion del sigma"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+#: ../operations/common/exp-combine.c:32
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr ""
 "Ponderar la distribucion sigma en contrarotlant las contribucions de responsa"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1269
-msgid "Combine Exposures"
-msgstr "Combinar las exposicions"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
 msgstr ""
 "Combina las exposicions multiplas d'una scèna dins un imatge de granda gamma "
 "dinamica."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+#: ../operations/common/exposure.c:25
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposicion"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:26
+#: ../operations/common/exposure.c:27
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "Variacion de la luminositat relativa dins los diafragmes"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:30
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+msgid "Offset"
+msgstr "Descalatge"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:31
 msgid "Offset value added"
-msgstr "Valor de decalatge aponduda"
+msgstr "Valor de descalatge aponduda"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:33
-#| msgid "Adjustment"
-msgid "Gamma adjustment"
-msgstr "Ajustament"
+#: ../operations/common/exposure.c:33 ../operations/common/vignette.c:49
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:35
+msgid "Gamma correction"
+msgstr "Correction del gamma"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:188
+#: ../operations/common/exposure.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgid ""
-"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
-"stops. "
+"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
 msgstr ""
+"Combina las exposicions multiplas d'una scèna dins un imatge de granda gamma "
+"dinamica."
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
+#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:48 ../operations/common/noise-rgb.c:50
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
+#: ../operations/common/fattal02.c:35
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
 msgstr "Sulhet de degradat per lo melhorament dels detalhs"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
+#: ../operations/common/fattal02.c:36
 msgid "Beta"
-msgstr "Bêta"
+msgstr "Bèta"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:38
 msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "Fòrça del melhorament de detalh local"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
+#: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:37
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:36
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Factor de saturacion generala"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
+#: ../operations/common/fattal02.c:42
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
+#: ../operations/common/fattal02.c:44
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Sulhet de degradat per atenuir lo melhorament dels detalhs"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1327
-msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
+#: ../operations/common/fattal02.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
+#| "using a low dynamic range. This operator constrains contrasts across "
+#| "multiple spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
-"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
-"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Adapter un imatge, que pòt aver una granda gama dinamica, per una "
-"presentacion amb gama dinamica bassa. Aqueste operator atténue las "
-"magnitudes dels degradats de l'imatge locale, e produit una luminança "
-"contenue dins la plaja 0,0-1,0. Aquesta approche en correspondance de tons a "
-"été présentée initialement per Raanan Fattal dins lo papier SIGGRAPH 2002 : "
-"Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+"Adapta un imatge, que pòt aver una granda gamma dinamica, per una "
+"presentacion amb gamma dinamica bassa. Aqueste operator limita los contrastes "
+"sus mantuna frequéncia espacialas, e produtz una luminança contenguda dins "
+"la plaja 0,0-1,0."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:30
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Tipe de fractala"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:32
 msgid "Type of a fractal"
 msgstr "Tipe de fractala"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Zoom dins l'espaci fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "Decalatge X"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "Decalatge X dins l'espaci fractal"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Decalatge Y"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:53
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Decalatge Y dins l'espaci fractal"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
 msgid "CX"
 msgstr "CX"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
+msgid "CX (only Julia)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
 msgid "CY"
 msgstr "CY"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+msgid "CY (only Julia)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Red stretching factor"
+msgid "Red stretch"
+msgstr "Factor d'estirament dels roges"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
 msgid "Red stretching factor"
 msgstr "Factor d'estirament dels roges"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Green stretching factor"
+msgid "Green stretch"
+msgstr "Factor d'estirament dels verds"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
 msgid "Green stretching factor"
 msgstr "Factor d'estirament dels verds"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-msgid "Blue stretching factor"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue stretching factor"
+msgid "Blue stretch"
 msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
+msgid "Red mode"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:76
 msgid "Red application mode"
 msgstr "Mòde d'aplicacion roge"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray mode"
+msgid "Green mode"
+msgstr "Mòde gris"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
 msgid "Green application mode"
 msgstr "Mòde d'aplicacion verd"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgid "Blue mode"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:82
 msgid "Blue application mode"
 msgstr "Mòde d'aplicacion blau"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
 msgid "Red inversion"
 msgstr "Inversion roge"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:86
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
 msgid "Green inversion"
 msgstr "Inversion verd"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:89
 msgid "Blue inversion"
 msgstr "Inversion blau"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "context-action"
+#| msgid "_Colors"
+msgid "Colors"
+msgstr "_Colors"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:94
 msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Lissage loglog"
+msgstr "Lissatge loglog"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
-#, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Tipe de fractala pas pres en carga : %d"
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Loglog smoothing"
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Lissatge loglog"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:477
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Explorador de fractalas"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
-msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
-msgstr ""
-
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:36
 msgid "X1 value, position"
 msgstr "Valor X1, posicion"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:37
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:39
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
 msgid "X2 value, position"
 msgstr "Valor X2, posicion"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:41
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Valor Y1, posicion"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:44
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
 msgid "Y2 value, position"
 msgstr "Valor Y2, posicion"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:48
 msgid "JX"
 msgstr "JX"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
 msgid "Julia seed X value, position"
 msgstr "Valor, posicion X del gèrme Julia"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
 msgid "JY"
 msgstr "JY"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:53
 msgid "Julia seed Y value, position"
 msgstr "Valor, posicion Y del gèrme Julia"
 
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "User value"
+msgid "Depth value"
+msgstr "Valor utilizaire"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Bailout length"
+msgid "Bailout"
+msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
+
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:61
 msgid "Bailout length"
 msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politica abyss"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:65
 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Cossí traiter los pixèls en dehors del tampon d'entrada"
+msgstr "Cossí traiter los pixèls en defòra del tampon d'entrada"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:176
 msgid "Unsupported fractal type"
 msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pres en carga"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Tipe de fractala"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:256
 msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Déforme l'imatge a l'ajuda de fractalas"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "FIR"
-msgstr ""
+msgstr "Desfòrma l'imatge amb l'ajuda de fractalas"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
-msgid "IIR"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
 msgid "Size X"
 msgstr "Talha X"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
-msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr "Deviacion estandarda per l'axe orizontal"
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgid ""
+"Standard deviation for the horizontal axis (multiply by ~2 to get radius)"
+msgstr "Desviacion estandarda per l'axe orizontal"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:45
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:40
 msgid "Size Y"
 msgstr "Talha Y"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr "Deviacion estandarda per l'axe vertical"
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard deviation for the vertical axis"
+msgid "Standard deviation for the vertical axi. (multiply by ~2 to get radius)"
+msgstr "Desviacion estandarda per l'axe vertical"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:53
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
+#: ../operations/transform/transform-core.c:195
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 # traduction des options
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:48
 msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 msgstr ""
 "Paramètre optionnel de remplaçament de la sélection automatique del filtre "
 "de fosc"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Fosc gaussian"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
-msgid ""
-"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
-"normal distribution with specified standard deviation."
-msgstr ""
-"Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
-"distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Deviacion estandarda (factor d'escala spatial)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:56
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:62
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr "L'extension de sortida devrait èsser découpée segon l'extension sasida"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:695
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -2322,215 +1331,105 @@ msgstr ""
 "Executa la mejana dels pixèls adjacents amb la distribucion normala coma "
 "coeficient"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
-msgid "Max. delta"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
-#| msgid "Maximum difference"
-msgid "Maximum delta"
-msgstr "Différence maximum"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
-#| msgid "Gaussian Blur"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Fosc gaussien"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
-msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-msgstr "Orientacion del fosc - hor/ver"
-
 #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:25
 #: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:28
-#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
-#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/common/save.c:25
+#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:25 ../operations/external/jpg-save.c:25
 #: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
 #: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
 #: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
 #: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Fichièr"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
 msgid "Path of GeglBuffer file to load."
 msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer de cargar."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:88
 msgid "GeglBuffer file loader."
 msgstr "Cargador de fichièr GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
 msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer en escritura."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:62
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Escritura de fichièr GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/gegl.c:24
-#| msgid "Bilinear"
-msgid "pipeline"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: ../operations/common/gegl.c:25
-msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gegl.c:28
-msgid "Eeeeeek"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gegl.c:29
-msgid ""
-"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
-"values. Things might mostly work nevertheless."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gegl.c:102
-#| msgid "GEGL graph visualizer."
-msgid "GEGL graph"
-msgstr "Visionadoira de graf GEGL."
-
-#: ../operations/common/gegl.c:104
-msgid ""
-"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
-"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
-"source as something connected to an aux pad."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/grey.c:100
-msgid "Make Grey"
-msgstr "Passer en gris"
-
-#: ../operations/common/grey.c:102
-msgid "Turns the image grayscale"
+#: ../operations/common/grey.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Turns the image grayscale"
+msgid "Turns the image greyscale"
 msgstr "Càmbia l'imatge en nivèls de gris"
 
-#: ../operations/common/grid.c:50
-msgid "Line width"
+#: ../operations/common/grid.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Line width"
+msgid "Line Width"
 msgstr "Espessor de linha"
 
-#: ../operations/common/grid.c:51
+#: ../operations/common/grid.c:33
 msgid "Width of grid lines in pixels"
 msgstr "Espessor de linha de la grasilha en pixèls"
 
-#: ../operations/common/grid.c:57
-msgid "Line height"
+#: ../operations/common/grid.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Line height"
+msgid "Line Height"
 msgstr "Nautor de linha"
 
-#: ../operations/common/grid.c:58
+#: ../operations/common/grid.c:35
 msgid "Height of grid lines in pixels"
 msgstr "Nautor de las linhas de la grasilha en pixèls"
 
-#: ../operations/common/grid.c:65
+#: ../operations/common/grid.c:37
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Color des linhas de la grille"
 
-#: ../operations/common/grid.c:156
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: ../operations/common/grid.c:159
+#: ../operations/common/grid.c:129
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Motor de rendut de grasilha"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Dév. Std."
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
-msgid "Contrast of high-pass"
-msgstr "Contraste de passe-haut"
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:80
-msgid "High Pass Filter"
-msgstr "Filtre passe-haut"
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:83
-msgid "Enhances fine details."
-msgstr "Melhora los fins detalhs."
-
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipe 1"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipe 2"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "Lo nombre de divisions"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Tipe d'illusion"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr "Tipe d'illusion"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:267
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:270
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#: ../operations/common/image-compare.c:26
 msgid "Wrong pixels"
-msgstr "Pixels faux"
+msgstr "Pixèls faux"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: ../operations/common/image-compare.c:26
 msgid "Number of differing pixels."
 msgstr "Nombre de pixèls qui diffèrent"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Maximum difference"
-msgstr "Différence maximum"
+msgstr "Diferéncia maximum"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Maximum difference between two pixels."
 msgstr "Diferéncia maximum entre dos pixèls."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
 msgid "Average difference (wrong)"
 msgstr "Diferéncia mejana (faux)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
 msgid "Average difference between wrong pixels."
 msgstr "Diferéncia mejana entre los pixèls faux."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
+#: ../operations/common/image-compare.c:29
 msgid "Average difference (total)"
 msgstr "Diferéncia mejana (total)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
+#: ../operations/common/image-compare.c:29
 msgid "Average difference between all pixels."
 msgstr "Diferéncia mejana entre totes los pixèls."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:205
+#: ../operations/common/image-compare.c:210
 msgid ""
 "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
 "properties."
@@ -2540,24 +1439,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
-msgstr "Nœud"
+msgstr "Nosèl"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:159
+#: ../operations/common/introspect.c:26
+msgid "GeglNode to introspect"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/introspect.c:160
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visionadoira de graf GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
-msgid "Invert in Perceptual space"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
-#: ../operations/common/invert-linear.c:77
+#: ../operations/common/invert.c:76
 msgid ""
 "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
 "\"negative\" image."
 msgstr ""
-"Invèrsa los components (exceptat alfa) ; lo resultat es l'imatge « negativa »"
-" correspondent."
+"Invèrsa los components (exceptat alfa) ; lo resultat es l'imatge « negatiu "
+"» correspondent."
 
 #
 #: ../operations/common/layer.c:30
@@ -2568,239 +1466,210 @@ msgstr "Operacion"
 msgid "Composite operation to use"
 msgstr "Operacion composita d'utilizar"
 
-#: ../operations/common/layer.c:37
-msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Posicion orizontala en pixèls"
+#: ../operations/common/layer.c:35 ../operations/common/rectangle.c:30
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posicion orizontala"
 
-#: ../operations/common/layer.c:42
-msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Posicion verticala en pixèls"
+#: ../operations/common/layer.c:37 ../operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posicion verticala"
 
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
-#: ../operations/common/sepia.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#: ../operations/common/layer.c:38 ../operations/common/noise.c:27
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:28
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:43
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../operations/common/layer.c:47
+#: ../operations/common/layer.c:39
 msgid "Scale 1:1 size"
 msgstr "Talha d'escala 1:1"
 
-#: ../operations/common/layer.c:49
+#: ../operations/common/layer.c:40
 msgid "Source"
-msgstr "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: ../operations/common/layer.c:50
-msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+#: ../operations/common/layer.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgid "Source datafile (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr "Camin de fichièr d'imatge font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
-#: ../operations/common/layer.c:270
+#: ../operations/common/layer.c:267
 msgid "A layer in the traditional sense"
-msgstr "Un calque al sens traditionnel"
+msgstr "Un calc al sens tradicional"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:32
 msgid "Main"
-msgstr "Principale"
+msgstr "Principala"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Bord"
-
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Nivèl de distorsion de quatren òrdre"
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of iterations"
+msgid "Main value of distortion"
+msgstr "Nombre maximum d'iteracions"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'imatge"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:36 ../operations/common/mirrors.c:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en X"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
+msgid "Edge"
+msgstr "Bòrd"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr "Decalatge del centre de l'efièit en Y"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "X1 value, position"
+msgid "Edge value of distortion"
+msgstr "Valor X1, posicion"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
 msgid "Brighten"
 msgstr "Esclarzir"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Ajuste l'esclarziment dins los caires"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distortion de lentille"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr ""
-"Corrige l'efièit en tonneau o en pelote a aiguilles de la distorsion de "
-"lentille."
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
-msgid "X position"
-msgstr "Posicion X"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Overall brightness of the image"
+msgid "Brighten the image"
+msgstr "Luminositat globala de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenada X del centre de difusion"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Phase shift"
+msgid "X shift"
+msgstr "Descalatge de fasa"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Posicion Y"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip horizontally"
+msgid "Shift horizontal"
+msgstr "Miralh orizontal"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenada Y del centre de difusion"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Phase shift"
+msgid "Y shift"
+msgstr "Descalatge de fasa"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:509
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Lum difús"
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Spherical"
+msgid "Shift vertical"
+msgstr "Esferic"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:512
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Apond un efièit de lum diffuse."
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+"Corregís l'efièit en barrica o en pelòta amb agulhas de la distorsion de "
+"lentilha."
 
 #: ../operations/common/levels.c:26
 msgid "Low input"
-msgstr "Entrada basse"
+msgstr "Entrada bassa"
 
 #: ../operations/common/levels.c:27
 msgid "Input luminance level to become lowest output"
 msgstr "Sasida del nivèl de luminança que serà lo nivèl de sortida minimum"
 
-#: ../operations/common/levels.c:31
+#: ../operations/common/levels.c:28
 msgid "High input"
-msgstr "Entrada haute"
+msgstr "Entrada nauta"
 
-#: ../operations/common/levels.c:32
-msgid "Input luminance level to become white"
+#: ../operations/common/levels.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Input luminance level to become white"
+msgid "Input luminance level to become white."
 msgstr "Sasida del nivèl de luminança que serà blanc"
 
-#: ../operations/common/levels.c:36
+#: ../operations/common/levels.c:30
 msgid "Low output"
-msgstr "Sortida basse"
+msgstr "Sortida bassa"
 
-#: ../operations/common/levels.c:37
+#: ../operations/common/levels.c:31
 msgid "Lowest luminance level in output"
 msgstr "Nivèl de luminança de sortida minimum"
 
-#: ../operations/common/levels.c:41
+#: ../operations/common/levels.c:32
 msgid "High output"
 msgstr "Sortida nauta"
 
-#: ../operations/common/levels.c:42
+#: ../operations/common/levels.c:33
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Nivèl de luminança maximum de la sortida"
 
-#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
-
-#: ../operations/common/levels.c:204
+#: ../operations/common/levels.c:192
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
-msgstr "Redessine la plaja d'intensitat de l'imatge"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
-msgid "Start Color"
-msgstr "Color de départ"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
-msgid "The color at (x1, y1)"
-msgstr "La color a (x1, y1)"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
-msgid "End Color"
-msgstr "Color terminale"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
-msgid "The color at (x2, y2)"
-msgstr "La color a (x2, y2)"
+msgstr "Redessenha la plaja d'intensitat de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
-msgid "Linear Gradient"
-msgstr "Degradat linear"
-
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
-msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr "Motor de rendut de degradat linear"
-
-#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:29
-#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
+#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Camin del fichièr de cargar."
 
+#: ../operations/common/load.c:190
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
+"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
+
 # op ?
-#: ../operations/common/magick-load.c:137
+#: ../operations/common/magick-load.c:136
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
-msgstr "Conteneur Imatge Magick qu'utiliza l'operacion png."
+msgstr "Contenidor Imatge Magick qu'utiliza l'operacion png."
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:33
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "Lo nivèl de compression de contraste"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:37
 msgid "Detail"
-msgstr "Détail"
+msgstr "Detalh"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Nivèl de l'accentuacion dels detalhs de degradat de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
 "spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Adapte un imatge, qui pòt aver una grande gamme dynamique, per una "
-"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limita los contrastes "
-"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminança contenue dins "
+"Adapta un imatge, que pòt aver una granda gamma dinamica, per una "
+"presentacion amb gamma dinamica bassa. Aqueste operator limita los contrastes "
+"sus mantuna frequéncia espacialas, e produtz una luminança contenguda dins "
 "la plaja 0,0-1,0."
 
-#. XXX: needs better ui type
 #: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
-msgid "Resampling method"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:48
+#: ../operations/common/waves.c:50 ../operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Escandalhonador"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:153
-msgid "Map Absolute"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/map-absolute.c:23
+#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:50
+#: ../operations/common/waves.c:53 ../operations/workshop/ditto.c:28
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Escandalhonador utilizat en intèrne"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:156
+#: ../operations/common/map-absolute.c:148
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Escandalhona l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
-"coordenadas absolues"
+"Escandalhona l'entrada amb un tampon auxiliar contenant la font de las "
+"coordenadas absoludas"
 
 #: ../operations/common/map-relative.c:23
 msgid "Scaling"
-msgstr "Mise à l'escala"
+msgstr "Mesa a l'escala"
 
 #: ../operations/common/map-relative.c:24
 msgid ""
@@ -2810,11 +1679,7 @@ msgstr ""
 "factor de desplaçament de mesa a l'escala ; indica lo rapòrt entre la "
 "grandor d'un desplaçament espacial e la valor 1,0 de mappatge relatiu."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:177
-msgid "Map Relative"
-msgstr "Relatiu a :"
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:179
+#: ../operations/common/map-relative.c:173
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -2822,7 +1687,13 @@ msgstr ""
 "Escandalha l'entrada amb un tampon auxiliar que conten la font de las "
 "coordenadas relativas"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
+#: ../operations/common/matting-global.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of iterations"
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Nombre maximum d'iteracions"
+
+#: ../operations/common/matting-global.c:481
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
@@ -2833,311 +1704,186 @@ msgstr ""
 "rèireplan dins lo tri-map. Tot lo demai (lo gris) serà tractat coma "
 "desconegut e emplenat."
 
-#: ../operations/common/maze.c:38
-msgid "Depth first"
-msgstr "Prigondor d'en primièr"
-
-#: ../operations/common/maze.c:39
-#| msgid "Prim's algotithm"
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algoritme de Prim"
-
-#: ../operations/common/maze.c:58
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Tipe d'algoritme"
-
-#: ../operations/common/maze.c:61
-msgid "Maze algorithm type"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/maze.c:67
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de primièr plan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:68
-msgid "The foreground color"
-msgstr "La color de primièr plan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:71
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de rèireplan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:72
-msgid "The background color"
-msgstr "La color de rèireplan"
-
-#: ../operations/common/maze.c:732
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberint"
-
-#: ../operations/common/maze.c:736
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Dessenha un laberint"
-
-#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
+#: ../operations/common/mblur.c:25
 msgid "Dampness"
 msgstr "Umiditat"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
+#: ../operations/common/mblur.c:26
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr "La valor representa la contribucion de l'ancian imatge al novèl."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:143
-msgid "Temporal blur"
-msgstr "Dorsièr temporari :"
-
-#: ../operations/common/mblur.c:145
-msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
-"of frames."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/mblur.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Circular motion blur"
+msgid "Accumulating motion blur"
+msgstr "Fosc cinetic circular"
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:30
 msgid "Mirror rotation"
 msgstr "Rotacion del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
+#: ../operations/common/mirrors.c:30
 msgid "Rotation applied to the mirrors"
 msgstr "Rotacion aplicada als miralhs"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
+#: ../operations/common/mirrors.c:32
 msgid "Result rotation"
 msgstr "Rotacion del resultat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#: ../operations/common/mirrors.c:32
 msgid "Rotation applied to the result"
 msgstr "Rotacion aplicada al resultat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
+#: ../operations/common/mirrors.c:34
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Miralhs"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
+#: ../operations/common/mirrors.c:34
 msgid "Number of mirrors to use"
 msgstr "Nombre de miralhs d'utilizar"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "position of symmetry center in output"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgid "X offset of the result of mirroring"
+msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
-#: ../operations/common/waves.c:26
+#: ../operations/common/mirrors.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgid "Y offset of the result of mirroring"
+msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
 msgid "Center X"
 msgstr "Centre X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
 msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
-#: ../operations/common/waves.c:31
+#: ../operations/common/mirrors.c:42
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centre Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
+#: ../operations/common/mirrors.c:42
 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
+#: ../operations/common/mirrors.c:44
 msgid "Trim X"
 msgstr "Retalhatge X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
+#: ../operations/common/mirrors.c:44
 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Ratio de l'axe X pel retalhatge de l'extension del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
+#: ../operations/common/mirrors.c:46
 msgid "Trim Y"
 msgstr "Retalhatge Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
+#: ../operations/common/mirrors.c:46
 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Ratio de l'axe Y pel retalhatge de l'extension del miralh"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
+#: ../operations/common/mirrors.c:48 ../operations/common/mirrors.c:50
 msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
 msgstr "Factor d'escala pel rendut a una talha superiora"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
+#: ../operations/common/mirrors.c:50
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandir"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
+#: ../operations/common/mirrors.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip result to input size"
+msgid "Clip result"
+msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:52
 msgid "Clip result to input size"
 msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
+#: ../operations/common/mirrors.c:54
 msgid "Wrap input"
 msgstr "Renviament a la linha automatic"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
+#: ../operations/common/mirrors.c:54
 msgid "Fill full output area"
 msgstr "Emplenar tota la zòna de sortida"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:430
-msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+#: ../operations/common/mirrors.c:401
+msgid "Applies mirroring effect on the image."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:433
-msgid "Create a kaleidoscope like effect."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:36
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
 #: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-msgid "Red Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador de canal roge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount"
+msgid "Amount of red"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:40
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
 
 #: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-msgid "Green Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador de canal verd"
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount of edge preservation"
+msgid "Amount of green"
+msgstr "Nivèl de preservacion dels bòrds"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-msgid "Blue Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador de canal blau"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:34 ../operations/common/noise-rgb.c:44
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:46
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
-msgid "Mono Mixer"
-msgstr "Mesclador mono"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount"
+msgid "Amount of blue"
+msgstr "Quantitat"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mesclador de canal monocròm"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
-msgid "Squares"
-msgstr "Carrats"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Exagòns"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octogòns"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangles"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
-msgid "Tile geometry"
-msgstr "Geometria de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
-msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr "Forma d'utilizar per las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
-msgid "Tile height"
-msgstr "Nautor de teula"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
-msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Nautor aparenta de cada teula (en pixèls)"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
-msgid "Tile neatness"
-msgstr "Perfeccion de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
-msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr "Desviacion per rapòrt a las teulas perfièitament formadas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
-msgid "Tile color variation"
-msgstr "Variacion de la color de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
-msgid "Color averaging"
-msgstr "Mejanatge de las colors"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
-msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr "Color de las teulas basada sus la mejana dels pixèls subsumats"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
-msgid "Rough tile surface"
-msgstr "Susfàcia de teula rugosa"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
-msgid "Surface characteristics"
-msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
-msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr "Autorizar la division de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
-msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr "Autoriza la division de las teulas suls bòrds durs"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espaçament de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
-msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr "Espaçament entre las teulas (en pixèls)"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
-msgid "Joints color"
-msgstr "Color dels junts"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
-msgid "Light color"
-msgstr "Color del lum"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
-msgid "Light direction"
-msgstr "Direccion del lum"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anticrenelatge"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
-msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr "Activa una presentacion mai lissa de las teulas"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2465
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaïca"
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:33
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal position"
+msgid "Horizontal center position"
+msgstr "Posicion orizontala"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2468
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
-"Mosaïca es un filtre que dona a l'imatge un aspècte de mosaïca compausada de "
-"pichons elements primitius, cadun de color constanta e de talha adaptada."
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:38
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical position"
+msgid "Vertical center position"
+msgstr "Posicion verticala"
 
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/ripple.c:43
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:40
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:30
+#: ../operations/common/ripple.c:44
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr "Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risca de prene fòrça temps"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Fosc cinetic circular"
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:43
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgid "Rotation blur angle"
+msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:266
 msgid "Circular motion blur"
 msgstr "Fosc cinetic circular"
 
@@ -3145,271 +1891,154 @@ msgstr "Fosc cinetic circular"
 msgid "Length"
 msgstr "Longor"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:28
 msgid "Length of blur in pixels"
 msgstr "Longor del fosc en pixèls"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:32
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angle del fosc en grases"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
-msgid "Linear Motion Blur"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear Motion Blur"
+msgid "Linear motion blur"
 msgstr "Fosc cinetic linear"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
-msgid ""
-"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
-"straight line during exposure."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Vector"
+msgid "Factor"
+msgstr "Vector"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-msgid "Blurring factor"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Blurring factor"
+msgid "Bluring factor"
 msgstr "Factor de fosc"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Fosc cinetic zoom"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:216
 msgid "Zoom motion blur"
 msgstr "Fosc cinetic zoom"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
-msgid "The scale of the noise function"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
-msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
-msgid "Rank"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
-msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
-msgid "Palettize"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
-msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rè_ireplan"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
-msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/noise.c:29
+msgid "Z offset"
+msgstr "Descalatge Z"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:431
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Bruit de cellula"
+#: ../operations/common/noise.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations"
+msgid "Iteration"
+msgstr "Iteracions"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:435
-msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr "Genèra una textura cellulara."
+#: ../operations/common/noise.c:111
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Generador de bruit Perlin"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:25
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:27 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:29
 msgid "Holdness"
 msgstr "Duretat"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:31
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminositat"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:33
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:35
 msgid "Chroma"
 msgstr "Chroma"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
-msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:37
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:31
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:33 ../operations/workshop/color-rotate.c:48
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:170
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
 msgstr "Randomizar la luminositat, lo chroma e la tinta independentament"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:41
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
 #: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
 #: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
-msgid "Add HSV Noise"
-msgstr "Apondre un trait"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:172
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
 msgstr "Randomiza la tinta, la saturacion e la valor independentament"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Randomizacion (%)"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:36
+#: ../operations/common/noise-slur.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Randomization (%)"
+msgid "Randomization"
+msgstr "Randomizacion (%)"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:38 ../operations/common/noise-hurl.c:40
+#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-pick.c:40
+#: ../operations/common/noise-slur.c:41 ../operations/common/noise-slur.c:43
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
-msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:142
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr "Randomizar completament una fraccion dels pixèls"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
-msgid "Z offset"
-msgstr "Decalatge Z"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Bruit Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Generador de bruit Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:141
-msgid "Noise Pick"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:143
+#: ../operations/common/noise-pick.c:210
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Escambiar a l'azard qualques pixèls amb lors voisins"
 
 #: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
+#: ../operations/common/wind.c:30
 msgid "Strength"
 msgstr "Fòrça"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid ""
-"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
+msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Reduccion de bruit"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
-msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:30
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Bruit correlat"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:34
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "RVB independent"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
-msgid "Add RGB Noise"
-msgstr "Apondre de bruit RGB"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
-msgid "Distort colors by random amounts"
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Distort colors by random amounts"
+msgid "Distort colors by random amounts."
 msgstr "Distòrcer las colors per quantitat aleatòria"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Bruit Simplex"
-
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
-msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:153
-msgid "Noise Slur"
-msgstr "_Bruit"
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+#: ../operations/common/noise-slur.c:195
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr "Lisar qualques pixèls cap aval (semblable a la fusion)"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
-msgid "X Size"
-msgstr "Talha X"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
-msgid "Horizontal texture size"
-msgstr "Talha de textura orizontala"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
-msgid "Y Size"
-msgstr "Talha Y"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
-msgid "Vertical texture size"
-msgstr "Talha de textura verticala"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivèl de detalh"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
-msgid "Create a tileable output"
-msgstr "Crèa una paleta novèla"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulent"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
-msgid "Make a turbulent noise"
-msgstr "Produtz un bruit turbulent"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:345
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Bruit solid"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:349
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
+#: ../operations/common/noise-spread.c:31
 msgid "Horizontal spread amount"
 msgstr "Importància d'escalonament orizontal"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
 msgid "Vertical spread amount"
 msgstr "Importància d'escalonament vertical"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:154
-msgid "Noise Spread"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:156
+#: ../operations/common/noise-spread.c:172
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Desplaçar los pixèls a l'azard"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#: ../operations/common/photocopy.c:27
 msgid "Mask Radius"
 msgstr "Rai de masqueta"
 
@@ -3417,35 +2046,31 @@ msgstr "Rai de masqueta"
 msgid "Radius of circle around pixel"
 msgstr "Rai del cercle a l'entorn del pixèl"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
+#: ../operations/common/oilify.c:30 ../operations/common/oilify.c:31
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: ../operations/common/oilify.c:33
 msgid "Number of intensities"
 msgstr "Nombre d'intensitats"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:37
+#: ../operations/common/oilify.c:34
 msgid "Histogram size"
 msgstr "Talha de l'istograma"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: ../operations/common/oilify.c:36
 msgid "Intensity Mode"
 msgstr "Mòde intensitat"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:41
+#: ../operations/common/oilify.c:37
 msgid "Use pixel luminance values"
 msgstr "Utilizar las valors de luminança dels pixèls"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:478
-msgid "Oilify"
-msgstr "Olificar"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:480
+#: ../operations/common/oilify.c:464
 msgid "Emulate an oil painting"
 msgstr "Simular una pintrura a l'òli"
 
-#: ../operations/common/opacity.c:26
+#: ../operations/common/opacity.c:25
 msgid ""
 "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
 "input buffer."
@@ -3453,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "Valor d'opacitat globala utilizada al somet del tampon d'entrada auxiliar "
 "opcional."
 
-#: ../operations/common/opacity.c:308
+#: ../operations/common/opacity.c:295
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
@@ -3461,257 +2086,98 @@ msgstr ""
 "Pondèra l'opacitat de l'entrada de la valor de l'entrada auxiliara e de la "
 "proprietat de valor globala."
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
+#: ../operations/common/open-buffer.c:25
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
 msgstr "un GeglBuffer sus disc de dobrir"
 
 #: ../operations/common/open-buffer.c:130
-msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr "Dobrir un tampon GEGL"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:132
-msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+#, fuzzy
+#| msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
 msgstr "Utilizar un GeglBuffer sus disc coma font de donadas."
 
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
-#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
-#: ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
-#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
-#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRVB"
-
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
-#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
-#: ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
-#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
-#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/over.c:181
-msgid "Normal compositing"
-msgstr "Composicion normala"
-
-#: ../operations/common/over.c:185
-msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
-msgstr ""
-"Operacion Porter-Duff sus (tanben coneguda coma mòde normal e src-over) (d = "
-"cA + cB * (1 - aA))"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
-msgid "Pan"
-msgstr "Pintrar"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinason"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
-msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
-"nadir provides a good default value."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
-msgid "Image resampling method to use"
-msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr "Transformacion"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
-msgid ""
-"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
-"equirectangular input image."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/over.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
+#: ../operations/common/photocopy.c:29 ../operations/common/photocopy.c:31
+#: ../operations/common/softglow.c:34 ../operations/common/softglow.c:36
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Netetat"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
+#: ../operations/common/photocopy.c:33 ../operations/common/photocopy.c:35
 msgid "Percent Black"
 msgstr "Percentatge de negre"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
+#: ../operations/common/photocopy.c:37 ../operations/common/photocopy.c:39
 msgid "Percent White"
 msgstr "Percentatge de blanc"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:327
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocopiar"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
+#: ../operations/common/photocopy.c:399
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simular las distorsions de colors produitas per una fotocopiadoira"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
-msgid "Round"
-msgstr "Redond"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
-msgid "The shape of pixels"
-msgstr "Forma dels pixèls"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
-msgid "Block width"
-msgstr "Largor de blòt"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
+#: ../operations/common/pixelize.c:27
 msgid "Width of blocks in pixels"
 msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
-msgid "Block height"
+#: ../operations/common/pixelize.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Block height"
+msgid "Block Height"
 msgstr "Nautor de blòt"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
+#: ../operations/common/pixelize.c:31
 msgid "Height of blocks in pixels"
 msgstr "Nautor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
-msgid "Size ratio X"
-msgstr "Rapòrt de talha en X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
-msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
-msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Rapòrt de talha en X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
-msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
-msgid "Color used to fill the background"
-msgstr "Color utilizada per emplenar lo rèireplan"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:655
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixellizar"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
+#: ../operations/common/pixelize.c:318
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
 msgstr "Simplifica l'imatge en un tablèu fait de carrats de colors unidas"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:36
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulància"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:37
-msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:41
-msgid "X start of the generated buffer"
-msgstr "Punt de despart X del tampon generat"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:48
-msgid "Y start of the generated buffer"
-msgstr "Punt de despart Y del tampon generat"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:421
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:425
-msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièit plasma."
-
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
 msgid "Circle depth in percent"
 msgstr "Prigondor del cercle en percentatge"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
 msgid "Offset angle"
-msgstr "Angle de decalatge"
+msgstr "Angle de descalatge"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset angle"
+msgid "Offset angle."
+msgstr "Angle de descalatge"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
 msgid "Map backwards"
 msgstr "Mappar cap a l'arrièr"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
 msgid "Start from the right instead of the left"
 msgstr "Aviar de la dreita al luòc de l'esquèrra"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
 msgid "Map from top"
 msgstr "Mappar dempuèi amont"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
 msgstr "Plaçar la linha del naut al mitan e la linha del bas a l'exterior"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
 msgid "To polar"
 msgstr "En coordenadas polaras"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:53
 msgid "Map the image to a circle"
 msgstr "Mappar l'imatge en cercle"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:61
 msgid "Origin point for the polar coordinates"
 msgstr "Punt d'origina per las coordenadas polaras"
 
@@ -3719,109 +2185,87 @@ msgstr "Punt d'origina per las coordenadas polaras"
 msgid "Choose middle"
 msgstr "Causir lo mitan"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
 msgid "Let origin point to be the middle one"
 msgstr "Designar lo punt del mitan coma punt d'origina"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polaras"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:422
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Convertir l'imatge dempuèi o cap a de coordenadas polaras"
 
 #: ../operations/common/posterize.c:25
+#: ../operations/external/matting-levin.c:36
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivèls"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:26
 msgid "number of levels per component"
 msgstr "Nombre de nivèls per components"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:132
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:135
+#: ../operations/common/posterize.c:82
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
 msgstr "Redutz lo nombre de nivèls dins cada component de color de l'imatge."
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Degradat radial"
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Motor de rendut de degradat radial"
+#: ../operations/common/raw-load.c:183
+msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Posicion orizontala"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Posicion verticala"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
+#: ../operations/common/rectangle.c:34
 msgid "Horizontal extent"
 msgstr "Extension orizontala"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
+#: ../operations/common/rectangle.c:36
 msgid "Vertical extent"
 msgstr "Extension verticala"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
+#: ../operations/common/rectangle.c:38
 msgid "Color to render"
 msgstr "Color d'afichar"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:88
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:92
+#: ../operations/common/rectangle.c:134
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
 msgstr "Una font rectangulara de talha fixa e de color unida"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
+#: ../operations/external/matting-levin.c:31
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
 msgid "Threshold"
 msgstr "Sulhet"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:33
 msgid "Red eye threshold"
 msgstr "Sulhet d'uèlh roge"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Suppression dels uèlhs roges"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:119
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Suprimir l'efièit d'uèlh roge causat pel flash d'aparelh fòto"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+#: ../operations/common/reinhard05.c:29
 msgid "Overall brightness of the image"
 msgstr "Luminositat globala de l'imatge"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:30
-msgid "Chromatic adaptation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Chromatic adaptation"
+msgid "Chromatic Adaptation"
 msgstr "Adaptacion cromatica"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
+#: ../operations/common/reinhard05.c:32
 msgid "Adaptation to color variation across the image"
 msgstr "Adaptacion a la variacion de color a travèrs l'imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
-msgid "Light adaptation"
+#: ../operations/common/reinhard05.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Light adaptation"
+msgid "Light Adaptation"
 msgstr "Adaptacion de luminositat"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:35
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adaptacion a la variacion de luminositat a travèrs l'imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:276
+#: ../operations/common/reinhard05.c:274
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -3833,184 +2277,123 @@ msgstr ""
 "eficaç derivat d'observacions fisiologicas simplas, que produson una "
 "luminança compresa entre 0.0 e 1.0"
 
-#: ../operations/common/remap.c:98
+#: ../operations/common/remap.c:96
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
 "Espandís d'elements de pixèls individualament sus la basa d'envelopas de "
 "luminança"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:29
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Lissada"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:34
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitud"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
+#: ../operations/common/ripple.c:34 ../operations/common/waves.c:36
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:38
 msgid "Period"
 msgstr "Periòde"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+#: ../operations/common/ripple.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Period (wavelength) of the ripple"
+msgid "Period of the ripple"
+msgstr "Periòde (longor d'onda) de l'ondulacion"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/ripple.c:42
+#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/common/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
-msgstr "Decalatge de fasa"
+msgstr "Descalatge de fasa"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:50
+#: ../operations/common/ripple.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle of blur in degrees"
+msgid "Angle in degree"
+msgstr "Angle del fosc en grases"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:52
 msgid "Wave type"
 msgstr "Tipe d'ondulacion"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:54
-msgid "Retain tilebility"
+#: ../operations/common/ripple.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Type of map"
+msgid "Type of wave"
+msgstr "Tipe de mapa"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:57
+msgid "Tileable"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/ripple.c:170
-msgid "Ripple"
-msgstr "Puntilhats"
+#: ../operations/common/ripple.c:59
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/ripple.c:174
+#: ../operations/common/ripple.c:184
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Desplaçar los pixèls segon un motiu ondulat"
 
-#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Escala, fòrça de l'efièit"
-
-#: ../operations/common/saturation.c:219
-msgid "Changes the saturation"
-msgstr "Saturacion de las teulas"
-
-#: ../operations/common/save.c:26
+#: ../operations/common/save.c:25
 msgid "Path of file to save."
 msgstr "Camin del fichièr d'enregistrar."
 
-#: ../operations/common/save.c:200
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: ../operations/common/save.c:203
-msgid ""
-"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
-"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+#: ../operations/common/save.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+#| "conversion using Image Magick's convert."
+msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
 msgstr ""
-"Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
-"natius en foncion de l'extension ; utilizatz los operacions d'enregistrament "
-"especificas al format per indicar de paramètres suplementaris."
-
-#: ../operations/common/sepia.c:110
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sèpia"
-
-#: ../operations/common/sepia.c:112
-#| msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgid "Converts the input image to sepia"
-msgstr "Repetís sens fin l'imatge d'entrada."
+"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
+"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
 
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+#: ../operations/common/shift.c:31
 msgid "Shift"
-msgstr "Decalatge"
+msgstr "Descalatge"
 
-#: ../operations/common/shift.c:27
+#: ../operations/common/shift.c:33
 msgid "Maximum amount to shift"
-msgstr "Nivèl maximum de decalatge"
+msgstr "Nivèl maximum de descalatge"
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: ../operations/common/shift.c:38
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../operations/common/shift.c:41
 msgid "Shift direction"
-msgstr "Direccion de decalatge"
+msgstr "Direccion de descalatge"
 
-#: ../operations/common/shift.c:146
+#: ../operations/common/shift.c:230
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
 msgstr "Decala cada linha o colomna de pixèls d'un montant aleatòri"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:33
-msgid "X Scale"
-msgstr "Escala X"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:34
-msgid "Scale value for x axis"
-msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:40
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:41
-msgid "Scale value for y axis"
-msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:47
-msgid "Complexity"
-msgstr "Complexitat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:48
-msgid "Complexity factor"
-msgstr "Factor de complexitat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:53
-msgid "Force tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:54
-msgid "If set, the pattern generated will tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:56
-msgid "Distorted"
-msgstr "_Distorsions"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:57
-msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:65
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:69
-msgid "Blend Mode"
-msgstr "Mòde degradat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:74
-msgid "Power used to strech the blend"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/sinus.c:313
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:317
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Genèra de texturas sinusoïdalas complèxas"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
+#: ../operations/common/snn-mean.c:28
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
 msgid "Pairs"
 msgstr "Paras"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
+#: ../operations/common/snn-mean.c:29
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr "Nombre de paras : un nombre elevat presèrva melhor los elements fins"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:334
-msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:336
+#: ../operations/common/snn-mean.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
+#| "Neighbours"
 msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
 msgstr ""
 "Filtre de fosc que presèrva los contorns en redusent lo bruit, basat sul "
 "filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:26
+#: ../operations/common/softglow.c:26 ../operations/common/softglow.c:28
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Rai de la lusor"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:232
-msgid "Softglow"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/softglow.c:235
+#: ../operations/common/softglow.c:250
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr ""
 "Simular una lusor en rendent los elements los mai clars intenses e fosques"
@@ -4024,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 "del mai long costat de l'imatge ; una valor fòrta aumenta lo temps "
 "d'execucion"
 
-#: ../operations/common/stress.c:40
+#: ../operations/common/stress.c:32
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
 "rendering at a computational cost"
@@ -4032,112 +2415,41 @@ msgstr ""
 "Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions dona mens de bruit al "
 "prètz d'una aumentacion de la durada de tractament"
 
-#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
+#: ../operations/common/stress.c:191
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr "Envolopa spatio-temporala, coma Retinex, amb escandalhatge estocastic"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-msgid "Keep colors"
-msgstr "Conservar las colors"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
-msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr "Aplicar la meteissa valor a cada canal"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Estirament del contraste"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:158
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images)."
 msgstr ""
 "Met a l'escala los components del tampon per que sián dins l'interval 0,0 - "
-"1,0. Aquò melhora los imatges qu'utilizan pas gaire lo contraste disponible ("
-"imatges de feble contraste, fòrça escurs o fòrça clars)."
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Estirament TSV del contraste"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
-#| msgid ""
-#| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-#| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
-#| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-#| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
-msgstr ""
-"Met à l'escala los components del tampon per que sián dins l'interval 0,0 - "
-"1,0. Aquò melhora los imatges qu'utilizan pas gaire lo contraste disponible ("
-"imatges de feble contraste, fòrça escurs o fòrça clars). Aquesta version "
-"diferís d'« Estirament del contraste » perque agís dins l'espaci TSV, e "
-"presèrva la tinta."
-
-#: ../operations/common/supernova.c:34
-msgid "X coordinates of the center of supernova"
-msgstr "Coordenada X del centre de la supernòva"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:40
-msgid "Y coordinates of the center of supernova"
-msgstr "Coordenada Y del centre de la supernòva"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:46
-msgid "Radius of supernova"
-msgstr "Rai de la supernòva"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
-msgid "Number of spokes"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
-msgid "Random hue"
-msgstr "Tinta aleatòria"
-
-#: ../operations/common/supernova.c:61
-msgid "The color of supernova."
-msgstr "La color de la supernòva."
-
-#: ../operations/common/supernova.c:64
-msgid "The random seed for spokes and random hue"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/supernova.c:340
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernòva"
+"1,0. Aquò melhora los imatges qu'utilizan pas gaire lo contraste disponible "
+"(imatges de feble contraste, fòrça escurs o fòrça clars)."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:343
-msgid ""
-"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
-"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
-"from the center of the star."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
 msgid "Values"
 msgstr "Valors"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
 msgid "list of <number>s"
 msgstr "Lista dels <number>s"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:116
 msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
 msgstr "Operacion svg_huerotate de la matritz de colors SVG"
 
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:95
 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
 msgstr "Operacion svg_luminançatoalfa de la matritz de colors SVG"
 
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:132
 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
 msgstr "Operacion svg_matrix de la matritz de colors SVG"
 
@@ -4145,395 +2457,70 @@ msgstr "Operacion svg_matrix de la matritz de colors SVG"
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
 msgstr "Operacion svg_saturate de la matritz de colors SVG"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
-msgid "Top-right"
-msgstr "Amont a dreita"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
-msgid "Top-left"
-msgstr "Amont a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
-msgid "Bottom-left"
-msgstr "Aval a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
-msgid "Bottom-right"
-msgstr "Aval a dreita"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
-msgid ""
-"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
-"Bottom-left or Bottom-right"
-msgstr ""
-"Posicion de la font de lum qu'esclaira lo canavàs : en naut a dreita, en "
-"naut a esquèrra, en bas a dreita, en bas a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
-msgid ""
-"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
-"deep)"
-msgstr ""
-"Prigondor aparenta de l'efièit produit sul canavàs : de 1 (fòrça plat) a 50 ("
-"fòrça prigond)"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
-msgid "Texturize Canvas"
-msgstr "Textura del canavàs"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
-msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr "Textura l'imatge coma se s'agissiá d'un canavàs d'artista."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
+#: ../operations/common/threshold.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is "
+#| "provided.)."
+msgid "Global threshold level (used when there is no auxiliary input buffer)."
 msgstr ""
 "Nivèl de sulhet escalar (espotit se un tampon d'entrada auxiliar es "
 "provesit)."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:128
+#: ../operations/common/threshold.c:110
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
 msgstr ""
-"Etablis lo sulhet de l'imatge a negre e blanc sus la base de la valor "
+"Etablis lo sulhet de l'imatge a negre e blanc sus la basa de la valor "
 "globale définie dins la proprietat valor, o de la valor per pixèl del tampon "
 "d'entrada auxiliaire."
 
-#: ../operations/common/tile.c:24
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Decalatge orizontal"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Decalatge vertical"
-
-#: ../operations/common/tile.c:133
-msgid "Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile.c:138
+#: ../operations/common/tile.c:121
 msgid "Infinitely repeats the input image."
 msgstr "Répète sens fin l'imatge d'entrada."
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
-msgid "Tile Width"
-msgstr "Largor del teula"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
-msgid "Tile Height"
-msgstr "Nautor de teula"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:233
-msgid "Tile Glass"
-msgstr "Teulas de veire"
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:237
-msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
-msgstr "Simular las distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
-msgid "Inverted image"
-msgstr "Imatge inversat"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:39
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:43
-msgid "Width of the tile"
-msgstr "Largor de la teula"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:50
-msgid "Height of the tile"
-msgstr "Nautor de la teula"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
-msgid "Move rate"
-msgstr "Taux de déplacement"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
-msgid "Wrap around"
-msgstr "_Reboclar"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:63
-msgid "Wrap the fractional tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:65
-msgid "Fractional type"
-msgstr "Tipe fractionnel"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:68
-msgid "Fractional Type"
-msgstr "Tipe fractionnel"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrage"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:71
-msgid "Centering of the tiles"
-msgstr "Centrage des teulas"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
-msgid "Background type"
-msgstr "Tipe de rèireplan"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:475
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Tuile de papier"
-
-#: ../operations/common/tile-paper.c:479
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Retalha l'imatge en teulas de papièr e las fa colissar"
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-"Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al courant del "
-"contenu, e lo resultat risque de nécessiter un tractament a posteriori."
-
 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Deviacion estandarda"
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Dév. Std."
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Masque de netteté"
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Desviacion estandarda (factor d'escala spatial)"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:30
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, fòrça de l'efièit"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:77
 msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
+"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
+"false mach-bands around edges"
 msgstr ""
-"Rend l'imatge mai net en apondent la diferéncia amb l'imatge fosc, una "
-"tecnica de netetat utilizada inicialament dins las crambas negras."
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:147
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversion de valor"
 
 #: ../operations/common/value-invert.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
+#| "'inverted' image."
 msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
 "image."
 msgstr ""
 "Invèrsa juste lo component valor ; lo resultat es l'imatge inversat "
 "correspondent."
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
-msgid "More white (larger value)"
-msgstr "Mai de blanc (valor mai granda)"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
-msgid "More black (smaller value)"
-msgstr "Mai de negre (valor mai pichona)"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
-msgid "Middle value to peaks"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
-msgid "Color to peaks"
-msgstr "Escafar la color"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
-msgid "Only color"
-msgstr "Solament la color"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
-msgid "More opaque"
-msgstr "Mai d'opacitat"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
-msgid "More transparent"
-msgstr "Mai de transparéncia"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
-msgid "Mode of value propagation"
-msgstr "Mòde de propagacion de valor"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
-msgid "Lower threshold"
-msgstr "Sulhet inferior"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
-msgid "Upper threshold"
-msgstr "Sulhet superior"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
-msgid "Propagating rate"
-msgstr "Taus de propagacion"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
-msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:59
-msgid "To top"
-msgstr "Cap amont"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:60
-msgid "Propagate to top"
-msgstr "Propagar cap amont"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
-msgid "To left"
-msgstr "Cap a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:63
-msgid "Propagate to left"
-msgstr "Propagar cap a esquèrra"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
-msgid "To right"
-msgstr "Cap a dreita"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:66
-msgid "Propagate to right"
-msgstr "Propagar cap a dreita"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
-msgid "To bottom"
-msgstr "Cap aval"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:69
-msgid "Propagate to bottom"
-msgstr "Propagar cap aval"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
-#: ../operations/common/value-propagate.c:72
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Canal de propagacion de valor"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
-#: ../operations/common/value-propagate.c:75
-msgid "Propagating alpha channel"
-msgstr "Propagacion del canal alfa"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:637
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagacion de valor"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:640
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-msgstr "Propaga certanas colors cap als pixèls vesins."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
-msgid "Staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
-msgid "Large staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
-msgid "Striped"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
-msgid "Wide striped"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
-msgid "Long staggered"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
-msgid "3x3"
-msgstr "3x3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
-msgid "Large 3x3"
-msgstr "3x3 grand"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
-msgid "Hex"
-msgstr "Exa :"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
-msgid "Dots"
-msgstr "Punts"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
-msgid "Type of RGB pattern to use"
-msgstr "Tipe de motiu RVB d'utilizar"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
-msgid "Additive"
-msgstr "Additiu"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
-msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotacion"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
-msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr "Indica se lo motiu RVB deu èsser virat de 90 grases."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:321
-msgid "Video Degradation"
-msgstr "Degradacion de vidéo"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:324
-msgid ""
-"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
-"video monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:25
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
 #: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Forma de vinheta"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale of the image"
+msgid "Shape of the vignette"
+msgstr "Escala de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:35
+#: ../operations/common/vignette.c:37
 msgid ""
 "Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
 "image"
@@ -4541,144 +2528,156 @@ msgstr ""
 "Lo defaut es lo « negre » ; podètz utilizar la transparéncia aicí per "
 "escafar certanas partidas de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:38
+#: ../operations/common/vignette.c:42
 msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
 msgstr ""
-"Talha de la zòna visible del vinhetatge, en proporcion de la demi-diagonale "
+"Talha de la zòna visible del vinhetatge, en proporcion de la demi-diagonala "
 "de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:42
+#: ../operations/common/vignette.c:45 ../operations/common/vignette.c:47
 msgid "Softness"
 msgstr "Importància del degradat"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:45
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
+#: ../operations/common/vignette.c:51
 msgid "Falloff linearity"
 msgstr "Linearitat de la reduccion"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:49
+#: ../operations/common/vignette.c:53
 msgid "Proportion"
 msgstr "Proporcion"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:50
+#: ../operations/common/vignette.c:55
 msgid "How close we are to image proportions"
 msgstr "Rapòrt relatiu a las proporcions de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:53
+#: ../operations/common/vignette.c:57
 msgid "Squeeze"
 msgstr "Format"
 
+#: ../operations/common/vignette.c:59
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal extent"
+msgid "Horizontal center of vignetting"
+msgstr "Extension orizontala"
+
 #: ../operations/common/vignette.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical extent"
+msgid "Vertical center of vignetting"
+msgstr "Extension verticala"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:72
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:380
-msgid "Vignette"
-msgstr "Vinheta"
+#: ../operations/common/vignette.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotacion"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
+#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
+#| "naturally occur with analog photography"
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
+"occur with analog photograpy"
 msgstr ""
 "Aplica un efièit de vinhetatge a un imatge. Simula la reduccion de "
 "luminositat suls bòrds d'un filme expausat, e certans autres efièits de "
 "bordadura fosca que pòdon arribar amb de fotografias semblantas"
 
-#: ../operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Déplacement de pixèls"
-
-#: ../operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Zòna de creissença"
-
-#: ../operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Zòna d'espotiment"
-
-#: ../operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
-
-#: ../operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "TSV (tintas sens _antiorari)"
+#: ../operations/common/warp.c:37 ../operations/common/warp.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Fòrça"
 
-#: ../operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Goma"
+#: ../operations/common/warp.c:39 ../operations/external/text.c:29
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
 
-#: ../operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
+#: ../operations/common/warp.c:41
+msgid "Effect Size"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
+#: ../operations/common/warp.c:43 ../operations/external/path.c:38
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duretat"
 
-#: ../operations/common/warp.c:44
+#: ../operations/common/warp.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Duretat"
+
+#: ../operations/common/warp.c:47
 msgid "Stroke"
 msgstr "Traçat"
 
-#: ../operations/common/warp.c:46
+#: ../operations/common/warp.c:50
 msgid "Behavior"
 msgstr "Compòrtament"
 
 # Op ?
-#: ../operations/common/warp.c:49
+#: ../operations/common/warp.c:53
 msgid "Behavior of the op"
 msgstr "Compòrtament de l'operacion"
 
-#: ../operations/common/warp.c:413
-msgid "Warp"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:415
+#: ../operations/common/warp.c:399
 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
 msgstr "Calcula un mappatge de desplaçament relatiu a partir d'un traçat"
 
-#: ../operations/common/waves.c:37
-msgid "Amplitude of the ripple"
-msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
+#: ../operations/common/waves.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgid "X coordinate of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada X del centre de la supernòva"
+
+#: ../operations/common/waves.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgid "Y coordinate of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada Y del centre de la supernòva"
 
-#: ../operations/common/waves.c:41
+#: ../operations/common/waves.c:40
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
 msgstr "Periòde (longor d'onda) de l'ondulacion"
 
-#: ../operations/common/waves.c:47
+#: ../operations/common/waves.c:46 ../operations/common/waves.c:48
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../operations/common/waves.c:52
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr "Metòde matematic de reconstruccion dels valors de pixèl"
-
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: ../operations/common/waves.c:55
 msgid "Clamp deformation"
 msgstr "Limitar la desformacion"
 
-#: ../operations/common/waves.c:55
+#: ../operations/common/waves.c:57
 msgid "Limit deformation in the image area."
 msgstr "Limit la desformacion dins la zòna de l'imatge."
 
-#: ../operations/common/waves.c:183
-msgid "Waves"
-msgstr "Ondas"
-
 #: ../operations/common/waves.c:187
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Desforma l'imatge amb d'èrms"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr "Pes"
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "valor globala utilizada se lo tampon auxiliar conten pas de donadas"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:124
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
 msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
 
@@ -4686,11 +2685,11 @@ msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
 msgid "Whirl"
 msgstr "Revolum"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:38
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Angle de revolum (grases)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:40
 msgid "Pinch"
 msgstr "Pincement"
 
@@ -4707,134 +2706,35 @@ msgstr ""
 "caires d'aquela)"
 
 #: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Pinçament de revolum"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Desformar un imatge per revolum e pinçament"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:661
-msgid "Wind"
-msgstr "Vent"
-
-#: ../operations/common/wind.c:29
-msgid "Blast"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/wind.c:33
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: ../operations/common/wind.c:34
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
-
-#: ../operations/common/wind.c:35
-msgid "Top"
-msgstr "Naut"
-
-#: ../operations/common/wind.c:36
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../operations/common/wind.c:40
-msgid "Both"
-msgstr "Los dos"
-
-#: ../operations/common/wind.c:41
-msgid "Leading"
-msgstr "Mescla en cors"
-
-#: ../operations/common/wind.c:42
-msgid "Trailing"
-msgstr "Redimensionament"
-
-#: ../operations/common/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: ../operations/common/wind.c:48
-msgid "Style of effect"
-msgstr "Estil d'efièit"
-
-#: ../operations/common/wind.c:53
-msgid "Direction of the effect"
-msgstr "Direccion de l'efièit"
-
-#: ../operations/common/wind.c:55
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Bòrd afectat"
-
-#: ../operations/common/wind.c:58
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportement de bordure"
-
-#: ../operations/common/wind.c:61
+#: ../operations/common/wind.c:27
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Las valors elevadas restrenhon l'efièit a mens de zònas de l'imatge"
 
-#: ../operations/common/wind.c:65
+#: ../operations/common/wind.c:31
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Las valors elevadas aumentan l'amplitud de l'efièit"
 
-#: ../operations/common/wind.c:664
+#: ../operations/common/wind.c:367
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Efièit de ventòrla"
 
 #: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr "Un tampon GeglBuffer existent per l'escritura de donadas produites."
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:149
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "Tampon d'escritura"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:151
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr ""
-"Escriu las donadas produitas dins un tampon GEGL existent que conten la "
-"susfàcia de destinacion."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-#: ../operations/core/cache.c:26
-msgid ""
-"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
-"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
-"that is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:90
-msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:92
-msgid "An explicit caching node"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
-msgid "Input format"
-msgstr "Format d'entrada"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
-msgid "The babl format of the input"
-msgstr "Lo format babl de l'entrada"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de sortida"
+#, fuzzy
+#| msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgid "Write to an existing GeglBuffer"
+msgstr "Écrit las donadas d'imatge cap a un tampon existent"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:110
-msgid "Cast Format"
-msgstr "Forçar lo format"
+#: ../operations/common/write-buffer.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Input buffer"
+msgid "Flush buffer"
+msgstr "Tampon d'entrada"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:112
-msgid ""
-"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
-"the same bpp"
+#: ../operations/common/write-buffer.c:29
+msgid "Flush buffer after writing"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/core/clone.c:25
@@ -4845,481 +2745,185 @@ msgstr "Referéncia"
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
 msgstr "L'ID de referéncia utilizat coma entrada (per utilizacion dins lo XML)"
 
-#: ../operations/core/clone.c:109
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
 #: ../operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone a buffer"
 msgstr "Clonar un tampon"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
-msgid "Convert Format"
-msgstr "Convertir lo format"
+#: ../operations/core/convert-format.c:28
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortida"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:89
+#: ../operations/core/convert-format.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Output format"
+msgid "Babl output format string"
+msgstr "Format de sortida"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:81
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Convertir las donadas dins lo format especificat"
 
-#: ../operations/core/crop.c:45
-msgid "Reset origin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/crop.c:209
-msgid "Crop"
-msgstr "Retalhar"
-
-#: ../operations/core/crop.c:210
+#: ../operations/core/crop.c:194
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Retalhar los bòrds del calc"
 
-#: ../operations/core/load.c:30 ../operations/external/jp2-load.c:27
-#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
-#: ../operations/external/webp-load.c:27
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../operations/core/load.c:31
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "URI del fichièr de cargar."
-
-#: ../operations/core/load.c:310
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
-"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
-
-#
-#: ../operations/core/nop.c:79
-msgid "No Operation"
-msgstr "Pas cap d'operacion"
-
-#: ../operations/core/nop.c:81
+#: ../operations/core/nop.c:80
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Pas cap d'operacion (utilizable coma punt de rotatge)"
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:25
-#| msgid "Path of file to load."
-msgid "path of file to write to."
-msgstr "Camin del fichièr de cargar."
-
-#: ../operations/external/exr-save.cc:27
-#| msgid "Tile size"
-msgid "tile size to use."
-msgstr "Talha de teula"
+#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:25
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Camin del fichièr de cargar"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:30
-msgid "Path of video file to load"
-msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
+#: ../operations/external/ff-load.c:26 ../operations/external/v4l.c:29
+msgid "Frame"
+msgstr "Imatge"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: ../operations/external/ff-load.c:26
 msgid "Frame number"
 msgstr "Numèro de l'imatge"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:36
-msgid "frames"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:37
-msgid ""
-"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
-"decoded."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:41
-msgid "audio_sample_rate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:42
-#| msgid "Red channel"
-msgid "audio_channels"
-msgstr "Canal roge"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:44
-#| msgid "frames"
-msgid "frame-rate"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:45
-msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:49
-msgid "video-codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:50
-msgid "audio-codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
-msgid "audio"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:777
-msgid "FFmpeg Frame Loader"
-msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:779
-msgid "FFmpeg video frame importer."
+#: ../operations/external/ff-load.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgid "FFmpeg video frame importer"
 msgstr "Importador d'imatges vidèo FFmpeg."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/npy-save.c:32
-#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:33
-msgid "Audio codec"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:34
-msgid ""
-"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:35
-msgid "audio sample rate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:36
-msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:38
-msgid "audio bitrate in kb/s"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
-msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:41
-msgid "Frames/second"
-msgstr "Imatges/segonda"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:44
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec Vidèo"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:45
-msgid ""
-"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:46
-msgid "video bitrate in kb/s"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:48
-#| msgid "Tile size"
-msgid "Video bufsize"
-msgstr "Talha de teula"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:50
-msgid "Container format"
-msgstr "Convertir lo format"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:51
-msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:54
-msgid "global quality"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:55
-msgid "noise reduction"
-msgstr "Reduccion de bruit"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:56
-#| msgid "Red eye threshold"
-msgid "scenechange threshold"
-msgstr "Sulhet d'uèlh roge"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:57
-msgid "video bitrate min"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:58
-msgid "video bitrate max"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:59
-msgid "video bitrate tolerance"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:61
-msgid "keyint-min"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:62
-msgid "trellis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:63
-msgid "qmin"
-msgstr "qmin"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:64
-msgid "qmax"
-msgstr "qmax"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:65
-msgid "max_qdiff"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:66
-msgid "me_range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:67
-#| msgid "frames"
-msgid "max_b_frames"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:68
-msgid "gop-size"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:69
-#| msgid "Compression"
-msgid "qcompress"
-msgstr "Compression"
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:70
-msgid "qblur"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:71
-msgid "i-quant-factor"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:72
-msgid "i-quant-offset"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:73
-msgid "me-subpel-quality"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/ff-save.c:1094
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "Cibla de la sortida vidèo FFmpeg"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
-#: ../operations/external/webp-load.c:26
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Camin del fichièr de cargar"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
-msgid "URI for file to load"
-msgstr "URI del fichièr de cargar."
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:131
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
 msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut dins « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:138
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
 msgstr "Impossible de dobrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:145
-msgid "Unable to create output color profile"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create output color profile"
+msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
 msgstr "Impossible de crear lo perfil de colors de sortida per « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:153
-#| msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
 msgstr ""
 "Impossible de convertir l'imatge dins l'espaci de colors sRVB al moment del "
 "tractament de « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:160
-#, c-format
-#| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
 msgstr "Fichièr JPEG 2000 non-RVB amb %d components non gerit"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:172
-#, c-format
-#| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
 msgstr "Fichièr JPEG 2000 amb una prigondor de %d non gerit"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:198
-#| msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgid "Components of input image '%s' don't match"
 msgstr "De components de l'imatge d'entrada « %s » correspondon pas"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:260
-msgid "could not create a new Jasper stream"
-msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
-#, c-format
-#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
-msgstr "impossible de dobrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:293
-msgid "could not query JPEG 2000 file"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:349
-#| msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
 msgstr "Un o mantun dels components R, V, B mancan dins « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:357
-#| msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
 msgstr ""
-"Un o mantun dels components R, V, B possedisson de donadas signadas dins « %"
-"s »"
+"Un o mantun dels components R, V, B possedisson de donadas signadas dins « "
+"%s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:390
-#, c-format
-#| msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgid "Error reading row %d component %d"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading row %d component %d"
+msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
 msgstr "Error al moment de la lectura de la linha %d del component %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:530
-msgid "JPEG 2000 File Loader"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG 2000 File Loader"
+msgid "JPEG 2000 image loader"
 msgstr "Cargador de fichièr JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:532
-msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
-msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
-msgid "URI of file to load"
-msgstr "URI del fichièr de cargar"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:365
-msgid "JPEG File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:367
-msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+#: ../operations/external/jpg-load.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "JPG image loader"
+msgstr "Cargador d'imatge PNG."
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
-#: ../operations/external/webp-save.c:26
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
 msgstr "Camin cibla e nom de fichièr ; utilizatz « - » per stdout"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
+#: ../operations/external/jpg-save.c:27
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
 msgstr "Qualitat de compression JPEG (entre 1 e 100)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#: ../operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissatge"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+#: ../operations/external/jpg-save.c:30
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
 msgstr "Factor de lissatge de 1 a 100 ; 0 per desactivar lo lissatge"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+#: ../operations/external/jpg-save.c:31
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#: ../operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Use optimized huffman tables"
 msgstr "Utilizar las taulas de Huffman optimisées"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#: ../operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressiu"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+#: ../operations/external/jpg-save.c:34
 msgid "Create progressive JPEG images"
 msgstr "Crear d'imatges JPEG progressius"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+#: ../operations/external/jpg-save.c:35
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#: ../operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Crear un imatge en nivèls de gris (monocròm)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:195
-msgid "JPEG File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:198
-msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
-msgid "Source Profile"
-msgstr "Perfil font"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr "Lo cmsHPROFILE que correspond al perfil icc per las donadas d'entrada."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentatge :"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimetria relativa"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimetria absoluta"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Intencion de rendut"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
-msgid "The rendering intent to use in the conversion."
-msgstr "Intencion de rendut d'utilizar al moment de la conversion."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensacion del punt negre"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
-msgid "Convert using black point compensation."
-msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt negre."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
-msgid "LCMS From Profile"
-msgstr "Perfil de color"
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
-#| msgid ""
-#| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
-#| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
-msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
-"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
-"processing."
+#: ../operations/external/jpg-save.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
 msgstr ""
-"Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl plan "
-"definit. Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
+"Enregistrador d'imatge PNG (transmet lo tampon, enregistra coma un efièit "
+"segondari)."
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
 msgstr "Epsilon"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+#: ../operations/external/matting-levin.c:27
 msgid "Log of the error weighting"
 msgstr "Jornal de la ponderacion de las errors"
 
@@ -5327,31 +2931,33 @@ msgstr "Jornal de la ponderacion de las errors"
 msgid "Radius of the processing window"
 msgstr "Rai de la fenèstra de tractament"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+#: ../operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
 msgstr "Sulhet alfa pel tractament multinivèls"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:35
 msgid "Trimap influence factor"
 msgstr "Factor d'influéncia del trimap"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#: ../operations/external/matting-levin.c:38
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Nombre de nivèls sosescandalhats d'utilizar"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
-msgid "Active levels"
+#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Active levels"
+msgid "Active Levels"
 msgstr "Nivèls actius"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Nombre de nivèls per realizar la solucion"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
-msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1439
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -5360,84 +2966,21 @@ msgstr ""
 "cache alfa de primièr plan. Definís lo blanc coma seleccionat e lo negre "
 "coma non-seleccionat dins lo tri-map."
 
-#: ../operations/external/npd.c:23
-msgid "Model"
-msgstr "Modèl"
-
-#: ../operations/external/npd.c:24
-msgid "Model - basic element we operate on"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:26
-msgid "Square Size"
-msgstr "Talha del carrat"
-
-#: ../operations/external/npd.c:28
-msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:30
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Rigiditat"
-
-#: ../operations/external/npd.c:32
-msgid "The number of deformation iterations"
-msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
-
-#: ../operations/external/npd.c:34
-msgid "ASAP Deformation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../operations/external/npd.c:35
-msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:37
-msgid "MLS Weights"
-msgstr "Pes"
-
-#: ../operations/external/npd.c:38
-msgid "Use MLS weights"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:40
-msgid "MLS Weights Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:42
-msgid "Alpha parameter of MLS weights"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:44
-msgid "Preserve Model"
-msgstr "Preservar lo modèl"
-
-#: ../operations/external/npd.c:45
-msgid "When TRUE the model will not be freed"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/npd.c:50 ../operations/transform/transform-core.c:194
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Escandalhonador utilizat en interne"
-
-#: ../operations/external/npd.c:255
-msgid "Performs n-point image deformation"
-msgstr "Informacion de puntador"
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:142
-msgid "NPY File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
+#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:145
+#: ../operations/external/npy-save.c:144
 msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
 msgstr "Enregistrador d'imatge NPY (Enregistrador de fichièr python numeric)."
 
-#: ../operations/external/path.c:26
+#: ../operations/external/path.c:27
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#: ../operations/external/path.c:27
+#: ../operations/external/path.c:28
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
 "Color de la pintrura d'utilizar per l'emplenatge ; utilizatz una opacitat de "
@@ -5459,11 +3002,11 @@ msgstr "Espessor del trait"
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "La largor de la bròssa utilizada lo long del camin del trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: ../operations/external/path.c:35
 msgid "Stroke opacity"
 msgstr "Opacité del trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:37
+#: ../operations/external/path.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
@@ -5471,79 +3014,63 @@ msgstr ""
 "L'opacitat del trait. Nòta : ne se comporte pas coma SVG perque pel moment "
 "lo trait se fa amb l'ajuda d'un aerograf"
 
-#: ../operations/external/path.c:41
+#: ../operations/external/path.c:39
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
 msgstr "Duretat de la bròssa, 0.0 per un bròssa doça, 1.0 per una bròssa dura"
 
-#: ../operations/external/path.c:44
+#: ../operations/external/path.c:41
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Règla d'emplenatge"
 
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: ../operations/external/path.c:42
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "Cossí determinar çò qu'es d'emplenar (nonzèro|parimpar)"
 
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
+#: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: ../operations/external/path.c:45
 msgid "SVG style description of transform"
 msgstr "Descripcion d'estil SVG de la transformacion"
 
-#: ../operations/external/path.c:50
+#: ../operations/external/path.c:47
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Opacitat de l'emplenatge"
 
-#: ../operations/external/path.c:51
+#: ../operations/external/path.c:48
 msgid "The fill opacity to use"
 msgstr "L'opacitat de l'emplenatge d'utilizar"
 
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+#: ../operations/external/path.c:50 ../operations/external/vector-fill.c:39
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "Vector"
 msgstr "Vector"
 
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+#: ../operations/external/path.c:51 ../operations/external/vector-fill.c:40
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:40
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un GeglVector que representa lo camin del trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:532
-msgid "Render Path"
-msgstr "Camin de rendut"
-
-#: ../operations/external/path.c:535
+#: ../operations/external/path.c:518
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:26
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:27
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf d'utilizar"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:101
-msgid "GdkPixbuf Source"
-msgstr "Font de GdkPixbuf"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+#: ../operations/external/pixbuf.c:103
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Utiliza lo GdkPixbuf localizat a l'emplaçament memòria dins <em>pixbuf</em>."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:30
-msgid "URI for file to load."
-msgstr "URI del fichièr de cargar."
-
-#: ../operations/external/png-load.c:497
-msgid "PNG File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr PNG"
-
-#: ../operations/external/png-load.c:499
+#: ../operations/external/png-load.c:446
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Cargador d'imatge PNG."
 
@@ -5555,62 +3082,41 @@ msgstr "Compression"
 msgid "PNG compression level from 1 to 9"
 msgstr "Nivèl de compression PNG entre 1 e 9"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+#: ../operations/external/png-save.c:30 ../operations/external/ppm-save.c:28
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Prigondor de bit"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
-msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+msgid "8 and 16 are amongst the currently accepted values."
 msgstr "8 e 16 son las valors actualament acceptadas."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:228
-msgid "PNG File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:231
-#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgid "PNG image saver, using libpng"
-msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, utilisant libjpeg"
-
-#: ../operations/external/ppm-load.c:381
-msgid "PPM File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+#: ../operations/external/png-save.c:233
+msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+msgstr ""
+"Enregistrador d'imatge PNG (transmet lo tampon, enregistra coma un efièit "
+"segondari)."
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+#: ../operations/external/ppm-load.c:380
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Cargador d'imatge PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: ../operations/external/ppm-save.c:27
 msgid "Raw format"
 msgstr "Format de linha"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:189
-msgid "PPM File Saver"
-msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+#: ../operations/external/ppm-save.c:190
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Enregistrador d'imatge PPM (Portable PixMap)."
 
-#: ../operations/external/raw-load.c:239
-msgid "libraw File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr libraw"
-
 #: ../operations/external/rgbe-load.c:135
-msgid "RGBE File Loader"
-msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
-
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr "Cargador d'imatge RGBE (format Radiança HDR)."
-
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
-msgid "RGBE File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
+msgstr "Cargador d'imatge RVBE (format Radiança HDR)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
-msgstr "Enregistrador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
+msgstr "Enregistrador d'imatge RVBE (format Radiance HDR)."
 
 #: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
 msgid "Pixbuf location"
@@ -5620,50 +3126,38 @@ msgstr "Emplaçament pixbuf"
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
 msgstr "L'emplaçament cap a lequel la sortida de GdkPixbuf es emmagazinada."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
-msgid "Store in GdkPixbuf"
-msgstr "Stocker dins GdkPixbuf"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
-msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgid "Save output into a GdkPixbuf."
 msgstr "Stocke l'imatge dins un GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
-msgid "Icon title"
-msgstr "Títol de l'icòna"
-
 #: ../operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
-msgstr "Icône d'utilizar per la fenèstra de sortida"
+msgstr "Icòna d'utilizar per la fenèstra de sortida"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:171
-msgid "SDL Display"
-msgstr "Afichatge SDL"
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+#: ../operations/external/sdl-display.c:181
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
-"process, due to SDL implementation issues)."
+"process, due to SDL implamentation issues)."
 msgstr ""
 "Aficha lo tampon d'entrada dins una fenèstra SDL (limitat a un sol afichatge "
-"d'operacion o de processus, en rason de problèmas d'implementacion SDL)."
+"d'operacion o de processus, en rason de problèmas d'implamentacion SDL)."
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:26
+msgid "Path to SVG file to load"
+msgstr "Camin du fichier SVG de cargar"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/v4l.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Largor de l'imatge rendut"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/v4l.c:28
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Nautor de l'imatge rendut"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:292
-msgid "SVG File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr SVG"
-
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:294
+#: ../operations/external/svg-load.c:239
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Cargar un fichièr SVG en qu'utiliza librsvg"
 
@@ -5675,27 +3169,29 @@ msgstr "Tèxte"
 msgid "String to display (utf8)"
 msgstr "Cadena d'afichar (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:29
+#: ../operations/external/text.c:27
 msgid "Font family"
 msgstr "Familha de poliça"
 
-#: ../operations/external/text.c:30
+#: ../operations/external/text.c:28
 msgid "Font family (utf8)"
 msgstr "Familha de poliça (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:33
-msgid "Font size in pixels."
-msgstr "Talha de poliça en pixèls."
+#: ../operations/external/text.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgid "Approximate height of text in pixels."
+msgstr "Nautor aparenta de cada teula (en pixèls)"
 
-#: ../operations/external/text.c:37
+#: ../operations/external/text.c:32
 msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
 msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
 
-#: ../operations/external/text.c:38
+#: ../operations/external/text.c:33
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Largor de la copadura"
 
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: ../operations/external/text.c:34
 msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
@@ -5703,121 +3199,76 @@ msgstr ""
 "Definís la largor en pixèls de las longas linhas. Utilizatz -1 per evitar la "
 "copadura."
 
-#: ../operations/external/text.c:43
+#: ../operations/external/text.c:36
 msgid "Justification"
 msgstr "Justificacion"
 
-#: ../operations/external/text.c:45
+#: ../operations/external/text.c:37
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
 msgstr "Alinhament dels tèxtes multilinhas (0=Esquèrra, 1=Centre, 2=Dreita)"
 
-#: ../operations/external/text.c:48
+#: ../operations/external/text.c:39
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
 msgstr "Largor renduda en pixèls. (lectura solament)"
 
-#: ../operations/external/text.c:50
+#: ../operations/external/text.c:41
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Nautor renduda en pixèls. (lectura solament)"
 
-#: ../operations/external/text.c:322
-msgid "Render Text"
-msgstr "Rendut de tèxte"
-
-#: ../operations/external/text.c:325
+#: ../operations/external/text.c:301
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Afichar una cadena de tèxte en qu'utiliza Pango e Cairo."
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:30
-#| msgid "Direction"
-msgid "Directory"
-msgstr "Direccion"
-
-#: ../operations/external/tiff-load.c:31
-msgid "Image file directory (subfile)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/tiff-load.c:867
-msgid "TIFF File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr PNG"
-
-#: ../operations/external/tiff-load.c:869
-#| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgid "TIFF image loader using libtiff"
-msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
-
-#: ../operations/external/tiff-save.c:621
-#| msgid "NPY File Saver"
-msgid "TIFF File Saver"
-msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
-
-#: ../operations/external/tiff-save.c:623
-#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgid "TIFF image saver using libtiff"
-msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
+#: ../operations/external/v4l.c:26
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:27
+#: ../operations/external/v4l.c:26
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Camin cap al periferic v4l"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
-msgid "Frame"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+#: ../operations/external/v4l.c:30
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
 "numèro de l'imatge actual ; pòt èsser cambiat per desenclavar un recargament "
 "de l'imatge."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+#: ../operations/external/v4l.c:31 ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+#: ../operations/external/v4l.c:32
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "Desenclava automaticament un recargament mantun còp per segonda."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:328
-msgid "Video4Linux Frame Source"
-msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:330
+#: ../operations/external/v4l.c:322
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
 "Entrada Video4Linux, webcams, aparelhs de sasida d'imatges e periferics "
 "similars."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: ../operations/external/vector-fill.c:28
 msgid "Color of paint to use for filling."
 msgstr "Color de pintrura d'utilizar per l'emplenatge."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: ../operations/external/vector-fill.c:31
 msgid "The fill opacity to use."
 msgstr "L'opacitat d'emplenatge d'utilizar."
 
-#. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: ../operations/external/vector-fill.c:33
 msgid "Fill rule."
 msgstr "Règla d'emplenatge."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+#: ../operations/external/vector-fill.c:34
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "Cossí determinar çò qu'es a emplenar (nonzèro|parimpar)"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: ../operations/external/vector-fill.c:37
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:37
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "Descripcion del tipe svg de la transformacion."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:275
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Emplenatge de camin"
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+#: ../operations/external/vector-fill.c:268
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Produtz una zòna emplenada"
 
@@ -5825,11 +3276,11 @@ msgstr "Produtz una zòna emplenada"
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pel traçat."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:31
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
 msgstr "La largor de la bròssa utilizada per traçar lo camin."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
@@ -5837,53 +3288,21 @@ msgstr ""
 "L'opacitat del traçat. Nòta : se compòrta pas coma SVG perque pel moment lo "
 "traçat se fa amb l'ajuda d'un aerograf."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
-msgid "Vector Stroke"
-msgstr "Traçat vectorial"
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:280
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Produtz un traçat de vector"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:346
-msgid "WebP File Loader"
-msgstr "Cargador de fichièr WebP"
-
-#: ../operations/external/webp-load.c:348
-msgid "WebP image loader."
-msgstr "Cargador d'imatge WebP."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:29
-msgid "WebP compression quality"
-msgstr "Qualitat de la compression WebP"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:195
-msgid "WebP File Saver"
-msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:197
-#| msgid "WebP image saver."
-msgid "WebP image saver"
-msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
-
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
-msgid "global value used if aux doesn't contain data"
-msgstr "valor globala utilizada se lo tampon auxiliar conten pas de donadas"
-
-#: ../operations/generated/add.c:128
-msgid ""
-"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input + value)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/add.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgid "Math operation add (c = c + value)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/clear.c:126
+#: ../operations/generated/clear.c:116
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff clear (escafar) (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:173
+#: ../operations/generated/color-burn.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -5894,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -5905,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 "= (cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + "
 "cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:169
+#: ../operations/generated/darken.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5913,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG darken (escurezir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
 "aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:169
+#: ../operations/generated/difference.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -5921,34 +3340,31 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG difference (diferéncia)(<code>d = cA + cB - 2 * "
 "(MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:128
-msgid ""
-"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+#: ../operations/generated/divide.c:125
+msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:116
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:148
+#: ../operations/generated/dst.c:116
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+#: ../operations/generated/dst-in.c:116
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+#: ../operations/generated/dst-out.c:116
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+#: ../operations/generated/dst-over.c:116
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+#: ../operations/generated/exclusion.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5956,14 +3372,11 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
 "cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:128
-msgid ""
-"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+#: ../operations/generated/gamma.c:125
+msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+#: ../operations/generated/hard-light.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -5973,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "* cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - "
 "cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:169
+#: ../operations/generated/lighten.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5981,33 +3394,32 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG lighten (éclairer) (<code>d = MAX (cA * aB, cB * "
 "aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:128
-msgid ""
-"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input * value)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/multiply.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:173
+#: ../operations/generated/overlay.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Operacion de degradat SVG recouvrir (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
+"Operacion de degradat SVG recdobrir (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
 "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:171
+#: ../operations/generated/plus.c:163
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operacion de degradat SVG plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:169
+#: ../operations/generated/screen.c:163
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG screen (ecran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:175
+#: ../operations/generated/soft-light.c:167
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -6023,30 +3435,31 @@ msgstr ""
 "otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
 "- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+#: ../operations/generated/src-atop.c:116
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:126
+#: ../operations/generated/src.c:116
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:134
-msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/src-in.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:126
+#: ../operations/generated/src-out.c:116
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:128
-msgid ""
-"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
-"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input - value)"
-msgstr ""
+#: ../operations/generated/subtract.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</code>)"
@@ -6054,67 +3467,61 @@ msgstr ""
 "Operacion de degradat SVG multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB "
 "* (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:148
+#: ../operations/generated/xor.c:116
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operacion Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Escala de melhorament"
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:21
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Refinement steps"
+msgid "Refinement Steps"
+msgstr "Etapas de melhorament"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Escala maximala de punts de melhorament d'utilizar pel filet d'interpolacion"
+"Nombre maximum de punts de melhorament d'utilizar pel filet d'interpolacion"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:25
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
-msgstr "Importància del decalatge orizontal d'aplicar al pegatge"
+msgstr "Importància del descalatge orizontal d'aplicar al pegatge"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:28
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:28
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Importància del descalatge vertical d'aplicar al pegatge"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
 msgid "Error message"
 msgstr "Messatge d'error"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
 msgid "An error message in case of a failure"
 msgstr "Messatge d'error en cas de fracàs"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:161
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "Lo primièr plan conten pas de zònas opacas"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:164
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "Lo primièr plan es tròp pichon per èsser utilizat"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:167
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr ""
 "Lo primièr plan conten de traucs e/o mantuna zòna non connectadas entre elas"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:178
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr "Las zònas opaques del primièr plan son pas en dessús del rèireplan !"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-msgid "Refinement steps"
-msgstr "Étapes de melhorament"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
-msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Nombre maximum de punts de melhorament d'utilizar pel filet d'interpolacion"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
-msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr "Importància del decalatge vertical d'aplicar al pegatge"
-
 #: ../operations/transform/reflect.c:30
 msgid "Direction vector's X component"
 msgstr "Component X del vector de direccion"
@@ -6124,55 +3531,43 @@ msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Component Y del vector de direccion"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:26
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
 msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Angle de rotacion (sens horaire)"
+msgstr "Angle de rotacion (sens orari)"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:31
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Vira lo tampon a l'entorn de l'origina especificada."
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
-msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
-msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
-msgstr ""
-"Tourne lo tampon a l'entorn de son centre, se cargaant dels decalatges "
-"possibles."
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#: ../operations/transform/scale.c:29 ../operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
 msgstr "Factor d'escala orizontal"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+#: ../operations/transform/scale.c:31 ../operations/transform/scale-ratio.c:28
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Factor d'escala vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
+#: ../operations/transform/scale.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Shears the buffer"
+msgid "Scales the buffer."
+msgstr "Cisalha lo tampon"
+
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:33
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgstr "Met a l'escala lo tampon segon un rapòrt."
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
 msgid "Horizontal size"
 msgstr "Talha orizontala"
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
 msgid "Vertical size"
 msgstr "Talha verticala"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:34
+#: ../operations/transform/scale-size.c:33
 msgid "Scales the buffer according to a size."
 msgstr "Met a l'escala lo tampon segon una talha."
 
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
-msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-msgstr "Met a l'escala lo tampon segon una talha que respècta las proporcions."
-
 #: ../operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
 msgstr "Importància del cisalhament orizontal"
@@ -6193,22 +3588,45 @@ msgstr "Cadena de transformacion"
 msgid "Transforms the group (used by svg)."
 msgstr "Transfòrma lo grop (utilizat per svg)."
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:177
+#: ../operations/transform/transform-core.c:179
 msgid "Origin-x"
 msgstr "Origina-x"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: ../operations/transform/transform-core.c:180
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada X de l'origina"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:185
+#: ../operations/transform/transform-core.c:187
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Origina-y"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
+#: ../operations/transform/transform-core.c:188
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada Y de l'origina"
 
+#: ../operations/transform/transform-core.c:196
+msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+#: ../operations/transform/transform-core.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard edge"
+msgid "Hard edges"
+msgstr "Contorn dur"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Line width"
+msgid "Lanczos width"
+msgstr "Espessor de linha"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the tile"
+msgid "Width of the Lanczos function"
+msgstr "Largor de la teula"
+
 #: ../operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
 msgstr "Translacion orizontala"
@@ -6226,218 +3644,455 @@ msgstr ""
 "entièras son transmesas per fast-path sens qu'un re-escandalhatge siá estat "
 "efectuat."
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
-msgid "From 0"
-msgstr "Dempuèi 0"
+#: ../operations/workshop/box-max.c:26 ../operations/workshop/box-min.c:26
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:26
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
-msgid "To 0"
-msgstr "Cap a 0"
+#: ../operations/workshop/box-max.c:198
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
+"the pixel"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
-msgid "weight 0"
-msgstr "Pes 0"
+#: ../operations/workshop/box-min.c:198
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
+"the pixel"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
-msgid "From 1"
-msgstr "Dempuèi 1"
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:29
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Percent White"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentatge de blanc"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
-msgid "To 1"
-msgstr "Cap a 1"
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:30
+msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
-msgid "weight 1"
-msgstr "Pes 1"
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:230
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
+"colors are sorted by luminance"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
-msgid "From 2"
-msgstr "Dempuèi 2"
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
+msgid "Cache buffer"
+msgstr "Tampon de cache"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
-msgid "To 2"
-msgstr "Cap a 2"
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
+msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+msgstr "Lo GeglBuffer ont es efectuat lo cache"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
-msgid "weight 2"
-msgstr "Pes 2"
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
+msgid ""
+"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
+msgstr ""
+"Cacher lo tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
+"prendront ce tampon coma entrée."
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
-msgid "From 3"
-msgstr "Dempuèi 3"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens orari"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
-msgid "To 3"
-msgstr "Cap a 3"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:40
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Passar en mòde orari"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
-msgid "weight 3"
-msgstr "Pes 3"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:35
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "From"
+msgid "From:"
+msgstr "Dempuèi"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
-msgid "From 4"
-msgstr "Dempuèi 4"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Start angle of the source color range"
+msgid "Starting angle for the color rotation"
+msgstr "Angle de despart de la plaja de colors font"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
-msgid "To 4"
-msgstr "Cap a 4"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "To"
+msgid "To:"
+msgstr "Cap a"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
-msgid "weight 4"
-msgstr "Pes 4"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:38
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "End angle of the source color range"
+msgid "End angle for the color rotation"
+msgstr "Angle de fin de la plaja de colors font"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
-msgid "From 5"
-msgstr "Dempuèi 5"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
+msgid "Choose in case of grayscale images"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
-msgid "To 5"
-msgstr "Cap a 5"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "The shape of pixels"
+msgid "The value of hue"
+msgstr "Forma dels pixèls"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
-msgid "weight 5"
-msgstr "Pes 5"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile saturation"
+msgid "The value of saturation"
+msgstr "Saturacion de las teulas"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
-msgid "From 6"
-msgstr "Dempuèi 6"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:52
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Change to this"
+msgid "Change/Treat to this"
+msgstr "Modificar en aquò"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
-msgid "To 6"
-msgstr "Cap a 6"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Red eye threshold"
+msgid "The value of gray threshold"
+msgstr "Sulhet d'uèlh roge"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
-msgid "weight 6"
-msgstr "Pes 6"
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgid "Rotate colors on the image"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
-msgid "From 7"
-msgstr "Dempuèi 7"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,1)"
+msgid "(1,1) "
+msgstr "(1,1)"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
-msgid "To 7"
-msgstr "Cap a 7"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
+msgid "Value of the element in position (1,1)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
-msgid "weight 7"
-msgstr "Pes 7"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,2)"
+msgid "(1,2) "
+msgstr "(1,2)"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
-msgid "global weight scale"
-msgstr "escala de poids globale"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
+msgid "Value of the element in position (1,2)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
-msgid "amount"
-msgstr "quantitat"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,3)"
+msgid "(1,3) "
+msgstr "(1,3)"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
-msgid "Color warp"
-msgstr "Paleta"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
+msgid "Value of the element in position (1,3)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
-msgid ""
-"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,4)"
+msgid "(1,4) "
+msgstr "(1,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
+msgid "Value of the element in position (1,4)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "(1,5)"
+msgid "(1,5) "
+msgstr "(1,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
+msgid "Value of the element in position (1,5)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,1)"
+msgid "(2,1) "
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
+msgid "Value of the element in position (2,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,2)"
+msgid "(2,2) "
+msgstr "(2,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
+msgid "Value of the element in position (2,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,3)"
+msgid "(2,3) "
+msgstr "(2,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
+msgid "Value of the element in position (2,3)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,4)"
+msgid "(2,4) "
+msgstr "(2,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
+msgid "Value of the element in position (2,4)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "(2,5)"
+msgid "(2,5) "
+msgstr "(2,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
+msgid "Value of the element in position (2,5)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,1)"
+msgid "(3,1) "
+msgstr "(3,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
+msgid "Value of the element in position (3,1)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,2)"
+msgid "(3,2) "
+msgstr "(3,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
+msgid "Value of the element in position (3,2)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
-msgid "RGB Red"
-msgstr "Roge RVB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,3)"
+msgid "(3,3) "
+msgstr "(3,3)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
-msgid "RGB Green"
-msgstr "Verd RVB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:50
+msgid "Value of the element in position (3,3)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
-msgid "RGB Blue"
-msgstr "Blau RVB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,4)"
+msgid "(3,4) "
+msgstr "(3,4)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturacion HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
+msgid "Value of the element in position (3,4)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "(3,5)"
+msgid "(3,5) "
+msgstr "(3,5)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
-msgid "HSL Saturation"
-msgstr "Saturacion HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:54
+msgid "Value of the element in position (3,5)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
-msgid "HSL Lightness"
-msgstr "Luminositat HSV"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,1)"
+msgid "(4,1) "
+msgstr "(4,1)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
-msgid "CMYK Cyan"
-msgstr "Cian CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:56
+msgid "Value of the element in position (4,1)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
-msgid "CMYK Magenta"
-msgstr "Magènta CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,2)"
+msgid "(4,2) "
+msgstr "(4,2)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
-msgid "CMYK Yellow"
-msgstr "Jaune CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
+msgid "Value of the element in position (4,2)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
-msgid "CMYK Key"
-msgstr "Clau CMJK"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,3)"
+msgid "(4,3) "
+msgstr "(4,3)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
-msgid "Y'CbCr Y'"
-msgstr "Y Y'CbCr"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
+msgid "Value of the element in position (4,3)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
-msgid "Y'CbCr Cb"
-msgstr "Cb Y'CbCr"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,4)"
+msgid "(4,4) "
+msgstr "(4,4)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
-msgid "Y'CbCr Cr"
-msgstr "Cr Y'CbCr"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:62
+msgid "Value of the element in position (4,4)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
-msgid "LAB L"
-msgstr "L LAB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "(4,5)"
+msgid "(4,5) "
+msgstr "(4,5)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
-msgid "LAB A"
-msgstr "A LAB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
+msgid "Value of the element in position (4,5)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
-msgid "LAB B"
-msgstr "B LAB"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,1)"
+msgid "(5,1) "
+msgstr "(5,1)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:66
+msgid "Value of the element in position (5,1)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
-msgid "Component to extract"
-msgstr "Component d'extraire"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,2)"
+msgid "(5,2) "
+msgstr "(5,2)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
-msgid "Invert component"
-msgstr "Inversar lo component"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:68
+msgid "Value of the element in position (5,2)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
-msgid "Invert the extracted component"
-msgstr "Invèrsa lo component extrait"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,3)"
+msgid "(5,3) "
+msgstr "(5,3)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
-msgid "Linear output"
-msgstr "Sortida lineara"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:70
+msgid "Value of the element in position (5,3)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
-msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-msgstr "Utiliza la sortida lineara al luòc de la correction gamma"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,4)"
+msgid "(5,4) "
+msgstr "(5,4)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:240
-msgid "Extract Component"
-msgstr "Extraire lo component"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:72
+msgid "Value of the element in position (5,4)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:242
-msgid "Extract a color model component"
-msgstr "Extrait un component del modèl de color"
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "(5,5)"
+msgid "(5,5) "
+msgstr "(5,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:74
+msgid "Value of the element in position (5,5)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Divisor"
+msgid "Divisor: "
+msgstr "Devesidor"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of divisions"
+msgid "The value of the divisor"
+msgstr "Lo nombre de divisions"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset:"
+msgid "Offset: "
+msgstr "Descalatge :"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "The babl format of the output"
+msgid "The value of the offset"
+msgstr "Lo format babl de la sortida"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Normalize"
+msgid "Normalize or not"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal roge"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verd"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal blau"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Ponderacion alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha-weighting"
+msgid "Alpha weighting"
+msgstr "Ponderacion alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:90
+msgid "Border"
+msgstr "Bordadura"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
+msgid ""
+"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
+msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
@@ -6450,14 +4105,10 @@ msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
 msgstr ""
-"Motiu de Bayer utilizat ; 0 sembla foncionar per certais fichièrs Nikon, e 2 "
+"Motiu de Bayer utilizat ; 0 sembla foncionar per certans fichièrs Nikon, e 2 "
 "per certans fichièrs Fuji."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:219
-msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:222
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
@@ -6465,190 +4116,273 @@ msgstr ""
 "Efectua un desmosaïcatge « grayscale2color » (nivèls de gris cap a color) "
 "d'un imatge, en utilizant una interpolacion bimediana."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:151
-msgid "Demosaic Without Interpolation"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:154
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
 "Efectua un desmosaïcatge « grayscale2color » ninòi d'un imatge, sens "
 "interpolacion."
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
+msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:234
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
+"colors are sorted by luminance."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ditto.c:112
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
 "Operacion de tèst per far un mappatge 1:1 de l'entrada cap a la sortida, "
 "pendant l'escandalhatge"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
-msgid "Script"
-msgstr "Escript"
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
-msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "L'escript Lua que conten l'implementacion d'aquesta operacion."
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Target bitrate"
+msgid "target bitrate"
+msgstr "Taus d'échantillonnage cible"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
-#| msgid "parse error"
-msgid "Lua error"
-msgstr "Error del modul"
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Frames/second"
+msgid "frames per second"
+msgstr "Imatges/segonda"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
-msgid "parse/compile error, if any"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:889
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "Cibla de la sortida vidèo FFmpeg"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "Script"
+msgstr "Escript"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+msgid "The lua script containing the implamentation of this operation."
+msgstr "L'escript Lua que conten l'implamentacion d'aquesta operacion."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr "un escript Lua emmagazinat sus disc qu'implementa una operacion."
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
+msgid "a stored lua script on disk implamenting an operation."
+msgstr "un escript Lua emmagazinat sus disc qu'implamenta una operacion."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:44
 msgid "User value"
 msgstr "Valor utilizaire"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
 msgstr "(apareis dins la variabla globala « user_value » dins Lua)."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:984
 msgid ""
-"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
+"A general purpose filter/composer implamentation proxy for the lua "
 "programming language."
 msgstr ""
-"Una implementacion mandatària d'un filtre/compausador de visada generala pel "
+"Una implamentacion mandatària d'un filtre/compausador de visada generala pel "
 "langatge de programacion Lua."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-msgid "Maker"
+#, fuzzy
+#| msgid "Maker"
+msgid "Maker:"
 msgstr "Fabricant"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
 msgstr "Escrivètz lo fabricant d'objectiu corrèctament"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-msgid "Camera"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera"
+msgid "Camera:"
 msgstr "Aparelh fòto"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
 msgid "Write camera name correctly"
 msgstr "Escrivètz lo nom de l'aparelh fòto corrèctament"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-msgid "Lens"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Lens"
+msgid "Lens:"
 msgstr "Objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
 msgstr "Escrivètz lo modèl de vòstre objectiu en majusculas"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 msgid "Focal of the camera"
 msgstr "Focala de l'aparelh fòto"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Calculate b value from focal"
 msgstr "Calcula la valor b dempuèi la focal&"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "If you want center"
 msgstr "Se volètz centrar"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-msgid "Lens center X"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Lens center X"
+msgid "Lens center x"
 msgstr "Centre X de l'objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:40
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "Coordinates of lens center"
 msgstr "Coordenadas del centre de l'objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
-msgid "Lens center Y"
-msgstr "Centre Y de l'objectiu"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Lens center X"
+msgid "Lens center y"
+msgstr "Centre X de l'objectiu"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
 msgid "Scale of the image"
 msgstr "Escala de l'imatge"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
 msgid "Autocorrect d values"
 msgstr "Autocorreccion de las valors d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:46
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr "Autocorreccion de las valors D pels modèls de correccion d'objectiu."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-msgid "Model red a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red a"
+msgid "Model red a:"
 msgstr "Modèl roge a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-msgid "Model red b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:49
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:53
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:58
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:60
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:62
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:64
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:67
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:69
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:71
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:73
+msgid "Correction parameters for each color channel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red b"
+msgid "Model red b:"
 msgstr "Modèl roge b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-msgid "Model red c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red c"
+msgid "Model red c:"
 msgstr "Modèl roge c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-msgid "Model red d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Model red d"
+msgid "Model red d:"
 msgstr "Modèl roge d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-msgid "Model green a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green a"
+msgid "Model green a:"
 msgstr "Modèl verd a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-msgid "Model green b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green b"
+msgid "Model green b:"
 msgstr "Modèl verd b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-msgid "Model green c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green c"
+msgid "Model green c:"
 msgstr "Modèl verd c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-msgid "Model green d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Model green d"
+msgid "Model green d:"
 msgstr "Modèl verd d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-msgid "Model blue a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue a"
+msgid "Model blue a:"
 msgstr "Modèl blau a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-msgid "Model blue b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue b"
+msgid "Model blue b:"
 msgstr "Modèl blau b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-msgid "Model blue c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue c"
+msgid "Model blue c:"
 msgstr "Modèl blau c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-msgid "Model blue d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Model blue d"
+msgid "Model blue d:"
 msgstr "Modèl blau d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
-msgid "Model alpha a"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha a"
+msgid "Model alpha a:"
 msgstr "Modèl alfa a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
-msgid "Model alpha b"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:76
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:78
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:80
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of bits for alpha channel"
+msgid "Correction parameters for alpha channel"
+msgstr "Nombre de bits pel canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha b"
+msgid "Model alpha b:"
 msgstr "Modèl alfa b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
-msgid "Model alpha c"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha c"
+msgid "Model alpha c:"
 msgstr "Modèl alfa c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
-msgid "Model alpha d"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Model alpha d"
+msgid "Model alpha d:"
 msgstr "Modèl alfa d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
 msgstr "Copie l'imatge e efectua una correccion de distorsion de lentilha."
 
@@ -6656,43 +4390,55 @@ msgstr "Copie l'imatge e efectua una correccion de distorsion de lentilha."
 msgid "X0"
 msgstr "X0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "Start x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de despart"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "End x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de fin"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
 msgid "Y0"
 msgstr "Y0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
 msgid "Start y coordinate"
 msgstr "Coordenada y de despart"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
 msgid "End y coordinate"
 msgstr "Coordenada y de fin"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the tile"
+msgid "Width of plot"
+msgstr "Largor de la teula"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of the tile"
+msgid "Height of plot"
+msgstr "Nautor de la teula"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
 msgid "Value at bottom"
 msgstr "Valor en bas"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Value at top"
 msgstr "Valor en naut"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:178
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
@@ -6702,20 +4448,6 @@ msgstr ""
 "de la linha definida dins lo tampon d'entrada, plaçada dins un tampon de la "
 "talha especificada."
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
-msgid "video device path"
-msgstr "camin de periferic vidèo"
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
-msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
-
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
-msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr ""
-"Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e periferics "
-"similars."
-
 #: ../operations/workshop/generated/average.c:109
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 msgstr ""
@@ -6726,8 +4458,8 @@ msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*"
-"cA / (1.0-cB)</tt>)"
+"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
 msgid ""
@@ -6741,253 +4473,2060 @@ msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 msgstr ""
-"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB /"
-" (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 msgstr ""
-"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA "
-"/ (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
 "Operacion « subtractive » de degradat de l'imatge (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
-msgid "Stop 1"
-msgstr "Arrèst 1"
+#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
+msgstr ""
+"Empilar orizontalament las entradas ; dins « output », « aux » es plaçat a "
+"dreita de « input »"
+
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:243
+msgid "Edge preserving blur"
+msgstr "Fosc preservant los bòrds"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
-msgid "Stop 2"
-msgstr "Arrèst 2"
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:29
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Create a new gradient"
+msgid "One end of a agradient"
+msgstr "Crear un degradat novèl"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
-msgid "Color 3"
-msgstr "Color 3"
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:31
+msgid "The other end of a gradient"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
-msgid "Stop 3"
-msgstr "Arrèst 3"
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:136
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Motor de rendut de degradat linear"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
-msgid "Color 4"
-msgstr "Color 4"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
+msgid "Real"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
-msgid "Stop 4"
-msgstr "Arrèst 4"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:26
+msgid "Real coordinate"
+msgstr "Coordenada vertadièra"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
-msgid "Color 5"
-msgstr "Color 5"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Imaginary coordinate"
+msgid "Imaginary"
+msgstr "Coordenada imaginària"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
-msgid "Stop 5"
-msgstr "Arrèst 5"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:28
+msgid "Imaginary coordinate"
+msgstr "Coordenada imaginària"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Degradat"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Levels"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivèls"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:246
-msgid "Applies a color gradient."
-msgstr "Aplica un degradat de colors."
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:30
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivèl d'aiga"
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
-msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Nombre maximum d'iteracions"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:144
+msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "Motor de rendut d'ensembles Mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:34
+msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
 msgstr ""
-"Empilar orizontalament las entradas ; dins « output », « aux » es plaçat a "
-"dreita de « input »"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
-msgid "Proof"
+#: ../operations/workshop/plasma.c:35
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulància"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:36
+msgid "The value of the turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
-msgid "Separate"
-msgstr "Desaturar"
+#: ../operations/workshop/plasma.c:389
+msgid "Performs plasma effect on the image"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
-msgid "Separate and proof"
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:24
+msgid "x1"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
-msgid "Ink configuration"
-msgstr "Configuracion"
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:25
+msgid "y1"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:26
+msgid "x2"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
-msgid "how the ink simulator is used"
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:27
+msgid "y2"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-msgid "Substrate color"
-msgstr "Color de substrat"
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:29
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:31
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Delete this gradient"
+msgid "One end of gradient"
+msgstr "Suprimís lo degradat..."
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:128
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Motor de rendut de degradat radial"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-msgid "paper/fabric/material color"
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:154
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
 msgstr ""
+"Cargador d'imatges raw, qu'utiliza dcraw. Provesís la grasilha bayer raw en "
+"nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, utiliza aqueste "
+"cargador a la plaça del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es ."
+"rawbayerS escàmbia los nombras 16-bit revirats (lo cargador pnm es "
+"aparentament bugat)"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-msgid "Ink1 color"
-msgstr "Color de tinta 1"
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
+msgstr "Nombre de paras : un nombre elevat presèrva melhor los elements fins"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
-msgid "ink color"
-msgstr "color de tinta"
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
+msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-msgid "Ink2 color"
-msgstr "Color de tinta 2"
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
+#| "Neighbours"
+msgid ""
+"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Filtre de fosc que presèrva los contorns en redusent lo bruit, basat sul "
+"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-msgid "Ink3 color"
-msgstr "Color de tinta 3"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-msgid "Ink4 color"
-msgstr "Color de tinta 4"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negre"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
-msgid "Ink5 color"
-msgstr "Color de tinta 5"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanc"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
-msgid "Ink limit"
-msgstr "Limit de tinta"
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Legir"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
-#, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-msgstr "quantitat maximala de tinta per un pixèl, 2,5 = 250 %% de cobèrta"
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Escriure"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
-msgid "Debug width"
-msgstr "Espessor de linha :"
+#~ msgid "Read/Write"
+#~ msgstr "Legir/Escriure"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
-msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nearest"
+#~ msgstr "Lo mai pròche"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
-#| msgid "Ink limit"
-msgid "Ink Simulator"
-msgstr "Limit de tinta"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linear"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1424
-msgid ""
-"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
-"mixing and interactions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cubic"
+#~ msgstr "Cubic"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr "Rai de la zòna de pixèl carrat, (largor e nautor son lo rai*2+1)"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RVB"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Fosc preservant los bòrds"
+#~ msgid "HSL"
+#~ msgstr "HSL"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Coordenada vertadièra"
+#~ msgid "Color model"
+#~ msgstr "Modèl de color"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Coordenada imaginària"
+#~ msgid "What color model used for the transformation"
+#~ msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivèl d'aiga"
+#~ msgid "Component 1 frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia del component 1"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Nombre maximum d'iteracions"
+#~ msgid "Component 2 frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia del component 2"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Motor de rendut d'ensembles Mandelbrot"
+#~ msgid "Component 3 frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia del component 3"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Fosc median"
+#~ msgid "Component 1 phase shift"
+#~ msgstr "Descalatge de fasa del component 1"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
-msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
-msgstr "Fosc resultant del calcul de la color mediana dins un vesinatge carrat."
+#~ msgid "Component 2 phase shift"
+#~ msgstr "Descalatge de fasa del component 2"
 
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
-msgstr ""
-"Cargador d'imatges raw, qu'utiliza dcraw. Provesís la grasilha bayer raw en "
-"nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, utiliza aqueste "
-"cargador a la plaça del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es "
-".rawbayerS escàmbia los nombres 16-bit revirats (lo cargador pnm es "
-"aparentament bugat)"
+#~ msgid "Component 3 phase shift"
+#~ msgstr "Descalatge de fasa del component 3"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
-msgid "Clip low pixel values"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep component 1"
+#~ msgstr "Conservar lo component 1"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
-msgid "Low limit"
-msgstr "Limit de tinta"
+#~ msgid "Keep component 2"
+#~ msgstr "Conservar lo component 2"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
-msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep component 3"
+#~ msgstr "Conservar lo component 3"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
-msgid "Clip high pixel values"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale3X Antialiasing"
+#~ msgstr "Anticrenelatge Scale3X"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
-msgid "High limit"
-msgstr "Entrada nauta"
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Anticrenelatge qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
-msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de rèireplan"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
-msgid "Clip RGB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply Lens"
+#~ msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
-msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bilateral Filter"
+#~ msgstr "Filtres disponibles"
 
-#: ../operations/workshop/vhsfix.c:261
-msgid "vhs glitch fixer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Box Blur"
+#~ msgstr "Fosc"
 
-#: ../operations/workshop/vhsfix.c:263
-msgid "fixes vhs digitization glitches"
-msgstr ""
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness Contrast"
+#~ msgstr "Luminositat"
+
+#~ msgid "Buffer Sink"
+#~ msgstr "Menú dels quichapapièrs"
+
+#~ msgid "Buffer Source"
+#~ msgstr "Font del tampon"
+
+#~ msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliza un tampon GeglBuffer existent en memòria coma font d'imatge."
+
+#~ msgid "Sinusoidal"
+#~ msgstr "Sinusoïdal"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#~ msgid "Compensate"
+#~ msgstr "Compensar"
+
+#~ msgid "Compensate for darkening"
+#~ msgstr "Compensa l'assombriment"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inversar"
+
+#~ msgid "Invert bumpmap"
+#~ msgstr "Inversar la masqueta"
+
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Descalatge X"
+
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Descalatge Y"
+
+#~ msgid "Waterlevel"
+#~ msgstr "Nivèl d'aiga"
+
+#~ msgid "Level that full transparency should represent"
+#~ msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu representar"
+
+#~ msgid "Ambient lighting factor"
+#~ msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
+#~ "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN "
+#~ "0-12-336155-9). It takes a buffer to be applied as a bump map to another "
+#~ "buffer and produces a nice embossing effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrit per John Schlag, « Fast "
+#~ "Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
+#~ "0-12-336155-9). Pren un tampon e se'n servís de mapa de relèu per un "
+#~ "autre imatge, realizan atal un polit efièit de relèu."
+
+#~ msgid "Preserve luminosity"
+#~ msgstr "Preservar la luminositat"
+
+#~ msgid "Red in Red channel"
+#~ msgstr "Roge dins lo canal roge"
+
+#~ msgid "Set the red amount for the red channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal roge"
+
+#~ msgid "Green in Red channel"
+#~ msgstr "Verd dins lo canal roge"
+
+#~ msgid "Set the green amount for the red channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal roge"
+
+#~ msgid "Blue in Red channel"
+#~ msgstr "Blau dins lo canal roge"
+
+#~ msgid "Set the blue amount for the red channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal roge"
+
+#~ msgid "Red in Green channel"
+#~ msgstr "Roge dins lo canal verd"
+
+#~ msgid "Set the red amount for the green channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal verd"
+
+#~ msgid "Green for Green channel"
+#~ msgstr "Verd dins lo canal verd"
+
+#~ msgid "Set the green amount for the green channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal verd"
+
+#~ msgid "Blue in Green channel"
+#~ msgstr "Blau dins lo canal verd"
+
+#~ msgid "Set the blue amount for the green channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal verd"
+
+#~ msgid "Red in Blue channel"
+#~ msgstr "Roge dins lo canal blau"
+
+#~ msgid "Set the red amount for the blue channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de roge pel canal blau"
+
+#~ msgid "Green in Blue channel"
+#~ msgstr "Verd dins lo canal blau"
+
+#~ msgid "Set the green amount for the blue channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de verd pel canal blau"
+
+#~ msgid "Blue in Blue channel"
+#~ msgstr "Blau dins lo canal blau"
+
+#~ msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+#~ msgstr "Definís la quantitat de blau pel canal blau"
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mesclador de canal"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Color 1"
+
+#~ msgid "The first cell color"
+#~ msgstr "Color de la primièra cellula"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Color 2"
+
+#~ msgid "The second cell color"
+#~ msgstr "Color de la segonda cellula"
+
+#~ msgid "Babl Format"
+#~ msgstr "Format babl"
+
+#~ msgid "Checkerboard"
+#~ msgstr "Damièr"
+
+#~ msgid "Color Enhance"
+#~ msgstr "Balança de las colors"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
+
+#~ msgid "The color to change."
+#~ msgstr "La color de modificar."
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Color cibla"
+
+#~ msgid "Replacement color."
+#~ msgstr "Color de remplaçament."
+
+#~ msgid "Red Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet de roge"
+
+#~ msgid "Red threshold of the input color"
+#~ msgstr "Sulhet de roge de la color d'entrada"
+
+#~ msgid "Green Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet de verd"
+
+#~ msgid "Green threshold of the input color"
+#~ msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
+
+#~ msgid "Blue Threshold"
+#~ msgstr "Sulhet de blau"
+
+#~ msgid "Blue threshold of the input color"
+#~ msgstr "Sulhet de blau de la color d'entrada"
+
+#~ msgid "Exchange color"
+#~ msgstr "Escambiar la color"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aleatòri"
+
+#~ msgid "Resilient"
+#~ msgstr "Redimensionament"
+
+#~ msgid "Bayer"
+#~ msgstr "Calc"
+
+#~ msgid "Floyd-Steinberg"
+#~ msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#~ msgid "Color Reduction"
+#~ msgstr "Reduccion de las colors"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Tractar en aquò"
+
+#~ msgid "Start angle of the destination color range"
+#~ msgstr "Angle de despart de la plaja de colors cibla"
+
+#~ msgid "End angle of the destination color range"
+#~ msgstr "Angle de fin de la plaja de colors cibla"
+
+#~ msgid "Gray threshold"
+#~ msgstr "Sulhet de gris"
+
+#~ msgid "Hue value for above gray settings"
+#~ msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+
+#~ msgid "Saturation value for above gray settings"
+#~ msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
+
+#~ msgid "Color Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura de color"
+
+#~ msgid "The color to make transparent."
+#~ msgstr "La color de rendre transparenta."
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Color cap a alfa"
+
+#~ msgid "Contrast Curve"
+#~ msgstr "Corba de contraste"
+
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Quichapapièrs"
+
+#~ msgid "Copy Buffer"
+#~ msgstr "Copiar lo tampon"
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Cubisme"
+
+#~ msgid "Keep even fields"
+#~ msgstr "Conservar los camps pars"
+
+#~ msgid "Keep odd fields"
+#~ msgstr "Conservar los camps impars"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Desentrelaçar"
+
+#~ msgid "Difference of Gaussians"
+#~ msgstr "Diferéncia"
+
+#~ msgid "Red frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia de roge"
+
+#~ msgid "Green frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia de verd"
+
+#~ msgid "Blue frequency"
+#~ msgstr "Frequéncia de blau"
+
+#~ msgid "Red contorns"
+#~ msgstr "Contorns roges"
+
+#~ msgid "Number of contorns (red)"
+#~ msgstr "Nombre de contorns (roge)"
+
+#~ msgid "Green contorns"
+#~ msgstr "Contorns verds"
+
+#~ msgid "Number of contorns (green)"
+#~ msgstr "Nombre de contorns (verd)"
+
+#~ msgid "Blue contorns"
+#~ msgstr "Contorns blaus"
+
+#~ msgid "Number of contorns (blue)"
+#~ msgstr "Nombre de contorns (blau)"
+
+#~ msgid "Number of sharp edges (red)"
+#~ msgstr "Nombre de canals :"
+
+#~ msgid "Blue sharp edges"
+#~ msgstr "Fosc / Netetat"
+
+#~ msgid "Scattering"
+#~ msgstr "Motiu"
+
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Emplaçament :"
+
+#~ msgid "Width of the generated buffer"
+#~ msgstr "Largor del tampon generat"
+
+#~ msgid "Height of the generated buffer"
+#~ msgstr "Nautor del tampon generat"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "_Duplicar lo motiu"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generar una paleta optimala"
+
+#~ msgid "Cartesian"
+#~ msgstr "Cartesian"
+
+#~ msgid "Polar"
+#~ msgstr "Polar"
+
+#~ msgid "How image edges are handled"
+#~ msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Desplaçar"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Desplaçar los pixèls coma indicat per las mapas de desplaçament"
+
+#~ msgid "Window title"
+#~ msgstr "Títol de fenèstra"
+
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Clavièr"
+
+#~ msgid "Threshold low"
+#~ msgstr "Sulhet bas"
+
+#~ msgid "Threshold high"
+#~ msgstr "Sulhet naut"
+
+#~ msgid "Grayscale Averaging"
+#~ msgstr "Mejana dels nivèls de gris"
+
+#~ msgid "Distance Transform"
+#~ msgstr "Transformacion 2D"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferencial"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Remplaçar"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+#~ msgid "Border behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament de bordadura"
+
+#~ msgid "Edge detection behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion dels bòrds"
+
+#~ msgid "Laplacian Edge Detection"
+#~ msgstr "Duplicar la seleccion"
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Deteccion de bòrd Sobel"
+
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Repossatge"
+
+#~ msgid "Rendering type"
+#~ msgstr "Tipe de rendut"
+
+#~ msgid "Resolution in pixels"
+#~ msgstr "Resolucion en pixèls"
+
+#~ msgid "Limit line width"
+#~ msgstr "Espessor de linha :"
+
+#~ msgid "Combine Exposures"
+#~ msgstr "Combinar las exposicions"
+
+#~| msgid "Adjustment"
+#~ msgid "Gamma adjustment"
+#~ msgstr "Ajustament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
+#~ "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
+#~ "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This "
+#~ "tonemapping approach was originally presented by Raanan Fattal, in the "
+#~ "2002 SIGGRAPH paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adapter un imatge, que pòt aver una granda gama dinamica, per una "
+#~ "presentacion amb gama dinamica bassa. Aqueste operator atenua las "
+#~ "magnituds dels degradats de l'imatge local, e produtz una luminança "
+#~ "contenguda dins la plaja 0,0-1,0. Aquesta apròcha en correspondéncia de "
+#~ "tons es estada presentada inicialament per Raanan Fattal dins lo papièr "
+#~ "SIGGRAPH 2002 : Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+
+#~ msgid "Mandelbrot"
+#~ msgstr "Mandelbrot"
+
+#~ msgid "Julia"
+#~ msgstr "Julia"
+
+#~ msgid "Barnsley 1"
+#~ msgstr "Barnsley 1"
+
+#~ msgid "Barnsley 2"
+#~ msgstr "Barnsley 2"
+
+#~ msgid "Barnsley 3"
+#~ msgstr "Barnsley 3"
+
+#~ msgid "Sierpinski"
+#~ msgstr "Sierpinski"
+
+#~ msgid "Zoom in the fractal space"
+#~ msgstr "Zoom dins l'espaci fractal"
+
+#~ msgid "Shift X"
+#~ msgstr "Descalatge X"
+
+#~ msgid "X shift in the fractal space"
+#~ msgstr "Descalatge X dins l'espaci fractal"
+
+#~ msgid "Shift Y"
+#~ msgstr "Descalatge Y"
+
+#~ msgid "Y shift in the fractal space"
+#~ msgstr "Descalatge Y dins l'espaci fractal"
+
+#~ msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr "CX (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+
+#~ msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+#~ msgstr "CY (pas d'efièit dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+
+#~ msgid "Sine"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Cosine"
+#~ msgstr "Cosinus"
+
+#~ msgid "Unsupported fractal type: %d"
+#~ msgstr "Tipe de fractala pas pres en carga : %d"
+
+#~ msgid "Y1 value, position"
+#~ msgstr "Valor Y1, posicion"
+
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Tipe de fractala"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+#~ "normal distribution with specified standard deviation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
+#~ "distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
+
+#~ msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+#~ msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
+
+#~ msgid "Clip to the input extent"
+#~ msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
+
+#~ msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension de sortida deuriá èsser decopada segon l'extension sasida"
+
+#~| msgid "Maximum difference"
+#~ msgid "Maximum delta"
+#~ msgstr "Diferéncia maximum"
+
+#~| msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Fosc gaussien"
+
+#~ msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+#~ msgstr "Orientacion del fosc - hor/ver"
+
+#~| msgid "Bilinear"
+#~ msgid "pipeline"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~| msgid "GEGL graph visualizer."
+#~ msgid "GEGL graph"
+#~ msgstr "Visionadoira de graf GEGL."
+
+#~ msgid "Make Grey"
+#~ msgstr "Passar en gris"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grasilha"
+
+#~ msgid "Contrast of high-pass"
+#~ msgstr "Contraste de passe-haut"
+
+#~ msgid "High Pass Filter"
+#~ msgstr "Filtre passe-haut"
+
+#~ msgid "Enhances fine details."
+#~ msgstr "Melhora los fins detalhs."
+
+#~ msgid "Type 1"
+#~ msgstr "Tipe 1"
+
+#~ msgid "Type 2"
+#~ msgstr "Tipe 2"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Division"
+
+#~ msgid "Illusion type"
+#~ msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#~ msgid "Type of illusion"
+#~ msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "Horizontal position in pixels"
+#~ msgstr "Posicion orizontala en pixèls"
+
+#~ msgid "Vertical position in pixels"
+#~ msgstr "Posicion verticala en pixèls"
+
+#~ msgid "Amount of second-order distortion"
+#~ msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
+
+#~ msgid "Amount of fourth-order distortion"
+#~ msgstr "Nivèl de distorsion de quatren òrdre"
+
+#~ msgid "Rescale overall image size"
+#~ msgstr "Redimensiona l'ensemble de l'imatge"
+
+#~ msgid "Effect centre offset in X"
+#~ msgstr "Descalatge del centre de l'efièit en X"
+
+#~ msgid "Effect centre offset in Y"
+#~ msgstr "Descalatge del centre de l'efièit en Y"
+
+#~ msgid "Adjust brightness in corners"
+#~ msgstr "Ajusta l'esclarziment dins los caires"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Distortion de lentilha"
+
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "Posicion X"
+
+#~ msgid "X coordinates of the flare center"
+#~ msgstr "Coordenada X del centre de difusion"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Posicion Y"
+
+#~ msgid "Y coordinates of the flare center"
+#~ msgstr "Coordenada Y del centre de difusion"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Lum difús"
+
+#~ msgid "Adds a lens flare effect."
+#~ msgstr "Apond un efièit de lum difusa."
+
+#~ msgid "Start Color"
+#~ msgstr "Color de despart"
+
+#~ msgid "The color at (x1, y1)"
+#~ msgstr "La color a (x1, y1)"
+
+#~ msgid "End Color"
+#~ msgstr "Color terminale"
+
+#~ msgid "The color at (x2, y2)"
+#~ msgstr "La color a (x2, y2)"
+
+#~ msgid "Linear Gradient"
+#~ msgstr "Degradat linear"
+
+#~ msgid "Map Relative"
+#~ msgstr "Relatiu a :"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prigondor d'en primièr"
+
+#~| msgid "Prim's algotithm"
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme de Prim"
+
+#~ msgid "Algorithm type"
+#~ msgstr "Tipe d'algoritme"
+
+#~ msgid "Foreground Color"
+#~ msgstr "Color de primièr plan"
+
+#~ msgid "The foreground color"
+#~ msgstr "La color de primièr plan"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Laberint"
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Dessenha un laberint"
+
+#~ msgid "Temporal blur"
+#~ msgstr "Dorsièr temporari :"
+
+#~ msgid "Red Channel Multiplier"
+#~ msgstr "Multiplicador de canal roge"
+
+#~ msgid "Green Channel Multiplier"
+#~ msgstr "Multiplicador de canal verd"
+
+#~ msgid "Blue Channel Multiplier"
+#~ msgstr "Multiplicador de canal blau"
+
+#~ msgid "Mono Mixer"
+#~ msgstr "Mesclador mono"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Carrats"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Exagòns"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Octogòns"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Triangles"
+
+#~ msgid "Tile geometry"
+#~ msgstr "Geometria de las teulas"
+
+#~ msgid "What shape to use for tiles"
+#~ msgstr "Forma d'utilizar per las teulas"
+
+#~ msgid "Tile height"
+#~ msgstr "Nautor de teula"
+
+#~ msgid "Tile neatness"
+#~ msgstr "Perfeccion de las teulas"
+
+#~ msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+#~ msgstr "Desviacion per rapòrt a las teulas perfièitament formadas"
+
+#~ msgid "Tile color variation"
+#~ msgstr "Variacion de la color de las teulas"
+
+#~ msgid "Color averaging"
+#~ msgstr "Mejanatge de las colors"
+
+#~ msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+#~ msgstr "Color de las teulas basada sus la mejana dels pixèls subsumats"
+
+#~ msgid "Rough tile surface"
+#~ msgstr "Susfàcia de teula rugosa"
+
+#~ msgid "Surface characteristics"
+#~ msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
+
+#~ msgid "Allow splitting tiles"
+#~ msgstr "Autorizar la division de las teulas"
+
+#~ msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+#~ msgstr "Autoriza la division de las teulas suls bòrds durs"
+
+#~ msgid "Tile spacing"
+#~ msgstr "Espaçament de las teulas"
+
+#~ msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+#~ msgstr "Espaçament entre las teulas (en pixèls)"
+
+#~ msgid "Joints color"
+#~ msgstr "Color dels junts"
+
+#~ msgid "Light color"
+#~ msgstr "Color del lum"
+
+#~ msgid "Light direction"
+#~ msgstr "Direccion del lum"
+
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Anticrenelatge"
+
+#~ msgid "Enables smoother tile output"
+#~ msgstr "Activa una presentacion mai lissa de las teulas"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaïca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+#~ "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+#~ "approximate size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaïca es un filtre que dona a l'imatge un aspècte de mosaïca compausada "
+#~ "de pichons elements primitius, cadun de color constanta e de talha "
+#~ "adaptada."
+
+#~ msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risca de prene fòrça temps"
+
+#~ msgid "Circular Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinetic circular"
+
+#~ msgid "Zooming Motion Blur"
+#~ msgstr "Fosc cinetic zoom"
+
+#~ msgid "Select the n-th closest point"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
+
+#~ msgid "Palettize"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#~ msgid "Fill each cell with a random color"
+#~ msgstr "Emplenar amb la color de rè_ireplan"
+
+#~ msgid "Cell Noise"
+#~ msgstr "Bruit de cellula"
+
+#~ msgid "Generates a cellular texture."
+#~ msgstr "Genèra una textura cellulara."
+
+#~ msgid "Add HSV Noise"
+#~ msgstr "Apondre un trait"
+
+#~ msgid "Perlin Noise"
+#~ msgstr "Bruit Perlin"
+
+#~ msgid "Noise Pick"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~ msgid "Noise Reduction"
+#~ msgstr "Reduccion de bruit"
+
+#~ msgid "Add RGB Noise"
+#~ msgstr "Apondre de bruit RGB"
+
+#~ msgid "Simplex Noise"
+#~ msgstr "Bruit Simplex"
+
+#~ msgid "Noise Slur"
+#~ msgstr "_Bruit"
+
+#~ msgid "X Size"
+#~ msgstr "Talha X"
+
+#~ msgid "Horizontal texture size"
+#~ msgstr "Talha de textura orizontala"
+
+#~ msgid "Y Size"
+#~ msgstr "Talha Y"
+
+#~ msgid "Vertical texture size"
+#~ msgstr "Talha de textura verticala"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Nivèl de detalh"
+
+#~ msgid "Create a tileable output"
+#~ msgstr "Crèa una paleta novèla"
+
+#~ msgid "Turbulent"
+#~ msgstr "Turbulent"
+
+#~ msgid "Make a turbulent noise"
+#~ msgstr "Produtz un bruit turbulent"
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Bruit solid"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Olificar"
+
+#~ msgid "Open GEGL Buffer"
+#~ msgstr "Dobrir un tampon GEGL"
+
+#~ msgid "sRGB"
+#~ msgstr "sRVB"
+
+#~ msgid "Normal compositing"
+#~ msgstr "Composicion normala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = "
+#~ "cA + cB * (1 - aA))"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operacion Porter-Duff sus (tanben coneguda coma mòde normal e src-over) "
+#~ "(d = cA + cB * (1 - aA))"
+
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Pintrar"
+
+#~ msgid "Tilt"
+#~ msgstr "Inclinason"
+
+#~ msgid "Image resampling method to use"
+#~ msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+
+#~ msgid "Panorama Projection"
+#~ msgstr "Transformacion"
+
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Fotocopiar"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Lausange"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Redond"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carrat"
+
+#~ msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+#~ msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
+
+#~ msgid "Size ratio Y"
+#~ msgstr "Rapòrt de talha en X"
+
+#~ msgid "Color used to fill the background"
+#~ msgstr "Color utilizada per emplenar lo rèireplan"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixellizar"
+
+#~ msgid "X start of the generated buffer"
+#~ msgstr "Punt de despart X del tampon generat"
+
+#~ msgid "Y start of the generated buffer"
+#~ msgstr "Punt de despart Y del tampon generat"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+#~ msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièit plasma."
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas polaras"
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizar"
+
+#~ msgid "Radial Gradient"
+#~ msgstr "Degradat radial"
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Rectangle"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Suppression dels uèlhs roges"
+
+#~ msgid "Sawtooth"
+#~ msgstr "Lissada"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Puntilhats"
+
+#~ msgid "Changes the saturation"
+#~ msgstr "Saturacion de las teulas"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending "
+#~ "on extension, use the format specific save ops to specify additional "
+#~ "parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
+#~ "natius en foncion de l'extension ; utilizatz los operacions "
+#~ "d'enregistrament especificas al format per indicar de paramètres "
+#~ "suplementaris."
+
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Sépia"
+
+#~| msgid "Infinitely repeats the input image."
+#~ msgid "Converts the input image to sepia"
+#~ msgstr "Repetís sens fin l'imatge d'entrada."
+
+#~ msgid "X Scale"
+#~ msgstr "Escala X"
+
+#~ msgid "Scale value for x axis"
+#~ msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Escala Y"
+
+#~ msgid "Scale value for y axis"
+#~ msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
+
+#~ msgid "Complexity"
+#~ msgstr "Complexitat"
+
+#~ msgid "Complexity factor"
+#~ msgstr "Factor de complexitat"
+
+#~ msgid "Distorted"
+#~ msgstr "_Distorsions"
 
-#~ msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-#~ msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
 
-#~ msgid "Gamma correction"
-#~ msgstr "Correction del gamma"
+#~ msgid "Blend Mode"
+#~ msgstr "Mòde degradat"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Genèra de texturas sinusoïdalas complèxas"
+
+#~ msgid "Keep colors"
+#~ msgstr "Conservar las colors"
+
+#~ msgid "Impact each channel with the same amount"
+#~ msgstr "Aplicar la meteissa valor a cada canal"
+
+#~ msgid "Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Estirament del contraste"
+
+#~ msgid "Stretch Contrast HSV"
+#~ msgstr "Estirament TSV del contraste"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+#~| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
+#~| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+#~| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
+#~ msgid ""
+#~ "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+#~ "improves images that make poor use of the available contrast (little "
+#~ "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+#~ "Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met a l'escala los components del tampon per que sián dins l'interval 0,0 "
+#~ "- 1,0. Aquò melhora los imatges qu'utilizan pas gaire lo contraste "
+#~ "disponible (imatges de feble contraste, fòrça escurs o fòrça clars). "
+#~ "Aquesta version diferís d'« Estirament del contraste » perque agís dins "
+#~ "l'espaci TSV, e presèrva la tinta."
+
+#~ msgid "Radius of supernova"
+#~ msgstr "Rai de la supernòva"
+
+#~ msgid "Number of spokes"
+#~ msgstr "Nombre de pixèls :"
+
+#~ msgid "Random hue"
+#~ msgstr "Tinta aleatòria"
+
+#~ msgid "The color of supernova."
+#~ msgstr "La color de la supernòva."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernòva"
+
+#~ msgid "Top-right"
+#~ msgstr "Amont a dreita"
+
+#~ msgid "Top-left"
+#~ msgstr "Amont a esquèrra"
+
+#~ msgid "Bottom-left"
+#~ msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#~ msgid "Bottom-right"
+#~ msgstr "Aval a dreita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-"
+#~ "left, Bottom-left or Bottom-right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posicion de la font de lum qu'esclaira lo canavàs : en naut a dreita, en "
+#~ "naut a esquèrra, en bas a dreita, en bas a esquèrra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 "
+#~ "(very deep)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prigondor aparenta de l'efièit produit sul canavàs : de 1 (fòrça plat) a "
+#~ "50 (fòrça prigond)"
+
+#~ msgid "Texturize Canvas"
+#~ msgstr "Textura del canavàs"
+
+#~ msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
+#~ msgstr "Textura l'imatge coma se s'agissiá d'un canavàs d'artista."
+
+#~ msgid "Horizontal offset"
+#~ msgstr "Descalatge orizontal"
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Descalatge vertical"
+
+#~ msgid "Tile Width"
+#~ msgstr "Largor del teula"
+
+#~ msgid "Tile Height"
+#~ msgstr "Nautor de teula"
+
+#~ msgid "Tile Glass"
+#~ msgstr "Teulas de veire"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simular las distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "Inverted image"
+#~ msgstr "Imatge inversat"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Rèireplan"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Forcer"
+
+#~ msgid "Move rate"
+#~ msgstr "Taus de desplaçament"
+
+#~ msgid "Wrap around"
+#~ msgstr "_Reboclar"
+
+#~ msgid "Fractional type"
+#~ msgstr "Tipe fraccional"
+
+#~ msgid "Fractional Type"
+#~ msgstr "Tipe fraccional"
+
+#~ msgid "Centering"
+#~ msgstr "Centrage"
+
+#~ msgid "Centering of the tiles"
+#~ msgstr "Centratge de las teulas"
+
+#~ msgid "Background type"
+#~ msgstr "Tipe de rèireplan"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Tuile de papièr"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Retalha l'imatge en teulas de papièr e las fa colissar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+#~ "aware, so the result may need post-processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al corrent del "
+#~ "contengut, e lo resultat risca de necessitar un tractament a posteriori."
+
+#~ msgid "Standard Deviation"
+#~ msgstr "Desviacion estandarda"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Masqueta de netetat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+#~ "sharpening originally used in darkrooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend l'imatge mai net en apondent la diferéncia amb l'imatge fosc, una "
+#~ "tecnica de netetat utilizada inicialament dins las crambas negras."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inversion de valor"
+
+#~ msgid "More white (larger value)"
+#~ msgstr "Mai de blanc (valor mai granda)"
+
+#~ msgid "More black (smaller value)"
+#~ msgstr "Mai de negre (valor mai pichona)"
+
+#~ msgid "Color to peaks"
+#~ msgstr "Escafar la color"
+
+#~ msgid "More opaque"
+#~ msgstr "Mai d'opacitat"
+
+#~ msgid "More transparent"
+#~ msgstr "Mai de transparéncia"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mòde"
+
+#~ msgid "Mode of value propagation"
+#~ msgstr "Mòde de propagacion de valor"
+
+#~ msgid "Lower threshold"
+#~ msgstr "Sulhet inferior"
+
+#~ msgid "Upper threshold"
+#~ msgstr "Sulhet superior"
+
+#~ msgid "Propagating rate"
+#~ msgstr "Taus de propagacion"
+
+#~ msgid "To top"
+#~ msgstr "Cap amont"
+
+#~ msgid "Propagate to top"
+#~ msgstr "Propagar cap amont"
+
+#~ msgid "To left"
+#~ msgstr "Cap a esquèrra"
+
+#~ msgid "Propagate to left"
+#~ msgstr "Propagar cap a esquèrra"
+
+#~ msgid "To right"
+#~ msgstr "Cap a dreita"
+
+#~ msgid "Propagate to right"
+#~ msgstr "Propagar cap a dreita"
+
+#~ msgid "To bottom"
+#~ msgstr "Cap aval"
+
+#~ msgid "Propagate to bottom"
+#~ msgstr "Propagar cap aval"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Canal de propagacion de valor"
+
+#~ msgid "Propagating alpha channel"
+#~ msgstr "Propagacion del canal alfa"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Propagacion de valor"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+#~ msgstr "Propaga certanas colors cap als pixèls vesins."
+
+#~ msgid "3x3"
+#~ msgstr "3x3"
+
+#~ msgid "Large 3x3"
+#~ msgstr "3x3 grand"
+
+#~ msgid "Hex"
+#~ msgstr "Exa :"
+
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "Punts"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Motiu"
+
+#~ msgid "Type of RGB pattern to use"
+#~ msgstr "Tipe de motiu RVB d'utilizar"
+
+#~ msgid "Additive"
+#~ msgstr "Additiu"
+
+#~ msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+#~ msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotacion"
+
+#~ msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+#~ msgstr "Indica se lo motiu RVB deu èsser virat de 90 grases."
+
+#~ msgid "Video Degradation"
+#~ msgstr "Degradacion de vidèo"
+
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cercle"
+
+#~ msgid "Vignette shape"
+#~ msgstr "Forma de vinheta"
+
+#~ msgid "Vignette"
+#~ msgstr "Vinheta"
+
+#~ msgid "Move pixels"
+#~ msgstr "Desplaçament de pixèls"
+
+#~ msgid "Grow area"
+#~ msgstr "Zòna de creissença"
+
+#~ msgid "Shrink area"
+#~ msgstr "Zòna d'espotiment"
+
+#~ msgid "Swirl clockwise"
+#~ msgstr "TSV (tintas sens _orari)"
+
+#~ msgid "Swirl counter-clockwise"
+#~ msgstr "TSV (tintas sens _antiorari)"
+
+#~ msgid "Erase warping"
+#~ msgstr "Goma"
+
+#~ msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+#~ msgstr "Metòde matematic de reconstruccion dels valors de pixèl"
+
+#~ msgid "Waves"
+#~ msgstr "Ondas"
+
+#~ msgid "Weighted Blend"
+#~ msgstr "Pes"
+
+#~ msgid "Whirl Pinch"
+#~ msgstr "Pinçament de revolum"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vent"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Los dos"
+
+#~ msgid "Leading"
+#~ msgstr "Mescla en cors"
+
+#~ msgid "Trailing"
+#~ msgstr "Redimensionament"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estil"
+
+#~ msgid "Style of effect"
+#~ msgstr "Estil d'efièit"
+
+#~ msgid "Direction of the effect"
+#~ msgstr "Direccion de l'efièit"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Bòrd afectat"
+
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament de bordadura"
+
+#~ msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+#~ msgstr "Un tampon GeglBuffer existent per l'escritura de donadas produites."
+
+#~ msgid "Write Buffer"
+#~ msgstr "Tampon d'escritura"
+
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "Cache"
+
+#~ msgid "Input format"
+#~ msgstr "Format d'entrada"
+
+#~ msgid "The babl format of the input"
+#~ msgstr "Lo format babl de l'entrada"
+
+#~ msgid "Cast Format"
+#~ msgstr "Forçar lo format"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
+
+#~ msgid "Convert Format"
+#~ msgstr "Convertir lo format"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Retalhar"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "URI of file to load."
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#
+#~ msgid "No Operation"
+#~ msgstr "Pas cap d'operacion"
+
+#~| msgid "Path of file to load."
+#~ msgid "path of file to write to."
+#~ msgstr "Camin del fichièr de cargar."
+
+#~| msgid "Tile size"
+#~ msgid "tile size to use."
+#~ msgstr "Talha de teula"
+
+#~ msgid "Path of video file to load"
+#~ msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "imatges"
+
+#~| msgid "Red channel"
+#~ msgid "audio_channels"
+#~ msgstr "Canal roge"
+
+#~| msgid "frames"
+#~ msgid "frame-rate"
+#~ msgstr "imatges"
+
+#~ msgid "FFmpeg Frame Loader"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
+
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Codec Vidèo"
+
+#~| msgid "Tile size"
+#~ msgid "Video bufsize"
+#~ msgstr "Talha de teula"
+
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Convertir lo format"
+
+#~ msgid "noise reduction"
+#~ msgstr "Reduccion de bruit"
+
+#~| msgid "Red eye threshold"
+#~ msgid "scenechange threshold"
+#~ msgstr "Sulhet d'uèlh roge"
+
+#~ msgid "qmin"
+#~ msgstr "qmin"
+
+#~ msgid "qmax"
+#~ msgstr "qmax"
+
+#~ msgid "me_range"
+#~ msgstr "Interval"
+
+#~| msgid "frames"
+#~ msgid "max_b_frames"
+#~ msgstr "imatges"
+
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgid "qcompress"
+#~ msgstr "Compression"
+
+#~ msgid "URI for file to load"
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#~ msgid "could not create a new Jasper stream"
+#~ msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+
+#~| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+#~ msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+#~ msgstr "impossible de dobrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
+
+#~ msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
+
+#~ msgid "URI of file to load"
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar"
+
+#~ msgid "JPEG File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
+
+#~ msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+
+#~ msgid "JPEG File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
+
+#~ msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#~ msgid "Source Profile"
+#~ msgstr "Perfil font"
+
+#~ msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo cmsHPROFILE que correspond al perfil icc per las donadas d'entrada."
+
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Percentatge :"
+
+#~ msgid "Relative Colorimetric"
+#~ msgstr "Colorimetria relativa"
+
+#~ msgid "Absolute Colorimetric"
+#~ msgstr "Colorimetria absoluta"
+
+#~ msgid "Rendering intent"
+#~ msgstr "Intencion de rendut"
+
+#~ msgid "The rendering intent to use in the conversion."
+#~ msgstr "Intencion de rendut d'utilizar al moment de la conversion."
+
+#~ msgid "Black point compensation"
+#~ msgstr "Compensacion del punt negre"
+
+#~ msgid "Convert using black point compensation."
+#~ msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt negre."
+
+#~ msgid "LCMS From Profile"
+#~ msgstr "Perfil de color"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#~| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#~ "format. The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for "
+#~ "further processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl plan "
+#~ "definit. Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Modèl"
+
+#~ msgid "Square Size"
+#~ msgstr "Talha del carrat"
+
+#~ msgid "Rigidity"
+#~ msgstr "Rigiditat"
+
+#~ msgid "The number of deformation iterations"
+#~ msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
+
+#~ msgid "ASAP Deformation"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#~ msgid "MLS Weights"
+#~ msgstr "Pes"
+
+#~ msgid "Preserve Model"
+#~ msgstr "Preservar lo modèl"
+
+#~ msgid "Performs n-point image deformation"
+#~ msgstr "Informacion de puntador"
+
+#~ msgid "NPY File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#~ msgid "Render Path"
+#~ msgstr "Camin de rendut"
+
+#~ msgid "GdkPixbuf Source"
+#~ msgstr "Font de GdkPixbuf"
+
+#~ msgid "URI for file to load."
+#~ msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#~ msgid "PNG File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+
+#~ msgid "PNG File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
+
+#~| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+#~ msgid "PNG image saver, using libpng"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, utilisant libjpeg"
+
+#~ msgid "PPM File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+
+#~ msgid "PPM File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
+
+#~ msgid "libraw File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr libraw"
+
+#~ msgid "RGBE File Loader"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
+
+#~ msgid "RGBE File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
+
+#~ msgid "Store in GdkPixbuf"
+#~ msgstr "Emmagazinar dins GdkPixbuf"
+
+#~ msgid "Icon title"
+#~ msgstr "Títol de l'icòna"
+
+#~ msgid "SDL Display"
+#~ msgstr "Afichatge SDL"
+
+#~ msgid "SVG File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr SVG"
+
+#~ msgid "Font size in pixels."
+#~ msgstr "Talha de poliça en pixèls."
+
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "Rendut de tèxte"
+
+#~| msgid "Direction"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direccion"
+
+#~ msgid "TIFF File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+
+#~| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+#~ msgid "TIFF image loader using libtiff"
+#~ msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+
+#~| msgid "NPY File Saver"
+#~ msgid "TIFF File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#~| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+#~ msgid "TIFF image saver using libtiff"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#~ msgid "Video4Linux Frame Source"
+#~ msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
+
+#~ msgid "Fill Path"
+#~ msgstr "Emplenatge de camin"
+
+#~ msgid "Vector Stroke"
+#~ msgstr "Traçat vectorial"
+
+#~ msgid "WebP File Loader"
+#~ msgstr "Cargador de fichièr WebP"
+
+#~ msgid "WebP image loader."
+#~ msgstr "Cargador d'imatge WebP."
+
+#~ msgid "WebP compression quality"
+#~ msgstr "Qualitat de la compression WebP"
+
+#~ msgid "WebP File Saver"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
+
+#~| msgid "WebP image saver."
+#~ msgid "WebP image saver"
+#~ msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
+
+#~ msgid "Refinement scale"
+#~ msgstr "Escala de melhorament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escala maximala de punts de melhorament d'utilizar pel filet "
+#~ "d'interpolacion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vira lo tampon a l'entorn de son centre, se cargaant dels descalatges "
+#~ "possibles."
+
+#~ msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Met a l'escala lo tampon segon una talha que respècta las proporcions."
+
+#~ msgid "From 0"
+#~ msgstr "Dempuèi 0"
+
+#~ msgid "To 0"
+#~ msgstr "Cap a 0"
+
+#~ msgid "weight 0"
+#~ msgstr "Pes 0"
+
+#~ msgid "From 1"
+#~ msgstr "Dempuèi 1"
+
+#~ msgid "To 1"
+#~ msgstr "Cap a 1"
+
+#~ msgid "weight 1"
+#~ msgstr "Pes 1"
+
+#~ msgid "From 2"
+#~ msgstr "Dempuèi 2"
+
+#~ msgid "To 2"
+#~ msgstr "Cap a 2"
+
+#~ msgid "weight 2"
+#~ msgstr "Pes 2"
+
+#~ msgid "From 3"
+#~ msgstr "Dempuèi 3"
+
+#~ msgid "To 3"
+#~ msgstr "Cap a 3"
+
+#~ msgid "weight 3"
+#~ msgstr "Pes 3"
+
+#~ msgid "From 4"
+#~ msgstr "Dempuèi 4"
+
+#~ msgid "To 4"
+#~ msgstr "Cap a 4"
+
+#~ msgid "weight 4"
+#~ msgstr "Pes 4"
+
+#~ msgid "From 5"
+#~ msgstr "Dempuèi 5"
+
+#~ msgid "To 5"
+#~ msgstr "Cap a 5"
+
+#~ msgid "weight 5"
+#~ msgstr "Pes 5"
+
+#~ msgid "From 6"
+#~ msgstr "Dempuèi 6"
+
+#~ msgid "To 6"
+#~ msgstr "Cap a 6"
+
+#~ msgid "weight 6"
+#~ msgstr "Pes 6"
+
+#~ msgid "From 7"
+#~ msgstr "Dempuèi 7"
+
+#~ msgid "To 7"
+#~ msgstr "Cap a 7"
+
+#~ msgid "weight 7"
+#~ msgstr "Pes 7"
+
+#~ msgid "global weight scale"
+#~ msgstr "escala de poids globale"
+
+#~ msgid "amount"
+#~ msgstr "quantitat"
+
+#~ msgid "Color warp"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#~ msgid "RGB Red"
+#~ msgstr "Roge RVB"
+
+#~ msgid "RGB Green"
+#~ msgstr "Verd RVB"
+
+#~ msgid "RGB Blue"
+#~ msgstr "Blau RVB"
+
+#~ msgid "HSV Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion HSV"
+
+#~ msgid "HSV Value"
+#~ msgstr "Valor HSV"
+
+#~ msgid "HSL Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion HSV"
+
+#~ msgid "HSL Lightness"
+#~ msgstr "Luminositat HSV"
+
+#~ msgid "CMYK Cyan"
+#~ msgstr "Cian CMJK"
+
+#~ msgid "CMYK Magenta"
+#~ msgstr "Magenta CMJK"
+
+#~ msgid "CMYK Yellow"
+#~ msgstr "Jaune CMJK"
+
+#~ msgid "CMYK Key"
+#~ msgstr "Clau CMJK"
+
+#~ msgid "Y'CbCr Y'"
+#~ msgstr "Y Y'CbCr"
+
+#~ msgid "Y'CbCr Cb"
+#~ msgstr "Cb Y'CbCr"
+
+#~ msgid "Y'CbCr Cr"
+#~ msgstr "Cr Y'CbCr"
+
+#~ msgid "LAB L"
+#~ msgstr "L LAB"
+
+#~ msgid "LAB A"
+#~ msgstr "A LAB"
+
+#~ msgid "LAB B"
+#~ msgstr "B LAB"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Component"
+
+#~ msgid "Component to extract"
+#~ msgstr "Component d'extraire"
+
+#~ msgid "Invert component"
+#~ msgstr "Inversar lo component"
+
+#~ msgid "Invert the extracted component"
+#~ msgstr "Invèrsa lo component extrait"
+
+#~ msgid "Linear output"
+#~ msgstr "Sortida lineara"
+
+#~ msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+#~ msgstr "Utiliza la sortida lineara al luòc de la correccion gamma"
+
+#~ msgid "Extract Component"
+#~ msgstr "Extraire lo component"
+
+#~ msgid "Extract a color model component"
+#~ msgstr "Extrait un component del modèl de color"
+
+#~ msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+#~ msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+
+#~ msgid "Demosaic Without Interpolation"
+#~ msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+
+#~| msgid "parse error"
+#~ msgid "Lua error"
+#~ msgstr "Error del modul"
+
+#~ msgid "Lens center Y"
+#~ msgstr "Centre Y de l'objectiu"
+
+#~ msgid "video device path"
+#~ msgstr "camin de periferic vidèo"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+#~ msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e periferics "
+#~ "similars."
+
+#~ msgid "Stop 1"
+#~ msgstr "Arrèst 1"
+
+#~ msgid "Stop 2"
+#~ msgstr "Arrèst 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Color 3"
+
+#~ msgid "Stop 3"
+#~ msgstr "Arrèst 3"
+
+#~ msgid "Color 4"
+#~ msgstr "Color 4"
+
+#~ msgid "Stop 4"
+#~ msgstr "Arrèst 4"
+
+#~ msgid "Color 5"
+#~ msgstr "Color 5"
+
+#~ msgid "Stop 5"
+#~ msgstr "Arrèst 5"
+
+#~ msgid "Gradient Map"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgid "Applies a color gradient."
+#~ msgstr "Aplica un degradat de colors."
+
+#~ msgid "Separate"
+#~ msgstr "Desaturar"
+
+#~ msgid "Ink configuration"
+#~ msgstr "Configuracion"
+
+#~ msgid "Substrate color"
+#~ msgstr "Color de substrat"
+
+#~ msgid "Ink1 color"
+#~ msgstr "Color de tinta 1"
+
+#~ msgid "ink color"
+#~ msgstr "color de tinta"
+
+#~ msgid "Ink2 color"
+#~ msgstr "Color de tinta 2"
+
+#~ msgid "Ink3 color"
+#~ msgstr "Color de tinta 3"
+
+#~ msgid "Ink4 color"
+#~ msgstr "Color de tinta 4"
+
+#~ msgid "Ink5 color"
+#~ msgstr "Color de tinta 5"
+
+#~ msgid "Ink limit"
+#~ msgstr "Limit de tinta"
+
+#~ msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+#~ msgstr "quantitat maximala de tinta per un pixèl, 2,5 = 250 %% de cobèrta"
+
+#~ msgid "Debug width"
+#~ msgstr "Espessor de linha :"
+
+#~| msgid "Ink limit"
+#~ msgid "Ink Simulator"
+#~ msgstr "Limit de tinta"
+
+#~ msgid "Median Blur"
+#~ msgstr "Fosc median"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blur resulting from computing the median color of in a square "
+#~ "neighbourhood."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fosc resultant del calcul de la color mediana dins un vesinatge carrat."
+
+#~ msgid "Low limit"
+#~ msgstr "Limit de tinta"
+
+#~ msgid "High limit"
+#~ msgstr "Entrada nauta"
 
 #~ msgid "Target file path."
 #~ msgstr "Camin del fichièr cibla."
@@ -7006,30 +6545,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Insta Filter"
 #~ msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
 
-#~ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enregistreur d'image PNG (transmet lo tampon, enregistre comme un effet "
-#~ "secondaire)."
-
-#~ msgid "Path to SVG file to load"
-#~ msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
-
-#~ msgid "Cache buffer"
-#~ msgstr "Tampon de cache"
-
-#~ msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-#~ msgstr "Lo GeglBuffer ont es effectué lo cache"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as "
-#~ "input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cacher lo tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
-#~ "prendront ce tampon comme entrée."
-
-#~ msgid "Target bitrate"
-#~ msgstr "Taus d'échantillonnage cible"
-
 #~ msgid "GIMP"
 #~ msgstr "GIMP"
 
@@ -7167,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 #~ "L'encodatge de caractèrs configurat pel nom de fichièr pòt pas èsser "
 #~ "convertit en UTF-8 : %s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Verificatz la valor de la variabla d'environaement G_FILENAME_ENCODING."
+#~ "Verificatz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -7203,7 +6718,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Contèxte"
 
 #~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Débogage"
+#~ msgstr "Desbugatge"
 
 #~ msgid "Dialogs"
 #~ msgstr "Dialògs"
@@ -7300,7 +6815,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "brush-editor-action"
 #~ msgid "Brush Editor Menu"
-#~ msgstr "Menut de l'editor de bròssas"
+#~ msgstr "Menú de l'editor de bròssas"
 
 #~ msgctxt "brush-editor-action"
 #~ msgid "Edit Active Brush"
@@ -7308,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "brushes-action"
 #~ msgid "Brushes Menu"
-#~ msgstr "Menut de las bròssas"
+#~ msgstr "Menú de las bròssas"
 
 #~ msgctxt "brushes-action"
 #~ msgid "_Open Brush as Image"
@@ -7368,7 +6883,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "buffers-action"
 #~ msgid "Paste Buffer _Into"
-#~ msgstr "Empegar lo tampon _dins"
+#~ msgstr "Pegar lo tampon _dins"
 
 #~ msgctxt "buffers-action"
 #~ msgid "Paste the selected buffer into the selection"
@@ -7376,7 +6891,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "buffers-action"
 #~ msgid "Paste Buffer as _New"
-#~ msgstr "Empegar lo tampon en tant que _novèl"
+#~ msgstr "Pegar lo tampon en tant que _novèl"
 
 #~ msgctxt "buffers-action"
 #~ msgid "Paste the selected buffer as a new image"
@@ -7505,7 +7020,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "colormap-action"
 #~ msgid "Colormap Menu"
-#~ msgstr "Menut de la paleta"
+#~ msgstr "Menú de la paleta"
 
 #~ msgctxt "colormap-action"
 #~ msgid "_Edit Color..."
@@ -7550,10 +7065,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Contèxte"
 
 #~ msgctxt "context-action"
-#~ msgid "_Colors"
-#~ msgstr "_Colors"
-
-#~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Opacity"
 #~ msgstr "_Opacitat"
 
@@ -7640,7 +7151,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "cursor-info-action"
 #~ msgid "Pointer Information Menu"
-#~ msgstr "Menut d'informacion de puntador"
+#~ msgstr "Menú d'informacion de puntador"
 
 #~ msgctxt "cursor-info-action"
 #~ msgid "_Sample Merged"
@@ -7969,7 +7480,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "dockable-action"
 #~ msgid "Dialogs Menu"
-#~ msgstr "Menut de las bóstias de dialòg"
+#~ msgstr "Menú de las bóstias de dialòg"
 
 #~ msgctxt "dockable-action"
 #~ msgid "_Add Tab"
@@ -8069,7 +7580,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "documents-action"
 #~ msgid "Documents Menu"
-#~ msgstr "Menut dels documents"
+#~ msgstr "Menú dels documents"
 
 #~ msgctxt "documents-action"
 #~ msgid "_Open Image"
@@ -8171,7 +7682,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "_Offset..."
-#~ msgstr "_Decalatge..."
+#~ msgstr "_Descalatge..."
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
@@ -8183,7 +7694,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Toggle visibility"
-#~ msgstr "Bascuolar la visibilitat"
+#~ msgstr "Bascular la visibilitat"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "_Linked"
@@ -8191,21 +7702,17 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Toggle the linked state"
-#~ msgstr "Bascuolar l'estat religat"
+#~ msgstr "Bascular l'estat religat"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "L_ock pixels"
-#~ msgstr "Varr_olhar los pixèls"
+#~ msgstr "Verr_olhar los pixèls"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Flip _Horizontally"
 #~ msgstr "Miralh _orizontal"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "Miralh orizontal"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Flip _Vertically"
 #~ msgstr "Miralh _vertical"
 
@@ -8214,10 +7721,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Revirar verticalament"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a dreita"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Rotate _180°"
 #~ msgstr "Rotacion _180°"
 
@@ -8244,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "dynamics-action"
 #~ msgid "Paint Dynamics Menu"
-#~ msgstr "Menut Dinamic de bròssa"
+#~ msgstr "Menú Dinamic de bròssa"
 
 #~ msgctxt "dynamics-action"
 #~ msgid "_New Dynamics"
@@ -8304,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Paste _as"
-#~ msgstr "Empegar c_oma"
+#~ msgstr "Pegar c_oma"
 
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "_Buffer"
@@ -8312,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Undo History Menu"
-#~ msgstr "Menut de l'istoric d'anullacion"
+#~ msgstr "Menú de l'istoric d'anullacion"
 
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "_Undo"
@@ -8496,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Anullar"
 
 #~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Tornar far"
+#~ msgstr "_Refar"
 
 #~ msgid "_Fade..."
 #~ msgstr "_Fondut..."
@@ -8519,7 +8022,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
 
 #~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-#~ msgstr "I a pas de donadas d'imatge d'empegar dempuèi lo quichapapièrs"
+#~ msgstr "I a pas de donadas d'imatge de pegar dempuèi lo quichapapièrs"
 
 #~ msgid "Clipboard"
 #~ msgstr "Quichapapièrs"
@@ -8547,7 +8050,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "error-console-action"
 #~ msgid "Error Console Menu"
-#~ msgstr "Menut de la consòla d'errors"
+#~ msgstr "Menú de la consòla d'errors"
 
 #~ msgctxt "error-console-action"
 #~ msgid "_Clear"
@@ -8749,7 +8252,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "fonts-action"
 #~ msgid "Fonts Menu"
-#~ msgstr "Menut Poliças"
+#~ msgstr "Menú Poliças"
 
 #~ msgctxt "fonts-action"
 #~ msgid "_Rescan Font List"
@@ -8761,7 +8264,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "gradient-editor-action"
 #~ msgid "Gradient Editor Menu"
-#~ msgstr "Menut Editor de degradats"
+#~ msgstr "Menú Editor de degradats"
 
 #~ msgctxt "gradient-editor-action"
 #~ msgid "Left Color Type"
@@ -9005,11 +8508,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "gradients-action"
 #~ msgid "Gradients Menu"
-#~ msgstr "Menut dels degradats"
-
-#~ msgctxt "gradients-action"
-#~ msgid "Create a new gradient"
-#~ msgstr "Crear un degradat novèl"
+#~ msgstr "Menú dels degradats"
 
 #~ msgctxt "gradients-action"
 #~ msgid "D_uplicate Gradient"
@@ -9040,10 +8539,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Suprimir lo _degradat"
 
 #~ msgctxt "gradients-action"
-#~ msgid "Delete this gradient"
-#~ msgstr "Suprimís lo degradat..."
-
-#~ msgctxt "gradients-action"
 #~ msgid "_Refresh Gradients"
 #~ msgstr "_Actualizar los degradats"
 
@@ -9077,7 +8572,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "image-action"
 #~ msgid "Image Menu"
-#~ msgstr "Menut Imatge"
+#~ msgstr "Menú Imatge"
 
 #~ msgctxt "image-action"
 #~ msgid "_Image"
@@ -9148,10 +8643,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
 
 #~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "Change the size of the image content"
-#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
-
-#~ msgctxt "image-action"
 #~ msgid "_Crop to Selection"
 #~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
@@ -9271,7 +8762,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "images-action"
 #~ msgid "Images Menu"
-#~ msgstr "Menut Imatges"
+#~ msgstr "Menú Imatges"
 
 #~ msgctxt "images-action"
 #~ msgid "_Raise Views"
@@ -9299,7 +8790,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Layers Menu"
-#~ msgstr "Menut dels calques"
+#~ msgstr "Menú dels calques"
 
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Layer"
@@ -9502,10 +8993,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Escala e talha del calc..."
 
 #~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Change the size of the layer content"
-#~ msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Crop to Selection"
 #~ msgstr "_Retalhar la seleccion"
 
@@ -9607,7 +9094,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-#~ msgstr "Interseccion de l'escondedor de calc amb la seleccion actuala"
+#~ msgstr "Interseccion de lo cache de calc amb la seleccion actuala"
 
 #~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Al_pha to Selection"
@@ -9697,7 +9184,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "palette-editor-action"
 #~ msgid "Palette Editor Menu"
-#~ msgstr "Menut Editor de paletas"
+#~ msgstr "Menú Editor de paletas"
 
 #~ msgctxt "palette-editor-action"
 #~ msgid "_Edit Color..."
@@ -9752,7 +9239,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "palettes-action"
 #~ msgid "Palettes Menu"
-#~ msgstr "Menut de las paletas"
+#~ msgstr "Menú de las paletas"
 
 #~ msgctxt "palettes-action"
 #~ msgid "_New Palette"
@@ -9822,7 +9309,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "patterns-action"
 #~ msgid "Patterns Menu"
-#~ msgstr "Menut dels motius"
+#~ msgstr "Menú dels motius"
 
 #~ msgctxt "patterns-action"
 #~ msgid "_Open Pattern as Image"
@@ -9962,7 +9449,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "quick-mask-action"
 #~ msgid "Quick Mask Menu"
-#~ msgstr "Menut de la masqueta rapida"
+#~ msgstr "Menú de la masqueta rapida"
 
 #~ msgctxt "quick-mask-action"
 #~ msgid "_Configure Color and Opacity..."
@@ -9974,7 +9461,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "quick-mask-action"
 #~ msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-#~ msgstr "(Des)activa l'escondedor rapid"
+#~ msgstr "(Des)activa lo cache rapid"
 
 #~ msgctxt "quick-mask-action"
 #~ msgid "Mask _Selected Areas"
@@ -9998,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "sample-points-action"
 #~ msgid "Sample Point Menu"
-#~ msgstr "Menut de punts d'escandalhatge"
+#~ msgstr "Menú de punts d'escandalhatge"
 
 #~ msgctxt "sample-points-action"
 #~ msgid "_Sample Merged"
@@ -10010,7 +9497,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "select-action"
 #~ msgid "Selection Editor Menu"
-#~ msgstr "Menut de l'editor de seleccion"
+#~ msgstr "Menú de l'editor de seleccion"
 
 #~ msgctxt "select-action"
 #~ msgid "_Select"
@@ -10134,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "templates-action"
 #~ msgid "Templates Menu"
-#~ msgstr "Menut Modèls"
+#~ msgstr "Menú Modèls"
 
 #~ msgctxt "templates-action"
 #~ msgid "_Create Image from Template"
@@ -10220,7 +9707,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "text-tool-action"
 #~ msgid "Text Tool Menu"
-#~ msgstr "Menut de l'aisina Tèxte"
+#~ msgstr "Menú de l'aisina Tèxte"
 
 #~ msgctxt "text-tool-action"
 #~ msgid "Input _Methods"
@@ -10276,7 +9763,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "Tool Options Menu"
-#~ msgstr "Menut Opcions de las aisinas"
+#~ msgstr "Menú Opcions de las aisinas"
 
 #~ msgctxt "tool-options-action"
 #~ msgid "_Save Tool Preset"
@@ -10405,13 +9892,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Arbitrary Rotation..."
 #~ msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
 
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-#~ msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
-
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "Paths Menu"
-#~ msgstr "Menut dels camins"
+#~ msgstr "Menú dels camins"
 
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "Path _Tool"
@@ -10531,7 +10014,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "L_ock strokes"
-#~ msgstr "Varr_olhar los traçats"
+#~ msgstr "Verr_olhar los traçats"
 
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "Path to Sele_ction"
@@ -10664,7 +10147,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-#~ msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
+#~ msgstr "Redutz la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "_Open Display..."
@@ -10752,7 +10235,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Show this window's menubar"
-#~ msgstr "Aficha la barra de menut d'aquesta fenèstra"
+#~ msgstr "Aficha la barra de menú d'aquesta fenèstra"
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Show R_ulers"
@@ -10784,7 +10267,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Toggle fullscreen view"
-#~ msgstr "Bascuola la vista ecran complet"
+#~ msgstr "Bascula la vista ecran complet"
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Use GEGL"
@@ -10980,7 +10463,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "windows-action"
 #~ msgid "Switch to the previous image"
-#~ msgstr "Bascuola cap a l'imatge precedent"
+#~ msgstr "Bascula cap a l'imatge precedent"
 
 #~ msgctxt "windows-action"
 #~ msgid "Hide Docks"
@@ -11732,7 +11215,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
 
 #~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Initializacion"
+#~ msgstr "Inicializacion"
 
 #~ msgid "Internal Procedures"
 #~ msgstr "Proceduras Intèrnas"
@@ -11855,7 +11338,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Fuzzy Select"
-#~ msgstr "Seleccion contugüa"
+#~ msgstr "Seleccion contigüa"
 
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Select by Color"
@@ -12013,7 +11496,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Offset Drawable"
-#~ msgstr "Decalatge del traçat"
+#~ msgstr "Descalatge del traçat"
 
 #~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Flip"
@@ -12632,7 +12115,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
 
 #~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "Propietats de l'imatge"
+#~ msgstr "Proprietats de l'imatge"
 
 #~ msgid "Comment"
 #~ msgstr "Comentari"
@@ -12701,10 +12184,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Emplaçament :"
 
 #~ msgid "Offset Layer"
-#~ msgstr "Decalatge del calc"
+#~ msgstr "Descalatge del calc"
 
 #~ msgid "_Offset"
-#~ msgstr "_Decalatge"
+#~ msgstr "_Descalatge"
 
 #~ msgid "_X:"
 #~ msgstr "_X :"
@@ -12713,7 +12196,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Y :"
 
 #~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-#~ msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Descalatge de x/_2, y/2"
 
 #~ msgid "Import a New Palette"
 #~ msgstr "Importar una paleta novèla"
@@ -12968,7 +12451,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Resolucion del monitor"
 
 #~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
+#~ msgstr "Pixèls"
 
 #~ msgid "ppi"
 #~ msgstr "ppp"
@@ -13231,7 +12714,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "N"
 
 #~ msgid "Access the image menu"
-#~ msgstr "Accedir al menut d'imatge"
+#~ msgstr "Accedir al menú d'imatge"
 
 #~ msgid "Toggle Quick Mask"
 #~ msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
@@ -13527,9 +13010,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Distribute right edges of targets"
 #~ msgstr "Repartir a dreita los bòrds de las ciblas"
 
-#~ msgid "Offset:"
-#~ msgstr "Decalatge :"
-
 #~ msgid "_Align"
 #~ msgstr "_Alinhament"
 
@@ -13675,7 +13155,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Revirar"
 
 #~ msgid "Contiguous"
-#~ msgstr "Contigua"
+#~ msgstr "Contigüa"
 
 #~ msgid "Color Sensitivity"
 #~ msgstr "Sensibilitat a la color"
@@ -13685,7 +13165,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Seleccion a man levada"
 
 #~ msgid "Fuzzy Select"
-#~ msgstr "Seleccion contugüa"
+#~ msgstr "Seleccion contigüa"
 
 #
 #~ msgctxt "command"
@@ -13827,9 +13307,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Incremental"
 #~ msgstr "Incremental"
 
-#~ msgid "Hard edge"
-#~ msgstr "Contorn dur"
-
 #~ msgid "Reverse"
 #~ msgstr "mètres"
 
@@ -14148,7 +13625,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Cian :"
 
 #~ msgid "Magenta:"
-#~ msgstr "Magènta :"
+#~ msgstr "Magenta :"
 
 #~ msgid "Yellow:"
 #~ msgstr "Jaune :"
@@ -14412,13 +13889,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Modifica la color de primièr plan de la grasilha"
 
 #~ msgid "_Foreground color:"
-#~ msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgstr "Color de rèire_plan :"
 
 #~ msgid "Change grid background color"
 #~ msgstr "Modifica la color de rèireplan de la grasilha"
 
 #~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgstr "Color de rèire_plan :"
 
 #~ msgid "Help browser is missing"
 #~ msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
@@ -14449,7 +13926,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Dev Std :"
 
 #~ msgid "Pixels:"
-#~ msgstr "Pixels :"
+#~ msgstr "Pixèls :"
 
 #~ msgid "Count:"
 #~ msgstr "Compte :"
@@ -14498,8 +13975,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Message repeated once."
 #~ msgid_plural "Message repeated %d times."
-#~ msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
-#~ msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
+#~ msgstr[0] "Messatge repichon un còp."
+#~ msgstr[1] "Messatge repichon %d còps."
 
 #~ msgid "Undefined"
 #~ msgstr "Indefinit"
@@ -14666,7 +14143,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
 
 #~ msgid "Change Background Color"
-#~ msgstr "Cambiar la color de fons"
+#~ msgstr "Cambiar la color de rèireplan"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The active image.\n"
@@ -14759,7 +14236,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Una error s'es produita a l'analisi de la definicion del menut dempuèi "
+#~ "Una error s'es produita a l'analisi de la definicion del menú dempuèi "
 #~ "%s : %s"
 
 #~ msgid "[ Base Image ]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]