[dia] Updated Danish translation



commit 3326bf10235053985632778f14aa2714286778b1
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Nov 24 17:41:15 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |12224 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 6180 insertions(+), 6044 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 24071fd..696806b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,20 +5,20 @@
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
 # Nikolai Beier <REMOVEniklinATmailDOTdk>, 2003.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
 #
 # Konventioner:
 # decomposition - nedbrydning
-# link -> Jeg glemte at skrive i går, at jeg overvejede hvad det helt
-#         rigtige ord for firgurnavnenes /link/ måtte være. Du bruger
-#         "henvisning", som jeg ikke synes er godt i dette tilfælde; 
-#         jeg har brugt "pil", for figurerne /er/ pile. Men nu synes jeg
-#         endnu bedre om "forbindelse".
+# link -> (i sammenhæng med i* (Istar.sheet.in) eller netværk) forbindelse
+# link -> (andre sammenhænge) link
 # means-ends -> means ends (http://en.wikipedia.org/wiki/Means-ends_analysis)
 # null -> null
 # position switch -> positionsomskifter
-# sheet (om en gruppe objekter): objektsamling (husk opfølgning om evt. ark)
+# shape -> figur
+# sheet (om en gruppe objekter) -> ark
 # splash screen -> opstartsvindue
 # spline -> kurve  (nb ikke fundet i programmet. husk opfølgning.)
+# subdued -> (i sammenhæng "<figurbeskrivelse> subdued") -> <beskrivelse>, dæmpet
 # widget -> kontrol
 #
 # For figurnavnene bruges der strenge som "An i* goal", "A Jackson
@@ -29,13 +29,14 @@
 #    "i*-mål" (som du har), men
 #    "Designet Jackson-domæne" (afviger fra din)
 #
+#: ../objects/UML/class.c:198
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 05:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:06+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,93 +45,101 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Advarsel: Ugyldigt laginterval %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Advarsel: Lag %lu (%s) valgt mere end en gang.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Advarsel: Lag %d (%s) valgt mere end en gang.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:256
+#, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Advarsel: Der er intet lag ved navn %s\n"
+msgstr "Advarsel: Der er intet lag ved navn %s.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:337
+#: ../app/app_procs.c:339
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "%s fejl: ved ikke hvordan der skal eksporteres ind i %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:348
+#, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "%s fejl: navn på inddata- og uddata-filen er det samme: %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:354
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:677
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../app/app_procs.c:357
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "%s fejl: behøver gyldig indfil %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:382
+#: ../app/app_procs.c:385
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:553
+#: ../app/app_procs.c:557
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Kan ikke finde uddataformat/filter %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/app_procs.c:627
+#, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Inddatamappe '%s' skal eksistere!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Uddatamappe '%s' skal eksistere!\n"
+msgstr "Inddatamappen \"%s\" skal eksistere!\n"
 
-#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:690
+#: ../app/app_procs.c:644
 #, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr ""
+msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Uddatamappen \"%s\" skal eksistere!\n"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:708
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Eksportér den indlæste fil og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:708
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "OUTPUT"
 
 #. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:710
+#: ../app/app_procs.c:699
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Vælg eksportfilter/format"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYPE"
 
-#: ../app/app_procs.c:712
+#: ../app/app_procs.c:701
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Vis eksportfiltre og -formater og afslut"
+
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Eksporter grafikstørrelse"
 
 # Bredde x højde
-#: ../app/app_procs.c:712
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "WxH"
 msgstr "BxH"
 
-#: ../app/app_procs.c:714
+#: ../app/app_procs.c:705
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -138,93 +147,96 @@ msgstr ""
 "Vis kun angivne lag (f.eks. under eksport). Kan enten være lagnavnet eller "
 "et interval af lagnumre (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:706
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "LAG,LAG,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:708
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Vis ikke opstartsvindue"
 
-#: ../app/app_procs.c:719
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:710
 msgid "Don't create an empty diagram"
-msgstr "Opret ikke tomt diagram"
+msgstr "Opret ikke et tomt diagram"
 
-#: ../app/app_procs.c:721
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Start integreret brugergrænseflade (diagrammer i faneblade)"
+#: ../app/app_procs.c:712
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Start klassisk brugergrænseflade (ingen diagrammer i faneblade)"
 
-#: ../app/app_procs.c:723
+#: ../app/app_procs.c:714
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Send fejlbeskeder til stderr frem for at vise dialoger."
 
-#: ../app/app_procs.c:725
+#: ../app/app_procs.c:716
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Mappe indeholdende inddatafiler"
 
-#: ../app/app_procs.c:725 ../app/app_procs.c:727
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPPE"
 
-#: ../app/app_procs.c:727
+#: ../app/app_procs.c:718
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Mappe indeholdende uddatafiler"
 
-#: ../app/app_procs.c:729
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Vis forfattere og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:731
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Opret uddybende uddata"
 
-#: ../app/app_procs.c:733
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Vis version og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:760
+#: ../app/app_procs.c:750
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../app/app_procs.c:774
+#: ../app/app_procs.c:764
 #, c-format
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Ugyldig indstilling?"
 
-#: ../app/app_procs.c:797
+#: ../app/app_procs.c:787
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Filnavnsændring mislykkedes: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:810
+#: ../app/app_procs.c:800
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Manglende inddata: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:835
+#: ../app/app_procs.c:825
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Kan ikke kontakte sessionshåndteringen!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:877
+#: ../app/app_procs.c:865
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia version %s, kompileret %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:879
+#: ../app/app_procs.c:867
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia version %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:921
+#: ../app/app_procs.c:913
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Standardindstillinger for objekt"
+
+#: ../app/app_procs.c:920
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs. "
 "Afslutter...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:923
+#: ../app/app_procs.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -232,30 +244,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde standardobjekter i objektbiblioteket '%s'; afslutter...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:987
+#: ../app/app_procs.c:980
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagram1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1015
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you caused this message to appear.\n"
 msgstr ""
-"Dette skulle ikke ske! Vær venlig at rapportere fejlen på bugzilla.gnome."
-"org\n"
-"Beskriv hvordan du kan få denne besked til at vise sig.\n"
+"Dette bør ikke ske!  Vær venlig at rapportere fejlen på bugzilla.gnome.org,\n"
+"og beskriv, hvordan du kan få denne besked til at vise sig.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1037
+#: ../app/app_procs.c:1030
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Afslutter Dia"
 
+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1101
+#: ../app/app_procs.c:1099
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Afslutter uden at gemme ændrede diagrammer"
 
-#: ../app/app_procs.c:1103
+#: ../app/app_procs.c:1101
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -263,27 +278,25 @@ msgstr ""
 "Der er ændrede diagrammer. Er du sikker på, at du vil afslutte Dia uden at "
 "gemme dem?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Afslut Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1180 ../app/app_procs.c:1187
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1135
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette en mappe til Dia's konfiguration for hver enkelt bruger"
+msgstr "Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration"
 
-#: ../app/app_procs.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1191
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette en mappe til Dia's konfiguration for hver enkelt bruger. "
-"Tjek venligst at miljøvariablen $HOME peger til en eksisterende mappe."
+msgstr "Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration. Tjek venligst at miljøvariablen $HOME 
peger på en eksisterende mappe."
 
-#: ../app/app_procs.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1214
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Interne objekter og filtre for Dia"
 
@@ -329,53 +342,77 @@ msgstr ""
 "Dia dokumenteres af:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/autosave.c:90
-msgid "Recovering autosaved diagrams"
-msgstr "Finder automatisk gemte diagrammer"
+#: ../app/app_procs.c:1321
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Tilgængelige eksportfiltre (for --filter)"
 
-#: ../app/autosave.c:98
-msgid ""
-"Autosaved files exist.\n"
-"Please select those you wish to recover."
-msgstr ""
-"Der er automatisk-gemte filer.\n"
-"Vælg dem du vil genskabe."
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1324
+msgid "Extension"
+msgstr "Filendelse"
+
+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikation"
 
-#: ../app/color_area.c:327 ../app/color_area.c:374
+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Vælg forgrundsfarve"
 
-#: ../app/color_area.c:328 ../app/color_area.c:375
+#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
 msgid "Select background color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: ../app/commands.c:130
-#, fuzzy
+#: ../app/commands.c:131
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Intet udvidelsesmodul til udskrivning fundet!"
 
-#: ../app/commands.c:149
+#: ../app/commands.c:150
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagram%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:248
+#: ../app/commands.c:249
 msgid "No image from Clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "Intet billede at indsætte fra udklipsholder."
 
-#: ../app/commands.c:298
+# tage?
+#: ../app/commands.c:300
 msgid "No selected object can take an image."
-msgstr ""
+msgstr "Intet valgt objekt kan tage et billede."
+
+#: ../app/commands.c:329
+msgid "Clipboard Paste"
+msgstr "Indsættelse fra udklipsholder"
+
+#. might become more right some day ;)
+#: ../app/commands.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "Kunne ikke importere \"%s\" som SVG."
+
+#: ../app/commands.c:353
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Indsæt mislykkedes: %s"
+
+#: ../app/commands.c:434
+msgid "Clipboard Copy"
+msgstr "Kopiering for udklipsholder"
 
-#: ../app/commands.c:543
+#: ../app/commands.c:636
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Der er ingen eksisterende objekter at indsætte.\n"
 
-#: ../app/commands.c:851 ../app/commands.c:889
+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Kunne ikke finde hjælpemappe"
 
-#: ../app/commands.c:858
+#: ../app/commands.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -384,15 +421,20 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde hjælpemappen:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:927
+#: ../app/commands.c:1021
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Lars Clausen <lrclause cs uiuc edu>\n"
 "Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>\n"
 "Keld Simonsen <keld dkuug dk>\n"
-"Nikolai Beier<niklin mail dk>"
+"Nikolai Beier<niklin mail dk>\n"
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Ask Hjorth Larsen <asklarsen gamil com>\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../app/commands.c:929
+#: ../app/commands.c:1023
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -408,42 +450,62 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"Dette program er fri software.  Du kan redistribuere og/eller\n"
+"modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n"
+"Public License, som er udgivet af Free Software Foundation.  Enten\n"
+"version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
+"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.  Yderligere\n"
+"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
+"dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:956
+#: ../app/commands.c:1050
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Et program til at tegne strukturerede diagrammer."
 
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:71
 #, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Du skal til at udskrive et diagram med %d sider."
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Du skal til at udskrive et diagram med %d side."
+msgstr[1] "Du skal til at udskrive et diagram med %d sider."
 
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:75
 #, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr "Du skal til at eksportere et diagram med %d sider."
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Du skal til at eksportere et diagram med %d side."
+msgstr[1] "Du skal til at eksportere et diagram med %d sider."
 
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:79
 #, c-format
 msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
-"Du skal til at eksportere et diagram som måske kræver %s hukommelse. (%d "
-"sider)."
+msgstr[0] "Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d side)."
+msgstr[1] "Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d sider)."
 
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:88
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
 msgstr ""
+"Du kan justere diagrammets størrelse ved at ændre \"Skalering\" i dialogen \"Sideopsætning\".\n"
+"Du kan også bruge \"Tilpas zoom\" til at flytte objekter/håndtag inden for grænserne."
 
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:92
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Bekræft diagramstørrelse"
 
-#: ../app/create_object.c:73
+#: ../app/create_object.c:71
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "oprettelse af '%s' mislykkedes"
@@ -460,153 +522,92 @@ msgstr "Dette objekt har ingen standardindstillinger."
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Standardværdier: "
 
-#: ../app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Egenskaber for diagram"
-
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Dynamisk gitter"
-
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Synligt mellemrum"
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:117
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Gitterlinjer"
-
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Sidekanter"
-
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Egenskaber for diagram: %s"
-
-#: ../app/diagram.c:234
+#: ../app/diagram.c:237
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn '%s' til UTF-8: %s\n"
 
-#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:297
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../app/diagram.c:1209
+#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
+#: ../app/diagram.c:272
+msgid "Load Into"
+msgstr "Indlæs ind i"
+
+#: ../app/diagram.c:1217
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Forsøger at gruppere uden nogen valgte objekter."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
 msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram:"
+msgstr "Diagram"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
 msgid "Layer"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
-msgstr[0] "Tilføj lag"
-msgstr[1] "Tilføj lag"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:244
+msgstr[0] "%d lag"
+msgstr[1] "%d lag"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
 msgid "object|Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
 msgid "Children"
-msgstr "Løsriv _børn"
+msgstr "Underelementer"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
-msgstr[0] "Objekt"
-msgstr[1] "Objekt"
+msgstr[0] "%d objekt"
+msgstr[1] "%d objekter"
 
 #
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
 msgid "Select"
-msgstr "_Markér"
+msgstr "Markér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:813
-#: ../objects/FS/function.c:1055
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:1043
 msgid "Locate"
 msgstr "Find"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
 msgid "Properties"
-msgstr "/_Egenskaber"
-
-#. *** board of value **************
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
-#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
-#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
+#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Diagramtræ"
 
@@ -658,16 +659,75 @@ msgstr "Tilpas til:"
 msgid "by"
 msgstr "af"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:728
+#: ../app/diapagelayout.c:732
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:832 ../app/pagesetup.c:77
+#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/dia-props.c:86
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Egenskaber for diagram"
+
+#: ../app/dia-props.c:120
+msgid "Dynamic grid"
+msgstr "Dynamisk gitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:128
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../app/dia-props.c:132
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../app/dia-props.c:137
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: ../app/dia-props.c:157
+msgid "Visible spacing"
+msgstr "Synligt mellemrum"
+
+#. Hexes!
+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "6-kant-gitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:186
+msgid "Hex grid size"
+msgstr "Størrelse af 6-kant-gitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:199
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Gitterlinjer"
+
+#: ../app/dia-props.c:232
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Sidekanter"
+
+#: ../app/dia-props.c:243
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: ../app/dia-props.c:264
+#, c-format
+msgid "Diagram Properties: %s"
+msgstr "Egenskaber for diagram: %s"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -675,21 +735,43 @@ msgstr ""
 "Dette objekt understøtter ikke fortryd/omgør.\n"
 "Fortrydelsesinformation slettes."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
 msgid "Properties…"
-msgstr "/_Egenskaber"
+msgstr "Egenskaber…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:166
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
 msgid "Follow link…"
-msgstr ""
+msgstr "Følg link…"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Konvertér til sti"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "Forén"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Difference"
+msgstr "Forskel"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Skæringspunkt"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:286
-#, fuzzy
+#: ../app/disp_callbacks.c:265
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Eksklusion"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:403
 msgid "Selection"
-msgstr "/Markér/Forén"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:418
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Indtastnings_metoder"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1112
+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -713,20 +795,20 @@ msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Valgt '%s'"
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1149
+#: ../app/display.c:1127
 msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen optegner med udjævning fundet"
 
-#: ../app/display.c:1297
+#: ../app/display.c:1285
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<unavngivet>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1303
+#: ../app/display.c:1291
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Lukker diagram uden at gemme"
 
-#: ../app/display.c:1305
+#: ../app/display.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -735,11 +817,11 @@ msgstr ""
 "Diagrammet '%s' er ikke gemt.\n"
 "Skal ændringerne gemmes nu?"
 
-#: ../app/display.c:1307
+#: ../app/display.c:1295
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Luk diagram"
 
-#: ../app/display.c:1312
+#: ../app/display.c:1300
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Smid ændringer væk"
 
@@ -759,53 +841,49 @@ msgstr "Gem valgt"
 msgid "The following are not saved:"
 msgstr "De følgende er ikke gemt:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:113
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: ../app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: ../app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: ../app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
 msgstr "Vælg ingen"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: ../app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Intet valgt til gemning. Vil du prøve igen?"
 
-#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
-#: ../app/filedlg.c:813 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Understøttede formater"
 
-#: ../app/filedlg.c:196 ../app/filedlg.c:198 ../app/filedlg.c:661
-#: ../app/filedlg.c:663
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
 msgid "By extension"
 msgstr "Ud fra fil-endelse"
 
-#: ../app/filedlg.c:292
+#: ../app/filedlg.c:293
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Åbn diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:325
+#: ../app/filedlg.c:326
 msgid "Open Options"
 msgstr "Åbn indstillinger"
 
-#: ../app/filedlg.c:333 ../app/filedlg.c:795
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Bestem filtype:"
 
-#: ../app/filedlg.c:353 ../app/filedlg.c:808 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../app/filedlg.c:392 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -815,12 +893,12 @@ msgstr ""
 "lokale kodning.\n"
 "Noget vil opføre sig mærkeligt."
 
-#: ../app/filedlg.c:402 ../app/filedlg.c:715
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
 msgid "File already exists"
 msgstr "Filen eksisterer allerede"
 
-#: ../app/filedlg.c:404 ../app/filedlg.c:717
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
@@ -830,17 +908,21 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' findes allerede.\n"
 "Vil du overskrive den?"
 
-#: ../app/filedlg.c:488
+#: ../app/filedlg.c:425
+msgid "Save as"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Gem diagram"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:502
+#: ../app/filedlg.c:507
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Komprimér gemte filer"
 
-#: ../app/filedlg.c:511
+#: ../app/filedlg.c:516
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -849,7 +931,15 @@ msgstr ""
 "åbne og gemme dem. Men nogle tekstbaserede programmer kan ikke ændre "
 "komprimerede filer. Hvis det ikke siger dig noget, så komprimer bare filerne."
 
-#: ../app/filedlg.c:741
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -859,322 +949,188 @@ msgstr ""
 "der skulle bruges til at gemme '%s'"
 
 # app/filedlg.c:
-#: ../app/filedlg.c:768
+#: ../app/filedlg.c:780
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../app/filedlg.c:787
+#: ../app/filedlg.c:799
 msgid "Export Options"
 msgstr "Indstillinger for eksport"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:454
+#: ../app/find-and-replace.c:480
 msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Søg efter:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:467
-#, fuzzy
+#: ../app/find-and-replace.c:493
 msgid "Replace _with:"
-msgstr "Erstat"
+msgstr "Erstat _med:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:477
-#, fuzzy
+#: ../app/find-and-replace.c:503
 msgid "_Match case"
-msgstr "Makrokaldstrin"
+msgstr "_Forskel på store og små bogstaver"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:481
+#: ../app/find-and-replace.c:507
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "Match kun _hele ord"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:485
+#: ../app/find-and-replace.c:511
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
-msgstr ""
+msgstr "Match _alle egenskaber (ikke kun objektnavn)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:508
-#, fuzzy
+#: ../app/find-and-replace.c:537
 msgid "Find"
-msgstr "Slags"
+msgstr "Find"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:258
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:541
-#, fuzzy
+#: ../app/find-and-replace.c:570
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Erstat"
+msgstr "Erstat _alle"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:546
+#: ../app/find-and-replace.c:575
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: ../app/interface.c:157
-msgid ""
-"Modify object(s)\n"
-"Use <Space> to toggle between this and other tools"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:163
-msgid ""
-"Text edit(s)\n"
-"Use <Esc> to leave this tool"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:169 ../app/menus.c:224 ../objects/FS/function.c:991
-msgid "Magnify"
-msgstr "Forstørrelse"
-
-#: ../app/interface.c:175
-msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr "Bladr rundt i diagrammet"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/interface.c:181 ../app/menus.c:227 ../lib/properties.c:101
-#: ../lib/properties.h:562 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
-#: ../objects/UML/actor.c:123 ../objects/UML/classicon.c:148
-#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:160
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-#: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:167
-#: ../objects/UML/small_package.c:132 ../objects/UML/state.c:158
-#: ../objects/UML/usecase.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:239
-#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../app/interface.c:187 ../app/menus.c:228
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: ../app/interface.c:193 ../app/menus.c:229
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../app/interface.c:199 ../app/menus.c:230
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: ../app/interface.c:205 ../app/menus.c:231
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Beziergon"
-
-#: ../app/interface.c:211 ../app/menus.c:233 ../objects/standard/line.c:232
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../app/interface.c:217 ../app/menus.c:234
-msgid "Arc"
-msgstr "Bue"
-
-#: ../app/interface.c:223 ../app/menus.c:235
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Zigzaglinje"
-
-#: ../app/interface.c:229 ../app/menus.c:236
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polylinje"
-
-#: ../app/interface.c:235 ../app/menus.c:237
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Bezierlinje"
-
-#: ../app/interface.c:241 ../app/menus.c:240
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../app/interface.c:248 ../app/menus.c:238
-msgid "Outline"
-msgstr "Omrids"
-
-#: ../app/interface.c:631 ../app/interface.c:864
+#: ../app/interface.c:521
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Viser navigationsvinduet."
 
-#: ../app/interface.c:826
+#: ../app/interface.c:738
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Diagrammenu."
 
-#: ../app/interface.c:926
+#: ../app/interface.c:777
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:941
+#: ../app/interface.c:792
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Slå \"Ret ind efter gitter\" til eller fra i dette vindue."
 
-#: ../app/interface.c:952
+#: ../app/interface.c:803
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Slå \"Ret ind efter objekt\" til eller fra i dette vindue."
 
-#: ../app/interface.c:1381
-#, c-format
-msgid "No sheet named %s"
-msgstr "Intet ark med navn %s"
-
-#: ../app/interface.c:1419
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Andre ark"
-
-#: ../app/interface.c:1479 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Rutediagram"
-
-#: ../app/interface.c:1539
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
-"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
-"colors."
-msgstr ""
-"Forgrunds- og baggrundsfarve. De små sorte og hvide firkanter nulstiller "
-"farverne. Pilene bytter om på farverne. Dobbeltklik for at vælge andre "
-"farver."
-
-#: ../app/interface.c:1553
-msgid ""
-"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
-"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
-msgstr ""
-"Linjebredder.  Klik på en linje fra at sætte standard-linjebredden for nye "
-"objekter. Dobbeltklik for at sætte linjebredden mere præcist."
-
-#: ../app/interface.c:1596
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Pilstil i starten af nye linjer. Klik for at vælge en pil eller indstille "
-"pil-parametre med detaljer..."
-
-#: ../app/interface.c:1601
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Linjestil for nye linjer.  Klik for at vælge en linjestil, eller indstille "
-"linjestils-parametre med detaljer..."
-
-#: ../app/interface.c:1617
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Pilstil i enden af nye linjer.  Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-"
-"parametre med detaljer..."
-
-#: ../app/interface.c:1676 ../app/interface.c:1800 ../dia.desktop.in.in.h:3
+#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Diagramtegner"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: ../app/layer_dialog.c:166
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nyt lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: ../app/layer_dialog.c:167
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Omdøb lag"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:168
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Hæv lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: ../app/layer_dialog.c:169
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Sænk lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: ../app/layer_dialog.c:170
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Slet lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:307
 msgid "Layers:"
 msgstr "Lag:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:386
 msgid "Layers"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:400
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagram:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:517 ../app/layer_dialog.c:1230
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nyt lag %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:732
+#: ../app/layer_dialog.c:741
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1200
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Rediger lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1200
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1219
+#: ../app/layer_dialog.c:1241
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagets navn:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:248 ../lib/properties.h:511 ../lib/properties.h:514
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Line width"
 msgstr "Linjebredde"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:260
+#: ../app/linewidth_area.c:258
 msgid "Line width:"
 msgstr "Linjebredde:"
 
-#: ../app/load_save.c:263
+#: ../app/load_save.c:266
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
 msgstr ""
 "Fejl under indlæsning af diagram.\n"
-"Lænket objekt ikke fundet i dokumentet."
+"Linket objekt ikke fundet i dokumentet."
 
-#: ../app/load_save.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:270
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
-"Forbindelseshåndtag %d findes ikke på '%s'."
+"Forbindelseshåndtag %d findes ikke på \"%s\"."
 
-#: ../app/load_save.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:286
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
-"Forbindelsespunkt %d findes ikke på '%s'."
+"Forbindelsespunkt %d findes ikke på \"%s\"."
 
-#: ../app/load_save.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:326
+#, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
-msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
+msgstr "Kan ikke finde ophavselement %s for %s-objekt\n"
 
-#: ../app/load_save.c:375
-msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr "Du skal angive en fil, ikke en mappe.\n"
+#: ../app/load_save.c:393
+msgid "You must specify a file, not a directory."
+msgstr "Du skal angive en fil, ikke en mappe."
 
-#: ../app/load_save.c:382 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1290
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1181 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1275
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' for læsning.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:400 ../app/load_save.c:406
+#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
+#: ../app/load_save.c:418
+#, c-format
+msgid "Error loading diagram %s."
+msgstr "Fejl under indlæsning af diagrammet %s."
+
+#: ../app/load_save.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1183,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
 "Ukendt filtype."
 
-#: ../app/load_save.c:414
+#: ../app/load_save.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1192,7 +1148,11 @@ msgstr ""
 "Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
 "Ikke en Dia-fil."
 
-#: ../app/load_save.c:672
+#: ../app/load_save.c:680
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Fejl under læsning af forbindelser"
+
+#: ../app/load_save.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1203,543 +1163,708 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "En Dia-fil skal have mindst ét lag."
 
-#: ../app/load_save.c:1015
+#: ../app/load_save.c:1001
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Fejl under forsøg på at gemme forbindelser til laget \"%s\""
+
+#: ../app/load_save.c:1006
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Forbindelse gemt ufuldstændigt for laget \"%s\""
+
+#: ../app/load_save.c:1059
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Ikke tilladt at skrive til uddatafil %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1047
+#: ../app/load_save.c:1091
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Ikke tilladt at skrive midlertidige filer i %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1069 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1170 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1180
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1203 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:919
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:138 ../plug-ins/svg/render_svg.c:198
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1800 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1076
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1157 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
 #, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne ud-fil '%s': %s\n"
+msgid "Can't open output file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1125
+#, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr "%s fejl: behøver gyldig indfil %s\n"
+msgstr "Intern fejl %d ved skrivning af filen %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne ud-fil '%s': %s\n"
+#: ../app/load_save.c:1136
+#, c-format
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Kan ikke omdøbe %s til endelig uddatafil %s"
 
-#: ../app/load_save.c:1234 ../app/load_save.c:1239
-#, fuzzy
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+msgid "Auto save"
+msgstr "Autogem"
+
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
 msgid "Dia Diagram File"
-msgstr "Dia-diagramformat"
+msgstr "Dia-diagramfil"
 
-#: ../app/menus.c:61
-#, fuzzy
+# tilpas zoom
+# #define ZOOM_FIT        _("Fit")
+#: ../app/menus.c:64
 msgid "Fit"
-msgstr "Filtrér"
+msgstr "Tilpas"
 
 #
-#: ../app/menus.c:78
+#: ../app/menus.c:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../app/menus.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:92
 msgid "Create a new diagram"
-msgstr "Opret ikke tomt diagram"
+msgstr "Opret et nyt diagram"
+
+#: ../app/menus.c:93
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Åbn…"
 
-#: ../app/menus.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:93
 msgid "Open a diagram file"
-msgstr "Komprimér gemte filer"
+msgstr "Åbn en diagramfil"
 
-#: ../app/menus.c:82
+#: ../app/menus.c:95
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../app/menus.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:96
+msgid "Dia help"
+msgstr "Hjælp til Dia"
+
+#: ../app/menus.c:97
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Dia-version, forfattere, licens"
+
+#: ../app/menus.c:103
 msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Objektsamlinger og objekter"
+msgstr "Ark og objekter…"
+
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Håndtér ark og deres objekter"
 
-#: ../app/menus.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:104
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Indstillinger for Dia"
+
+#: ../app/menus.c:105
 msgid "Plugins…"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "Udvidelsesmoduler…"
 
-#: ../app/menus.c:95
-#, fuzzy
-msgid "_Diagram Tree…"
-msgstr "Diagramtræ"
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
 
-#: ../app/menus.c:100
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "_Diagram Tree"
+msgstr "_Diagramtræ"
+
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Trærepræsentation af diagrammer"
+
+#: ../app/menus.c:111
 msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsbjælke"
+msgstr "Vis værktøjslinje"
 
-#: ../app/menus.c:101
+#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
+
+#: ../app/menus.c:112
 msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Vis statusbjælke"
+msgstr "Vis statuslinje"
+
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Vis/skjul statuslinjen"
 
-#: ../app/menus.c:102
+#: ../app/menus.c:113
 msgid "Show Layers"
 msgstr "Vis lag"
 
-#: ../app/menus.c:108
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjsvinduet lag"
+
+#: ../app/menus.c:119
 msgid "Save the diagram"
-msgstr "Gem diagram"
+msgstr "Gem diagrammet"
+
+#: ../app/menus.c:120
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gem _som…"
 
-#: ../app/menus.c:109
+#: ../app/menus.c:120
 msgid "Save the diagram with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Gem diagrammet med et nyt navn"
 
-#: ../app/menus.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:121
 msgid "_Export…"
-msgstr "Eksportér"
+msgstr "_Eksportér…"
 
-# app/filedlg.c:
-#: ../app/menus.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:121
 msgid "Export the diagram"
-msgstr "Eksportér"
+msgstr "Eksportér diagrammet"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:122
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Egenskaber for _diagram"
 
-#: ../app/menus.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:122
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Ændr diagramegenskaber (gitter, baggrund)"
+
+#: ../app/menus.c:123
 msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Sideopsætning"
+msgstr "Sideopsætning…"
 
-#: ../app/menus.c:113
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Ændr sidetal i diagram"
+
+#: ../app/menus.c:124
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Udskriv…"
+
+#: ../app/menus.c:124
 msgid "Print the diagram"
-msgstr "Bladr rundt i diagrammet"
+msgstr "Udskriv diagrammet"
+
+#: ../app/menus.c:125
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Luk diagrammet"
 
-#: ../app/menus.c:116
+#: ../app/menus.c:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../app/menus.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:128
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../app/menus.c:129
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: ../app/menus.c:131
 msgid "Copy selection"
-msgstr "/Markér/Forén"
+msgstr "Kopiér markering"
 
-#: ../app/menus.c:121
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:132
 msgid "Cut selection"
-msgstr "/Markér/Forén"
+msgstr "Klip markering"
 
-#: ../app/menus.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:133
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Skæring"
+msgstr "Indsæt markering"
 
 #
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:134
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Slet"
 
+#: ../app/menus.c:134
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Duplikér markering"
+
+#: ../app/menus.c:135
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Slet markering"
+
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Find…"
+
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "Search for text"
+msgstr "Søg efter tekst"
+
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "_Replace…"
+msgstr "_Erstat…"
+
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Søg og erstat tekst"
+
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:131
+#: ../app/menus.c:142
 msgid "Copy Text"
 msgstr "_Kopiér tekst"
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Kopiér objektets tekst til udklipsholderen"
+
+#: ../app/menus.c:143
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip tekst _ud"
 
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Klip objektets tekst til udklipsholderen"
+
+#: ../app/menus.c:144
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "_Indsæt tekst"
 
-#: ../app/menus.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholderen"
+
+#: ../app/menus.c:146
 msgid "Paste _Image"
-msgstr "_Indsæt tekst"
+msgstr "_Indsæt billede"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Indsæt billede fra udklipsholderen"
+
+#: ../app/menus.c:148
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Lag"
 
-#: ../app/menus.c:138
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "Add Layer…"
-msgstr "Tilføj lag"
+msgstr "Tilføj lag…"
 
-#: ../app/menus.c:139
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:150
 msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Omdøb lag..."
+msgstr "Omdøb lag…"
 
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:151
 msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt markeringen til laget ovenover"
 
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt markeringen til laget nedenunder"
 
-#: ../app/menus.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "_Layers…"
-msgstr "_Lag"
+msgstr "_Lag…"
 
 #
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:154
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../app/menus.c:144
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:155
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Enkel printer"
+msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../app/menus.c:145
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Enkel printer"
+msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "1600%"
 msgstr "1600 %"
 
-#: ../app/menus.c:148 ../app/menus.c:573 ../app/menus.c:585
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
 msgid "800%"
 msgstr "800 %"
 
-#: ../app/menus.c:149 ../app/menus.c:574 ../app/menus.c:586
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:161
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:163
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:165
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:155
+#: ../app/menus.c:166
 msgid "70.7"
 msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:167
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:168
 msgid "35.4"
 msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:169
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:160
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:171
 msgid "Zoom fit"
-msgstr "Enkel printer"
+msgstr "Tilpas zoom"
 
 # FIXME: Visning?
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:175
 msgid "New _View"
 msgstr "Ny _visning"
 
 # FIXME: Visning?
-#: ../app/menus.c:165
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "C_lone View"
 msgstr "K_lon visning"
 
-#: ../app/menus.c:168
+#: ../app/menus.c:179
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objekter"
 
-#: ../app/menus.c:169
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Send _bagerst"
 
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:180
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Flyt markering til bunden"
+
+#: ../app/menus.c:181
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Bring _forrest"
 
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:181
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Flyt markeringen til toppen"
+
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Send bagud"
 
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:183
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Bring fremad"
 
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:185
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppér"
 
+#: ../app/menus.c:185
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Gruppér markerede objekter"
+
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:187
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Afgruppér"
 
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:187
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Opdel valgte grupper"
+
+#: ../app/menus.c:189
 msgid "_Parent"
-msgstr "_Dan Forældre"
+msgstr "Gør til _ophavselement"
 
-#: ../app/menus.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:190
 msgid "_Unparent"
-msgstr "Løsriv _forældre"
+msgstr "_Løsriv fra ophavselement"
 
-#: ../app/menus.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:191
 msgid "_Unparent Children"
-msgstr "Løsriv _børn"
+msgstr "Løsriv _underelementer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:182 ../objects/FS/function.c:811
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
 msgid "Align"
 msgstr "Justér"
 
-#: ../app/menus.c:187 ../objects/standard/textobj.c:137
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:199
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
 
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:136
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
 #
-#: ../app/menus.c:191
+#: ../app/menus.c:202
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Justér _vandret"
 
 #
-#: ../app/menus.c:192
+#: ../app/menus.c:203
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Justér _lodret"
 
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "Adjacent"
 msgstr "Ved siden"
 
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:205
 msgid "Stacked"
 msgstr "Stablet"
 
-#: ../app/menus.c:195 ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
 #
-#: ../app/menus.c:199
+#: ../app/menus.c:210
 msgid "_Select"
 msgstr "_Markér"
 
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:211
 msgid "All"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../app/menus.c:201 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:222 ../objects/UML/association.c:228
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../app/menus.c:202
+#: ../app/menus.c:213
 msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+msgstr "Omvend"
 
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:215
 msgid "Transitive"
 msgstr "Transitiv"
 
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:217
 msgid "Same Type"
 msgstr "Samme type"
 
 #
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:210
+#: ../app/menus.c:221
 msgid "Select By"
 msgstr "_Markér"
 
-#: ../app/menus.c:212
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Indtastningsmetoder"
+#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
+#: ../app/menus.c:224
+msgid "L_ayout"
+msgstr "L_ayout"
 
-#: ../app/menus.c:214
+#: ../app/menus.c:226
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../app/menus.c:216
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "D_ebug"
 msgstr "_Fejlsøg"
 
-#: ../app/menus.c:222
+#: ../app/menus.c:234
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ../app/menus.c:223
+#: ../app/menus.c:235
 msgid "Modify"
 msgstr "Ændr"
 
-#: ../app/menus.c:225
-#, fuzzy
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+msgid "Magnify"
+msgstr "Forstørrelse"
+
+#: ../app/menus.c:237
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Rediger tekst"
 
-#: ../app/menus.c:226
+#: ../app/menus.c:238
 msgid "Scroll"
 msgstr "Bladr"
 
-#: ../app/menus.c:247
-#, fuzzy
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
+#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Beziergon"
+
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
+msgid "Arc"
+msgstr "Bue"
+
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Zigzaglinje"
+
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylinje"
+
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Bezierlinje"
+
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
+msgid "Outline"
+msgstr "Omrids"
+
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../app/menus.c:259
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "_Udjævnet"
 
-#: ../app/menus.c:248
+#: ../app/menus.c:260
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Vis _gitter"
 
-#: ../app/menus.c:249
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:261
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Ret ind efter gitter"
 
 #
-#: ../app/menus.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:262
 msgid "Snap to _Objects"
-msgstr "_Ret ind efter gitter"
+msgstr "Ret ind efter _objekter"
 
-#: ../app/menus.c:251
+#: ../app/menus.c:263
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Vis _linealer"
 
-#: ../app/menus.c:252
+#: ../app/menus.c:264
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Vis rullebjælker"
+
+#: ../app/menus.c:265
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Vis _tilslutningspunkter"
 
-#: ../app/menus.c:259
-msgid "Union"
-msgstr "Forén"
-
-#: ../app/menus.c:260
-msgid "Intersection"
-msgstr "Skæringspunkt"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:261 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:853
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:263
+#: ../app/menus.c:276
 msgid "Inverse"
 msgstr "Omvend"
 
-#: ../app/menus.c:326
+#: ../app/menus.c:338
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "NULL værktøjdata i tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:575 ../app/menus.c:587
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
-#: ../app/menus.c:576 ../app/menus.c:588
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../app/menus.c:577 ../app/menus.c:589
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
 msgid "75%"
 msgstr "75 %"
 
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
 msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
 msgid "25%"
 msgstr "25 %"
 
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
 msgid "10%"
 msgstr "10 %"
 
-#: ../app/menus.c:620
+#: ../app/menus.c:644
 msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr "Slår \"Ret ind efter gitter\" til eller fra"
+msgstr "Slår \"Ret ind efter gitter\" til eller fra."
 
-#: ../app/menus.c:631
+#: ../app/menus.c:655
 msgid "Toggles object snapping."
-msgstr "Slår objekttilretning til eller fra"
+msgstr "Slår objekttilretning til eller fra."
+
+#: ../app/menus.c:1275
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Funktionen er ikke længere tilgængelig."
 
-#: ../app/modify_tool.c:366
-#, fuzzy
+#: ../app/modify_tool.c:411
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
-msgstr "Kunne ikke skaffe GTK-indstillinger"
+msgstr "Kunne ikke hente GTK+-indstillinger"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/plugin-manager.c:208
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:255
+#: ../app/plugin-manager.c:263
 msgid "Loaded"
 msgstr "Indlæst"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:277
+#: ../app/plugin-manager.c:285
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Indlæs automatisk ved start"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/plugin-manager.c:292
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -1801,7 +1926,6 @@ msgid "Length unit:"
 msgstr "Længdeenhed:"
 
 #: ../app/preferences.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Font size unit:"
 msgstr "Enhed for skriftstørrelse:"
 
@@ -1817,7 +1941,7 @@ msgstr "Portræt"
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Papirtype:"
 
-#: ../app/preferences.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:1089
+#: ../app/preferences.c:193
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Baggrundsfarve:"
 
@@ -1875,20 +1999,12 @@ msgstr "Udjævning:"
 msgid "view antialiased"
 msgstr "Vis udjævning"
 
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:701
-#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
-
 #: ../app/preferences.c:222
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:497
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1111
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
 
@@ -1896,13 +2012,11 @@ msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1464
-#, fuzzy
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
 msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows metafil"
+msgstr "Windows-metafil"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1473
-#, fuzzy
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Udvidet metafil"
 
@@ -1923,14 +2037,12 @@ msgid "Y Size:"
 msgstr "Y-størrelse:"
 
 #: ../app/preferences.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Synligt mellemrum"
+msgstr "Synligt X-mellemrum:"
 
 #: ../app/preferences.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Synligt mellemrum"
+msgstr "Synligt Y-mellemrum:"
 
 #: ../app/preferences.c:242
 msgid "Lines per major line"
@@ -1942,18 +2054,19 @@ msgstr "Linjer per kraftig linje"
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Heksagonstørrelse:"
 
-#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
 #: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../app/preferences.c:595
+#: ../app/preferences.c:584
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -1973,25 +2086,25 @@ msgstr "Egenskaber: "
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Egenskaber for objekt:"
 
-#: ../app/sheets.c:157
+#: ../app/sheets.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "System sheet"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"System-objektsamling"
+"Systemark"
 
-#: ../app/sheets.c:159
+#: ../app/sheets.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "User sheet"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Bruger-objektsamling"
+"Brugerark"
 
-#: ../app/sheets.c:277
+#: ../app/sheets.c:279
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -1999,20 +2112,20 @@ msgstr ""
 "Kan ikke finde symbolet 'custtom_type' i et eneste modul.\n"
 "Figurene kan ikke ændres."
 
-#: ../app/sheets.c:412
+#: ../app/sheets.c:414
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Kontrol ikke fundet: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:442
+#: ../app/sheets.c:444
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "SVG-figur"
 
-#: ../app/sheets.c:444
+#: ../app/sheets.c:446
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Programmeret DiaObjekt"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Vælg SVG-figurfil"
 
@@ -2048,7 +2161,7 @@ msgstr "<- Flyt"
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Flyt alt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
 msgid "Line Break"
 msgstr "Linjeskift"
 
@@ -2079,83 +2192,147 @@ msgstr ""
 "%s \n"
 "Ikke-tildelt type"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
-#, fuzzy
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
 msgid "Please select a .shape file"
-msgstr "Vælg SVG-figurfil"
+msgstr "Vælg venligst en .shape-fil"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Filnavnet skal ende med '%s': '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Fejl under undersøgelse af %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+# .shape-fil?
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
 msgid "Please export the diagram as a shape."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér venligst diagrammet som en figur (shape)."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "Kunne ikke forstå figur-fil: '%s'"
+msgstr "Kunne ikke forstå figur-fil: \"%s\""
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
 msgid "Sheet must have a Name"
-msgstr "Objektsamlingen skal have et navn"
+msgstr "Arket skal have et navn"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' tilr skriving"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
 msgid "a user"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Dato: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "For: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
 msgid "add shapes here"
 msgstr "tilføj figurer her"
 
 #: ../app/splash.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Loading …"
-msgstr "Indlæser..."
+msgstr "Indlæser …"
 
 #: ../app/splash.c:68
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v. %s"
 
+#: ../app/toolbox.c:74
+msgid ""
+"Modify object(s)\n"
+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
+msgstr ""
+"Ændr objekter\n"
+"Brut <Mellemrum> for at skifte mellem dette og andre værktøjer"
+
+#: ../app/toolbox.c:80
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Tekstredigering\n"
+"Brug <Esc> for at forlade dette værktøj"
+
+#: ../app/toolbox.c:92
+msgid "Scroll around the diagram"
+msgstr "Bladr rundt i diagrammet"
+
+#: ../app/toolbox.c:352
+#, c-format
+msgid "No sheet named %s"
+msgstr "Intet ark med navn %s"
+
+#: ../app/toolbox.c:390
+msgid "Other sheets"
+msgstr "Andre ark"
+
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Rutediagram"
+
+#: ../app/toolbox.c:494
+msgid ""
+"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
+"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
+"colors."
+msgstr "Forgrunds- og baggrundsfarve for nye objekter.  De små sorte og hvide firkanter nulstiller farverne. 
 Pilene bytter om på farverne.  Dobbeltklik for at vælge andre farver."
+
+#: ../app/toolbox.c:508
+msgid ""
+"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
+"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
+msgstr ""
+"Linjebredder.  Klik på en linje fra at sætte standard-linjebredden for nye "
+"objekter. Dobbeltklik for at sætte linjebredden mere præcist."
+
+#: ../app/toolbox.c:551
+msgid ""
+"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
+"arrow parameters with Details…"
+msgstr "Pilstil i starten af nye linjer.  Klik for at vælge en pil eller indstille pil-parametre med 
detaljer…"
+
+#: ../app/toolbox.c:556
+msgid ""
+"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
+"parameters with Details…"
+msgstr "Linjestil for nye linjer.  Klik for at vælge en linjestil, eller indstille linjestils-parametre med 
detaljer…"
+
+#: ../app/toolbox.c:572
+msgid ""
+"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Details…"
+msgstr "Pilstil i enden af nye linjer.  Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-parametre med detaljer…"
+
 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dia"
-msgstr "Dag"
+msgstr "Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../dia.desktop.in.in.h:3
 msgid "Dia Diagram Editor"
 msgstr "Dia - diagramtegning"
 
@@ -2164,353 +2341,569 @@ msgstr "Dia - diagramtegning"
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Redigér diagrammer"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de.";
+msgstr ""
+"GTK+ er ikke installeret. Brug venligst det fulde installationsprogram. Det "
+"er tilgængeligt fra http://dia-installer.de.";
+
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Fjern gamle Diainstallationer fuldstændigt eller installer Dia på en anden "
+"placering."
+
+#. Installer message:  License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+msgid "Next >"
+msgstr "Næste >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) er udgivet under GPL-licensen. Licensen gengives her kun til "
+"information. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Dia - diagramredigering (påkrævet)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+msgid "Translations"
+msgstr "Oversættelser"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Valgfrie oversættelser af Dias brugergrænseflade"
+
+# Er "DLL'er" ikke bedre?
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Kernefiler til Dia og dll'er"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Pythonudvidelsesmodul"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Understøttelse af skriptsproget Python 2.3. Vælg ikke denne hvis Python ikke "
+"er installeret."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Besøg Dia til Windows' hjemmeside"
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (fjern kun)"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "Din gamle Dia-mappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
+msgstr "Bemærk: Alle installerede ikke-standardiserede udvidelsesmoduler vil blive fjernet."
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr "Brugerindstillinger for Dia vil ikke blive påvirket."
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+msgstr "Installationsmappen, du angav, findes allerede. Alt indhold"
+
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "vil blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+msgstr "Afinstallationen kunne ikke finde indgange i registreringsdatabase for Dia."
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr "En anden bruger har måske installeret dette program."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "Dette vil fuldstændig slette $INSTDIR og alle undermapper. Fortsæt?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Dette vil fuldstændig slette $PROFILE\\.dia og alle undermapper. Fortsæt?"
+
+#: ../lib/arrows.c:1823
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../lib/arrows.c:1824
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linjer"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1825
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Hul trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1826
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Udfyldt trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1827
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Hul trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1828
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Hul diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1829
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Udfyldt diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1830
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Halv diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1831
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Halvt hoved"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1832
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Streget kryds"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1833
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Udfyldt ellipse"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1834
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Hul ellipse"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1835
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Udfyldt punkt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1836
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Dimensionsorigo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1837
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Blankt punkt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1838
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Dobbelt hul trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1839
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Dobbelt udfyldt trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1840
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
-msgstr "Udfyldt trekant"
+msgstr "Udfyldt punkt og trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1841
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Udfyldt boks"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1842
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Blank boks"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1843
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Streget"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1844
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Integraltegn"
 
-#: ../lib/arrows.c:1912
+# ?
+#: ../lib/arrows.c:1845
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Kragefod"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1846
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Kors"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1847
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
-msgstr ""
+msgstr "1-eller-mange"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1848
+msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
-msgstr ""
+msgstr "0-eller-mange"
 
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1849
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
-msgstr ""
+msgstr "1-eller-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1850
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Netop 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: ../lib/arrows.c:1851
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Udfyldt konkav"
 
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: ../lib/arrows.c:1852
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Blank konkav"
 
-#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
-#: ../lib/properties.h:489 ../lib/properties.h:495
+#: ../lib/arrows.c:1853
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: ../lib/arrows.c:1854
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Åben rund"
 
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: ../lib/arrows.c:1855
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Omvendt skråstreg"
 
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: ../lib/arrows.c:1856
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Uendelig linje"
 
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: ../lib/arrows.c:1984
 msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Pilehoved af ukendt type"
 
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: ../lib/arrows.c:1992
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pilehoved af typen %s er for lille; fjerner.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: ../lib/arrows.c:2125
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "ukendt pil"
 
-#: ../lib/bezier_conn.c:638
-msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-msgstr "Intern fejl: Sætter hjørnetype for slutpunkt af Bezier"
-
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:320 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
+#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
+#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:328
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/dia_image.c:315 ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save file:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke gemme filen:\n"
-"%s\n"
-" %s"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s has no encoding specification;\n"
-"assuming it is encoded in %s"
-msgstr ""
-"Filen %s har ingen kodningsspecifikation:\n"
-"Antager den er kodet i %s"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:616
-msgid "Taking point value of non-point node."
-msgstr "Tager punktværdi for knude som ikke er et punkt."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:627
-#, c-format
-msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Ugyldig punktværdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:634
-msgid "Error parsing point."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
-
-#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:642
-#, c-format
-msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Ugyldig punktværdi for y, \"%s\" %f; forkaster den."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-msgstr "Tager punktværdi for knude som ikke er et punkt."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing bezpoint p1."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing bezpoint p2."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing bezpoint p3."
-msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
-
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:381
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Pil_egenskaber"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:121
+#: ../lib/diaarrowselector.c:123
 msgid "More arrows"
 msgstr "Flere pile"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:138
+#: ../lib/diaarrowselector.c:140
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:205
+#: ../lib/diacolorselector.c:203
 msgid "Select color"
 msgstr "Vælg farve"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:287
-#, fuzzy
+#: ../lib/diacolorselector.c:291
 msgid "More colors…"
-msgstr "Flere farver..."
+msgstr "Flere farver…"
 
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:392
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#, c-format
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+msgstr "For mange \"..\" i filnavnet %s\n"
+
+#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
 msgid "Reset menu"
 msgstr "Nulstil menu"
 
-#: ../lib/diafontselector.c:159
+#: ../lib/diafontselector.c:158
 msgid "Other fonts"
 msgstr "Andre skrifttyper"
 
-#: ../lib/diafontselector.c:231
+#: ../lib/diafontselector.c:233
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde skrifttypefamilie %s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
+#: ../lib/dia_image.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported file format for saving:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Filformat ikke understøttet til at gemme:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../lib/dia_image.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme filen:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Linjestilsegenskaber"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
-#, fuzzy
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
 msgid "Details…"
-msgstr "Detaljer..."
+msgstr "Detaljer…"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
-#, fuzzy
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
 msgid "line|Solid"
-msgstr "Solid"
+msgstr "Fuldt optrukken"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
-#, fuzzy
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
 msgid "line|Dashed"
 msgstr "Streger"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
-#, fuzzy
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
 msgid "line|Dash-Dot"
 msgstr "Streg-prik"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
-#, fuzzy
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
 msgid "line|Dash-Dot-Dot"
 msgstr "Streg-prik-prik"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
-#, fuzzy
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
 msgid "line|Dotted"
-msgstr "Prikket"
+msgstr "Prikker"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Streglængde: "
 
 #: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
 msgid "OK"
-msgstr "O.k."
+msgstr "OK"
 
 #: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s has no encoding specification;\n"
+"assuming it is encoded in %s"
+msgstr ""
+"Filen %s har ingen kodningsspecifikation:\n"
+"Antager den er kodet i %s"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:512
+#, c-format
+msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
+msgstr "Ukendt type af DataNode \"%s\""
+
+#: ../lib/dia_xml.c:531
+msgid "Taking int value of non-int node."
+msgstr "Tager heltalsværdi for knude, som ikke er et punkt."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:707
+msgid "Taking point value of non-point node."
+msgstr "Tager punktværdi for knude, som ikke er et punkt."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:718
+#, c-format
+msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Ugyldig punktværdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:725
+msgid "Error parsing point."
+msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
+
+#. don't bother with useless warnings (see above)
+#: ../lib/dia_xml.c:733
+#, c-format
+msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Ugyldig punktværdi for y, \"%s\" %f; forkaster den."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:753
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "Tager bezpoint-værdi for knude, som ikke er et punkt."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:771
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p1."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:785
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p2."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:799
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
+msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p3."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:826
+msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
+msgstr "Tager rektangelværdi for knude, som ikke er et rektangel."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+msgid "Error parsing rectangle."
+msgstr "Fejl ved fortolkning af rektangel."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:888
+msgid "Taking string value of non-string node."
+msgstr "Tager stringværdi for knude, som ikke er en streng."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:914
+msgid "Error in string tag."
+msgstr "Fejl i strengmærke."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:932
+msgid "Error in file, string not starting with #"
+msgstr "Fejl i fil; streng starter ikke med #"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:994
+msgid "Taking font value of non-font node."
+msgstr "Tager skrifttypeværdi af knude, som ikke er en skrifttype."
+
 #: ../lib/filter.c:177
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Flere eksportfiltre med unikt navn %s"
+
+#: ../lib/filter.c:195
+#, c-format
+msgid "Multiple import filters with unique name %s"
+msgstr "Flere importfiltre med unikt navn %s"
 
-#: ../lib/font.c:85
+#: ../lib/font.c:89
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Skrifttypen %s kan ikke indlæses.\n"
 
-#: ../lib/group.c:618
-#, fuzzy
+#: ../lib/group.c:634
 msgid "Transformation"
-msgstr "Information"
+msgstr "Transformation"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:282
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
 #: ../lib/message.c:120
 msgid "There is one similar message."
-msgstr "Der er én lignende besked"
+msgstr "Der er én lignende besked."
 
 #: ../lib/message.c:125
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Vis lignende medelelser"
 
 #: ../lib/message.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Vis ikke velkomstskærm"
+msgstr "Vis ikke denne besked igen"
 
-#: ../lib/message.c:204
+#: ../lib/message.c:211
 #, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "Der er %d lignende beskeder"
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Der er %d lignende besked."
+msgstr[1] "Der er %d lignende beskeder."
 
-#: ../lib/message.c:266
+#: ../lib/message.c:273
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:128
+#: ../lib/object_defaults.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2520,55 +2913,53 @@ msgstr ""
 "Det er ikke en Dia-fil."
 
 #. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:92
-#, fuzzy
+#: ../lib/orth_conn.h:97
 msgid "Autoroute"
-msgstr "IAD router"
+msgstr "Autorute"
 
-#: ../lib/orth_conn.h:103
+#: ../lib/orth_conn.h:108
 msgid "Autorouting"
-msgstr ""
+msgstr "Autoruter"
+
+#: ../lib/persistence.c:321
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistens"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Manglende afhængigheder for '%s'?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "Mangler symbolet 'dia_plugin_init'"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
-msgstr "Kaldet til dia_plugin_init() mislykkedes."
+msgstr "Kaldet til dia_plugin_init() mislykkedes"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "%s udvidelsesmodul kunne ikke fjernes"
+#: ../lib/plug-ins.c:443
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "Konfiguration af udvidelsesmodul"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne `%s'\n"
-"`%s'"
+# Det er svært at gætte om/garantere at "Generelt" fungerer rigtigt alle tre steder!
+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../lib/propdialogs.c:340
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
 #: ../lib/prop_dict.c:43
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificerer:"
-
 #: ../lib/prop_dict.c:45
 msgid "Creation date"
 msgstr "Oprettelsesdato"
@@ -2577,173 +2968,187 @@ msgstr "Oprettelsesdato"
 msgid "Modification date"
 msgstr "Ændringsdato"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
+#: ../lib/prop_dict.c:47
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
 msgid "Key"
 msgstr "Nøgle"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Værdi:"
-
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
-msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image form diagram:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving inline pixbuf failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Cant create image data from scratch!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/prop_text.c:473
-#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/object.c:147
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "AC-generator"
+msgstr "Værdi"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:325
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:476 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:274
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
+#: ../objects/standard/textobj.c:118
 msgid "Center"
 msgstr "Midt"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:482
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
 msgid "Never"
-msgstr "Forkast"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:483
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
 msgid "When Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Efter behov"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:484
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Altid"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:488
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:490
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:494
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:496
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
-msgstr "Ingen beskyttelse"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:517 ../lib/properties.h:520
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 ../objects/chronogram/chronoref.c:157
 msgid "Line color"
 msgstr "Linjefarve"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:523 ../lib/properties.h:526
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
 msgid "Line style"
 msgstr "Linjestil"
 
 # Jeg kunne bedre lide "Fyldfarve", evt. "Farve til udfyldning"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:542 ../lib/properties.h:545
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
 msgid "Fill color"
 msgstr "Farve for udfyld"
 
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:548 ../lib/properties.h:551
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:135
 msgid "Draw background"
 msgstr "Tegn baggrund"
 
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:555
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Startpil"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:558
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
 msgid "End arrow"
 msgstr "Slutpil"
 
-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:568
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Tekstjustering"
 
-#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:573
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1045 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:542 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
+#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:581
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "Font size"
 msgstr "Størrelse på skrifttype"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:587
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 ../objects/chronogram/chronoref.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
 msgid "Text color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../lib/properties.h:529 ../lib/properties.h:532
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
 msgid "Line join"
-msgstr "Linjebredde"
+msgstr "Linjesammensætning"
 
-#: ../lib/properties.h:535 ../lib/properties.h:538
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
 msgid "Line caps"
-msgstr "Linjehuller"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.h:596
-#, fuzzy
+#: ../lib/properties.h:711
 msgid "Text fitting"
-msgstr "Tekstspaltefyld"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
 
-#: ../lib/proplist.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr "Egenskab omskrevet fra int til enum uden for gyldigt interval"
+
+#: ../lib/proplist.c:161
+#, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
-msgstr "Ingen attribut '%s' (%p) eller ingen data(%p) i denne attribut"
+msgstr "Ingen attribut \"%s\" (%p) eller ingen data (%p) i denne attribut"
+
+# "from", mon ikke??
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse billede fra diagram:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme indlejret pixbuf:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgstr "Kan ikke oprette billeddata forfra!"
+
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../lib/prop_text.c:484
+#, c-format
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Gruppe med %d objekt"
+msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
 
 #: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
 #, c-format
@@ -2754,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 "DiaObject '%s' krævet i ark '%s' blev ikke fundet.\n"
 "Objektet vil ikke være tilgængeligt til brug."
 
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: ../lib/sheet.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2769,475 +3174,326 @@ msgstr ""
 "Flyt nye objekter (hvis de findes) fra '%s' til dit tilpassede ark\n"
 "eller fjern '%s', med brug af dialogen 'Ark og objekter'."
 
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: ../lib/sheet.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: Du bør bruge objektmærker frem for at forme mærker nu"
 
-#: ../lib/widgets.c:394
-msgid "Select image file"
-msgstr "Vælg billedfil"
+#: ../lib/standard-path.c:119
+msgid "Stroke"
+msgstr "Strøg"
 
-#: ../lib/widgets.c:445
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyld"
 
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
-msgstr ""
-"GTK+ er ikke installeret. Brug venligst det fulde installationsprogram. Det "
-"er tilgængeligt fra http://dia-installer.de.";
+#: ../lib/standard-path.c:121
+msgid "Fill & Stroke"
+msgstr "Udfyldning & strøg"
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Fjern gamle Diainstallationer fuldstændigt eller installer Dia på en anden "
-"placering."
+#: ../lib/standard-path.c:126
+msgid "Bezier points"
+msgstr "Bezierpunkter"
 
-#. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Næste >"
+#: ../lib/standard-path.c:127
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
 
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) er udgivet under GPL-licensen. Licensen gengives her kun til "
-"information. $_CLICK"
+#: ../lib/standard-path.c:136
+msgid "Draw Control Lines"
+msgstr "Tegn kontrollinjer"
 
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Dia - diagramredigering (påkrævet)"
+#: ../lib/standard-path.c:729
+msgid "Convert to Bezier"
+msgstr "Omdan til Bezier"
 
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Oversættelser"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Valgfrie oversættelser af Dias brugergrænseflade"
-
-# Er "DLL'er" ikke bedre?
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Kernefiler til Dia og dll'er"
+#: ../lib/standard-path.c:730
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Omvend sti"
 
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Pythonudvidelsesmodul"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Understøttelse af skriptsproget Python 2.3. Vælg ikke denne hvis Python ikke "
-"er installeret."
-
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Besøg Dia til Windows' hjemmeside"
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
+#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Vend vandret"
 
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (fjern kun)"
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
+#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Vend lodret"
 
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Din gamle Diamappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?$\r$"
-"\rBemærk: Alle udvidelsesmoduler, som ikke er standard og som du har "
-"installeret, vil blive slettet.$\rDias brugeropsætning vil ikke blive "
-"påvirket."
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
 
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
-msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Installationsmappen du angav findes allerede. Alt indhold$\rvil blive "
-"slettet. Ønsker du at fortsætte?"
+#: ../lib/standard-path.c:734
+msgid "Shear"
+msgstr "Forskydning"
 
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
-msgstr ""
+#: ../lib/standard-path.c:735
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Vis kontrollinjer"
 
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr "Dette vil fuldstændig slette $INSTDIR og alle undermapper. Fortsæt?"
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Dette vil fuldstændig slette $PROFILE\\.dia og alle undermapper. Fortsæt?"
+#: ../lib/widgets.c:390
+msgid "Select image file"
+msgstr "Vælg billedfil"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr "Unified Modelling Language-diagramobjekter"
+#: ../lib/widgets.c:441
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Declaration"
-msgstr "Forberedelse"
+msgstr "Erklæring"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Tilføj adgangsleverandør"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Requirer"
-msgstr "Filserver"
+msgstr "Tilføj adgangskrav"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Tilføj inddataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Tilføj begivenhedsport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Tilføj begivenhedsdataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Fjern dataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Fjern begivenhedsport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Fjern begivenhedsdataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Tilføj udgående dataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Tilføj indgående begivenhedsport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Tilføj udgående begivenhedsdataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Tilføj portgruppe"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Slet port"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Rediger porterklæring"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Slet forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Number of arms"
-msgstr "Antal fortrydniveauer:"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Flip arms vertically"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Flip arms horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Center mount point vertically"
-msgstr "Vandspejl"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Center mount point horizontally"
-msgstr "Vandspejl"
+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
+msgstr "Diagramobjekter for arkitekturanalyse & designsprog"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Center mount point"
-msgstr "Jord"
+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+msgid "Chronogram diagram objects"
+msgstr "Kronogramobjekter"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Compound"
-msgstr "Komponent"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr "Entitet-/relationsdiagramobjekter"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+msgid "Data name"
+msgstr "Datanavn"
 
-#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:187
-#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:573
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+msgid "Events"
+msgstr "Hændelser"
 
-#: ../objects/Database/table.c:145
-msgid "Primary key"
-msgstr "Primærtast"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+msgid "Event specification"
+msgstr "Hændelsesspecifikation"
 
-#: ../objects/Database/table.c:147
-msgid "Nullable"
+# ikke sikker på unknown/ukendt
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+msgid ""
+"@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
+"( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration  set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration  set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgstr ""
+"@ tid    sæt pointeren til en absolut tid.\n"
+"( varighed  sæt signalet op, og vent så \"varighed\".\n"
+") varighed  sæt signalet ned, og vent så \"varighed\".\n"
+"u varighed  sæt signalet til tilstanden \"unknown\", og venter så \"varighed\".\n"
+"eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/Database/table.c:149
-msgid "Unique"
-msgstr "Unik"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
 
-#: ../objects/Database/table.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Default value"
-msgstr "Standardværdi:"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
 
-#: ../objects/Database/table.c:189
-msgid "Visible comments"
-msgstr "Synlige kommentarer"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+msgid "Rise time"
+msgstr "Hævningstid"
 
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:172
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Kommentarmærkning"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+msgid "Fall time"
+msgstr "Faldtid"
 
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:985
-msgid "Underline primary keys"
-msgstr "Understreg primærtaster"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+msgid "Multi-bit data"
+msgstr "Fler-bit data"
 
-#: ../objects/Database/table.c:195 ../objects/Database/table_dialog.c:990
-msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr "brug fed skriftype for primærtaster"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+msgid "Aspect"
+msgstr "Aspekt"
 
-#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/SADT/arrow.c:137
-#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:548
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+msgid "Data color"
+msgstr "Datafarve"
 
-#: ../objects/Database/table.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "Tabelnavn:"
-
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/table.c:209
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/Database/reference.c:121
-#: ../objects/UML/association.c:249 ../objects/UML/association.c:260
-#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-#: ../objects/UML/association.c:266 ../objects/UML/association.c:268
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
-#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+msgid "Data line width"
+msgstr "Data-linjebredde"
 
-#: ../objects/Database/table.c:215 ../objects/UML/class.c:212
-#: ../objects/UML/object.c:153
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+msgid "Time data"
+msgstr "Tidsdata"
 
-#: ../objects/Database/table.c:252 ../objects/UML/class.c:324
-msgid "Show comments"
-msgstr "Vis kommentarer"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+msgid "Major time step"
+msgstr "Stort tidstrin"
 
-#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:257 ../objects/Database/table.c:364
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+msgid "Minor time step"
+msgstr "Mindre tidstrin"
 
-#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:609 ../objects/UML/class_dialog.c:1052
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Attributter"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+msgid "Minor step line width"
+msgstr "Mindre trin i linjebredde"
 
-#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:870
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpas"
 
-#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:643
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom XML shapes loader"
+msgstr "Indlæser til egne XML-figurer"
 
-#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:650
-msgid "Move up"
-msgstr "Flyt op"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
+msgstr "Skala for underfigurerne"
 
-#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:657
-msgid "Move down"
-msgstr "Flyt ned"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+msgid "Text padding"
+msgstr "Tekstspaltefyld"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:666 ../objects/UML/class_dialog.c:1104
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Attributdata"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Vend vandret"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:676
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1055 ../objects/ER/attribute.c:155
-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1114 ../objects/UML/class_dialog.c:1952
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2152 ../objects/UML/class_dialog.c:2728
-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:131
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Vend lodret"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:688 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1125
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1963 ../objects/UML/class_dialog.c:2163
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2739
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#, c-format
+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne ikonfil %s for objekttype '%s'."
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Standardværdier: "
+# ?
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "CustomLines"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:711
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:955
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1060 ../objects/UML/class_dialog.c:430
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1147 ../objects/UML/class_dialog.c:2023
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2185
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Brugertilpasset XML-linjeindlæser"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
-msgid "_Primary key"
-msgstr "_Primærtast"
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr "INTERN: CustomLines: Ugyldig linjetype i LineInfo-objekt."
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
-msgid "N_ullable"
+#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
+"Filen \"%s\" har ugyldige stidata.\n"
+"svg:path-data skal starte med moveto."
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:744
-msgid "Uni_que"
-msgstr "_Unik"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabel"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:945
-msgid "Table name:"
-msgstr "Tabelnavn:"
-
-#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:975
-msgid "Comment visible"
-msgstr "Synlig kommentar"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:980 ../objects/UML/class_dialog.c:500
-msgid "Show documentation tag"
-msgstr "Vis dokumentationsmærke"
-
-#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019 ../objects/UML/class_dialog.c:529
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1030
-msgid "Border width:"
-msgstr "Grænsebredde:"
-
-#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/UML/class_dialog.c:539
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Slags"
+#: ../objects/Database/compound.c:196
+msgid "Number of arms"
+msgstr "Antal arme"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/UML/class_dialog.c:544
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../objects/Database/compound.c:219
+msgid "Flip arms vertically"
+msgstr "Vend arme lodret"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1050
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+#: ../objects/Database/compound.c:221
+msgid "Flip arms horizontally"
+msgstr "Vend arme vandret"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Tekstfarve:"
+#: ../objects/Database/compound.c:223
+msgid "Center mount point vertically"
+msgstr "Centrér monteringspunkt lodret"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1080
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Forgrundsfarve:"
+#: ../objects/Database/compound.c:225
+msgid "Center mount point horizontally"
+msgstr "Centrér monteringspunkt vandret"
 
-#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1394
-msgid "not null"
-msgstr "ikke null"
+#: ../objects/Database/compound.c:227
+msgid "Center mount point"
+msgstr "Centrér monteringspunkt"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1395
-msgid "null"
-msgstr "null"
+# Bedste forklaring jeg kan finde:
+#
+# In database design, a compound key is a set of superkeys that is not minimal.
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_key
+#: ../objects/Database/compound.c:232
+msgid "Compound"
+msgstr "Sammensætning"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1396
-msgid "unique"
-msgstr "unik"
+#: ../objects/Database/database.c:39
+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
+msgstr "Diagramobjekter for entitet/relationstabel"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:154
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
-msgstr "Hjørneradius:"
+msgstr "Hjørneradius"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:112
 msgid "Start description"
@@ -3247,21 +3503,32 @@ msgstr "Startbeskrivelse"
 msgid "End description"
 msgstr "Slutbeskrivelse"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:868
-#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:382
-#: ../objects/UML/generalization.c:379 ../objects/UML/realizes.c:369
-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:385
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
+#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
+#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
+#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
 msgid "Add segment"
 msgstr "Tilføj segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:407
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:869
-#: ../objects/UML/component_feature.c:192 ../objects/UML/dependency.c:383
-#: ../objects/UML/generalization.c:380 ../objects/UML/realizes.c:370
-#: ../objects/UML/transition.c:174 ../objects/standard/zigzagline.c:386
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Slet segment"
 
@@ -3269,37 +3536,130 @@ msgstr "Slet segment"
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+#: ../objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary key"
+msgstr "Primærtast"
+
+#: ../objects/Database/table.c:155
+msgid "Nullable"
+msgstr "Kan være null"
+
+#: ../objects/Database/table.c:157
+msgid "Unique"
+msgstr "Unik"
+
+#: ../objects/Database/table.c:159
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../objects/Database/table.c:159
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../objects/Database/table.c:197
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Synlige kommentarer"
+
+#: ../objects/Database/table.c:199
+msgid "Underline primary keys"
+msgstr "Understreg primærtaster"
+
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Kommentarmærkning"
+
+#: ../objects/Database/table.c:204
+msgid "Use bold font for primary keys"
+msgstr "brug fed skriftype for primærtaster"
+
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
+#: ../objects/UML/object.c:150
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#. umlformalparameters_extra
+#. all this just to make the defaults selectable ...
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#. property rows
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../objects/Database/table.c:218
+msgid "Table name"
+msgstr "Tabelnavn"
+
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
+msgid "Show comments"
+msgstr "Vis kommentarer"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Svag nøgle:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Derived:"
 msgstr "Afledet:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:163
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multiværdi:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:136
 msgid "Weak:"
 msgstr "Svag:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:141
-#, fuzzy
+#: ../objects/ER/entity.c:138
 msgid "Associative:"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Associativ:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:132
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Entitet"
 
@@ -3307,41 +3667,49 @@ msgstr "Entitet"
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Entitet-/relationsdiagramobjekter"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:118
+#: ../objects/ER/participation.c:116
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Venstre kardinalitet:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Højre kardinalitet:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotér:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:150
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identificerer:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relation"
 
+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+msgid "Flowchart objects"
+msgstr "Rutediagram-objekter"
+
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+msgid "Shear angle"
+msgstr "Forskydningsvinkel"
+
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/function.c:1089
 msgid "Energy"
 msgstr "Energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/function.c:1065
 msgid "Material"
 msgstr "Materiale"
 
@@ -3349,1077 +3717,1070 @@ msgstr "Materiale"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
-#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
+#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
+#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
 #: ../objects/FS/fs.c:43
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Diagramobjekter for funktionsstruktur"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:141
 msgid "Wish function"
 msgstr "Ønskefunktion"
 
-#: ../objects/FS/function.c:146
+#: ../objects/FS/function.c:143
 msgid "User function"
 msgstr "Brugerfunktion"
 
 # RETMIG: Rigtig?
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: ../objects/FS/function.c:669
 msgid "Verb"
 msgstr "Udsagnsord"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
+#: ../objects/FS/function.c:713
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:681
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillad"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: ../objects/FS/function.c:685
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Formular-indgang"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
 msgid "Capture"
 msgstr "Fang"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:693
 msgid "Discharge"
 msgstr "Aflad"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:707
+#: ../objects/FS/function.c:695
 msgid "Eject"
 msgstr "Udløs"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: ../objects/FS/function.c:697
 msgid "Dispose"
 msgstr "Fjern"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:721
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overfør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:709
 msgid "Lift"
 msgstr "Løft"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: ../objects/FS/function.c:711
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
 msgid "Transmit"
 msgstr "Send"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:719
 msgid "Conduct"
 msgstr "Udfør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: ../objects/FS/function.c:723
 msgid "Convey"
 msgstr "Formidl"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:729
 msgid "Guide"
 msgstr "Vejled"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:731
 msgid "Direct"
 msgstr "Ret"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:733
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ret ud"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:747
+#: ../objects/FS/function.c:735
 msgid "Steer"
 msgstr "Styr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:737
 msgid "Translate"
 msgstr "Oversæt"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:755
+#: ../objects/FS/function.c:743
 msgid "Turn"
 msgstr "Vend"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:745
 msgid "Spin"
 msgstr "Drej"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Tillad DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: ../objects/FS/function.c:751
 msgid "Constrain"
 msgstr "Begræns"
 
 # FIXME
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:753
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
 msgid "Support"
 msgstr "Understøt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: ../objects/FS/function.c:763
 msgid "Insulate"
 msgstr "Isolér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:765
 msgid "Protect"
 msgstr "Beskyt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
 msgid "Prevent"
 msgstr "Forhindr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:781
+#: ../objects/FS/function.c:769
 msgid "Shield"
 msgstr "Skærm"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:771
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Hindr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabilisér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:777
 msgid "Steady"
 msgstr "Støt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
 msgid "Secure"
 msgstr "Sikr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
 msgid "Attach"
 msgstr "Vedlæg"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:785
 msgid "Mount"
 msgstr "Montér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:789
 msgid "Fasten"
 msgstr "Fæst"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:791
 msgid "Hold"
 msgstr "Hold"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:805 ../objects/FS/function.c:807
-#: ../objects/Istar/actor.c:70
+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
+#: ../objects/Istar/actor.c:68
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:809
+#: ../objects/FS/function.c:797
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
 msgid "Couple"
 msgstr "Sammenkobl"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:811
 msgid "Join"
 msgstr "Forén"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: ../objects/FS/function.c:813
 msgid "Assemble"
 msgstr "Sammensæt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
 msgid "Mix"
 msgstr "Bland"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:821
 msgid "Combine"
 msgstr "Slå sammen"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:823
 msgid "Blend"
 msgstr "Bland"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:825
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: ../objects/FS/function.c:827
 msgid "Pack"
 msgstr "Pak"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:841
-#, fuzzy
+#: ../objects/FS/function.c:829
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Foren"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:839
 msgid "Separate"
 msgstr "Separér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:841
 msgid "Switch"
 msgstr "Skift"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:843
 msgid "Divide"
 msgstr "Opdel"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:845
 msgid "Release"
 msgstr "Frigør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: ../objects/FS/function.c:847
 msgid "Detach"
 msgstr "Løsriv"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: ../objects/FS/function.c:849
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Kobl fra"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:855
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:857
 msgid "Polish"
 msgstr "Polér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:859
 msgid "Sand"
 msgstr "Puds"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: ../objects/FS/function.c:861
 msgid "Drill"
 msgstr "Bor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:863
 msgid "Lathe"
 msgstr "Drej"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
 msgid "Refine"
 msgstr "Raffinér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:869
 msgid "Purify"
 msgstr "Rens"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:871
 msgid "Strain"
 msgstr "Pres"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:873
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: ../objects/FS/function.c:875
 msgid "Percolate"
 msgstr "Filtrér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:877
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:883
 msgid "Diverge"
 msgstr "Split"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: ../objects/FS/function.c:885
 msgid "Scatter"
 msgstr "Spred"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:887
 msgid "Disperse"
 msgstr "Spred"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Diffus"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:891
 msgid "Empty"
 msgstr "Tøm"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Tilintetgør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:897
 msgid "Absorb"
 msgstr "Opslug"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:899
 msgid "Dampen"
 msgstr "Fugt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:901
 msgid "Dispel"
 msgstr "Afvis"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:905
 msgid "Resist"
 msgstr "Modstå"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
 msgid "Provision"
 msgstr "Provision"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
 msgid "Store"
 msgstr "Gem"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:915
 msgid "Contain"
 msgstr "Indehold"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:917
 msgid "Collect"
 msgstr "Saml"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: ../objects/FS/function.c:919
 msgid "Reserve"
 msgstr "Reservér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
 msgid "Supply"
 msgstr "Forsyn"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:939
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyld"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:929
 msgid "Provide"
 msgstr "Tilbyd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:943
+#: ../objects/FS/function.c:931
 msgid "Replenish"
 msgstr "Fyld op"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: ../objects/FS/function.c:933
 msgid "Expose"
 msgstr "Vis"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Udtræk"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Kontrollér størrelse"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
 msgid "Actuate"
 msgstr "Aktuér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:957
+#: ../objects/FS/function.c:945
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:947
 msgid "Initiate"
 msgstr "Klargør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regulér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
-#: ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrollér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:959
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:961
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: ../objects/FS/function.c:963
 msgid "Limit"
 msgstr "Begræns"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:965
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Afbryd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
 msgid "Change"
 msgstr "Ændr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:971
 msgid "Increase"
 msgstr "Forøg"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:973
 msgid "Decrease"
 msgstr "Formindsk"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: ../objects/FS/function.c:975
 msgid "Amplify"
 msgstr "Forstærk"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:977
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reducér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: ../objects/FS/function.c:981
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:983
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: ../objects/FS/function.c:987
 msgid "Rectify"
 msgstr "Ret op"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:989
 msgid "Adjust"
 msgstr "Justér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
 msgid "Form"
 msgstr "Formgiv"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:995
 msgid "Compact"
 msgstr "Pak sammen"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:997
 msgid "Crush"
 msgstr "Knus"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:999
 msgid "Shape"
 msgstr "Figur"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: ../objects/FS/function.c:1001
 msgid "Compress"
 msgstr "Tryk sammen"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1003
 msgid "Pierce"
 msgstr "Gennemhul"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
 msgid "Convert"
 msgstr "Konvertér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1009
 msgid "Transform"
 msgstr "Lav om"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1011
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Smelt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1013
 msgid "Solidify"
 msgstr "Størkn"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1015
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Fordamp"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1017
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1019
 msgid "Condense"
 msgstr "Kondensér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1033
+#: ../objects/FS/function.c:1021
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: ../objects/FS/function.c:1023
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Differentiér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "bearbejd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
 msgid "Sense"
 msgstr "Føl"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1035
 msgid "Perceive"
 msgstr "Sans"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1037
 msgid "Recognize"
 msgstr "Genkend"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../objects/FS/function.c:1039
 msgid "Discern"
 msgstr "Tyd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1041
 msgid "Check"
 msgstr "Tjek"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1045
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indikér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: ../objects/FS/function.c:1051
 msgid "Mark"
 msgstr "Marker"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
 msgid "Measure"
 msgstr "Mål"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1059
 msgid "Calculate"
 msgstr "Beregn"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1061
 msgid "Represent"
 msgstr "Repræsentér"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1063
 msgid "Noun"
 msgstr "Navneord"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1067
 msgid "Solid"
-msgstr "Solid"
+msgstr "Fast form"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: ../objects/FS/function.c:1069
 msgid "Liquid"
 msgstr "Væske"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: ../objects/FS/function.c:1071
 msgid "Gas"
 msgstr "Gas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1159
 msgid "Human"
 msgstr "Menneske"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1077
 msgid "Hand"
 msgstr "Hånd"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1079
 msgid "Foot"
 msgstr "Fod"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1081
 msgid "Head"
 msgstr "Hoved"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1083
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1085
 msgid "Toe"
 msgstr "Tå"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1087
 msgid "Biological"
 msgstr "Biologisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1091
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mekanisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1093
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Mekanisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: ../objects/FS/function.c:1095
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversættelse"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1097
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1101
 msgid "Torque"
-msgstr "Moment"
+msgstr "Drejningsmoment"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1103
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Tilfældig bevægelse"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1105
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibration"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1107
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Rotationsenergi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1109
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Translationsenergi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1111
 msgid "Electrical"
 msgstr "Elektrisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1113
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektricitet"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1115
 msgid "Voltage"
 msgstr "Spænding"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1117
 msgid "Current"
 msgstr "Strøm"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1119
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hydraulisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1121
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tryk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1123
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Volumetrisk strøm"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1125
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1127
 msgid "Heat"
 msgstr "Varme"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: ../objects/FS/function.c:1129
 msgid "Conduction"
 msgstr "Konduktion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1131
 msgid "Convection"
 msgstr "Konvektion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
 msgid "Radiation"
 msgstr "Stråling"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1135
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1137
 msgid "Chemical"
 msgstr "Kemisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1139
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioaktiv"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1143
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Mikrobølger"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1145
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Radiobølger"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1147
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Røntgenstråler"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1149
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Gammastråler"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1151
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Akustisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1153
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Optisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1155
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Solenergi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1157
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Magnetisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: ../objects/FS/function.c:1161
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Menneskelig bevægelse"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1163
 msgid "Human Force"
 msgstr "Menneskelig kraft"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1169
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1185
+#: ../objects/FS/function.c:1173
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Bruger-/Enhedsfunktion"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1186
+#: ../objects/FS/function.c:1174
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Ønskefunktion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
 msgstr "Makrokald"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Denne handling er et kald til et makro-trin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Boolesk ligning for betingelsen"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Betingelsens skrifttype"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Farve for betingelse"
 
@@ -4427,225 +4788,215 @@ msgstr "Farve for betingelse"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "GRAFCET diagram-objekter"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
 msgstr "Almindeligt trin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
 msgstr "Begyndelsestrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Makro-indgangstrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Makro-sluttrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Makrokaldstrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Underprogramskaldstrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Step name"
-msgstr "Trin-navn:"
+msgstr "Trin-navn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Navn på trinnet"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Step type"
 msgstr "Trintype"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
-#, fuzzy
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "The kind of step"
-msgstr "Den slags trin"
+msgstr "Typen af trin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Viser en rød prik for at synliggøre trinnets aktivitet"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Boolesk ligning for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Skrifttype for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Størrelse på skrifttype for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Farve for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "North point"
 msgstr "Nordpunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
 msgid "South point"
 msgstr "Sydpunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Tegn pilehoveder på opadvendte buer:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
 msgid "OR"
 msgstr "ELLER"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
 msgid "AND"
 msgstr "OG"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Bjælketype:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
-#: ../objects/standard/line.c:226
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
+#: ../objects/standard/line.c:320
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
-#: ../objects/standard/line.c:227
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
+#: ../objects/standard/line.c:321
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Slet forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET ELLER/OG bjælke"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
+#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uangivet"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
+#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:251
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
 msgid "Softgoal"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
-#, fuzzy
+#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Goal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Mål"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
-#, fuzzy
+#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
+#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
 msgid "Goal Type"
-msgstr "Samme type"
+msgstr "Måltype"
 
 #
 #: ../objects/Istar/istar.c:46
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Istardiagram"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
-#, fuzzy
+#: ../objects/Istar/link.c:150
 msgid "Positive contrib"
-msgstr "Position"
+msgstr "Positivt bidrag"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152
-#, fuzzy
+#: ../objects/Istar/link.c:151
 msgid "Negative contrib"
-msgstr "Negativ ud-variabel"
+msgstr "Negativt bidrag"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Dependency"
 msgstr "Afhængighed"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:153
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Nedbrydning"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:155
+#: ../objects/Istar/link.c:154
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Means-Ends"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:73
+#: ../objects/Istar/other.c:71
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:477
-#, fuzzy
+#: ../objects/Istar/other.c:470
 msgid "i* other"
-msgstr "Brandmursrouter"
+msgstr "i* anden"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: ../objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Given Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Givet domæne"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:80
+#: ../objects/Jackson/domain.c:78
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Designet domæne"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:81
+#: ../objects/Jackson/domain.c:79
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Maskinedomæne"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
-#, fuzzy
+#: ../objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Causal"
-msgstr "Kald"
+msgstr "Kausal"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:98
-#, fuzzy
+#: ../objects/Jackson/domain.c:96
 msgid "Biddable"
-msgstr "Midt"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:99
-#, fuzzy
+#: ../objects/Jackson/domain.c:97
 msgid "Lexical"
-msgstr "Kemisk"
+msgstr "Leksikalsk"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
+#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Domænetype"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:183
+#: ../objects/Jackson/domain.c:180
 msgid "Domain Kind"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:184
-#, fuzzy
+#: ../objects/Jackson/domain.c:181
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
-msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne af boksen"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:539
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Jacksondomæne"
 
@@ -4653,235 +5004,439 @@ msgstr "Jacksondomæne"
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Jacksondiagram"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
-#, fuzzy
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
 msgid "Shared"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Delt"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Requirement"
 msgstr "Krav"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:150
-#: ../objects/UML/message.c:152
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
+#: ../objects/UML/message.c:151
 msgid "Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
+msgstr "Besked:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:82
+#: ../objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Assumption"
 msgstr "Antagelse"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:83
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Obstacle"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Forhindring"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:580
+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
 msgid "KAOS goal"
-msgstr ""
+msgstr "KAOS-mål"
 
 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "KAOS-diagram"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "AND Refinement"
-msgstr "OG-bjælke"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "OR Refinement"
-msgstr "Raffinér"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "Operationalization"
-msgstr "Operationsdata"
+msgstr "Operationalisering"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Contributes"
 msgstr "Bidrager"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Obstructs"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Spærrer"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Ansvarlighed"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "Monitors"
 msgstr "Skærme"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Controls"
-msgstr "Kontrollér"
+msgstr "Kontrol"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "CapableOf"
-msgstr ""
+msgstr "I stand til"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Performs"
 msgstr "Udfører"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
 msgid "Output"
 msgstr "Uddata"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:531
-#, fuzzy
+#: ../objects/KAOS/other.c:522
 msgid "KAOS other"
-msgstr "IAD router"
+msgstr "KAOS anden"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Pilfarve"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Linjebredde for pil"
 
 # det er et analogt ur "Sekundviserfarve"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Farve på sekundviser"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Linjebredde på sekundviser"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
 msgid "Show hours"
 msgstr "Vis timer"
 
 #: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Diagram file"
-msgstr "Dia-diagramformat"
+msgstr "Diagramfil"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-#, fuzzy
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line color"
-msgstr "Linjefarve"
+msgstr "Gitterlinjefarve"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-#, fuzzy
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Linjebredde"
+msgstr "Gitterlinjebredde"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Diverse objekter"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
-#, fuzzy
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "ft"
 
 # inches ?. tommer
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
 msgid "in"
-msgstr "t."
+msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
-#, fuzzy
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
-msgstr "Drej"
+msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Præcision"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+msgid "Convex"
+msgstr "Konveks"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Konkav"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Krydsende"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "Type af N-kant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Antal stråler"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Tæthed"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr "Omløbstal for kryds"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Centerposition"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Strålelængde"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trekant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
+#: ../objects/standard/box.c:759
+msgid "Square"
+msgstr "Firkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Femkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Femtakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Sekskant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Sekstakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Syvkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Syvtakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagon"
+msgstr "Ottekant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagram"
+msgstr "Ottetakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Nikant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Nitakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagon"
+msgstr "Tikant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagram"
+msgstr "Titakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Ellevekant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Ellevetakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Tolvkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Tolvtakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Trettenkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Trettentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Fjortenkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Fjortentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Femtenkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Femtentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Sekstenkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Sekstentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Syttenkant"
+
+#
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Syttentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Attenkant"
+
+#
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Attentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Nittenkant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Nittentakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Tyvekant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Tyvetakket stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-kant"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-gram"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+msgid "Star"
+msgstr "Stjerne"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Tilføj håndtag"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:607
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Slet håndtag"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/network/basestation.c:134
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektorer"
+
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
+msgid "Base Station"
+msgstr "Basisstation"
+
+#: ../objects/network/network.c:40
+msgid "Network diagram objects"
+msgstr "Netværksdiagram-objekter"
+
+#: ../objects/network/radiocell.c:125
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importeret ressource (ikke vist ovenover)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Afledt ressource (ikke vist nedenunder)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Prikket pil"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:141
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "lav ikke pilehoveder"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Strømstil:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Automatisk gråning af lodrette strømme:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:151
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4889,26 +5444,19 @@ msgstr ""
 "For at forbedre læsbarheden kan strømme som begynde og slutter lodret "
 "fremvises gråt"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:470
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "SADT-pil"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:229
-#: ../objects/flowchart/box.c:156 ../objects/flowchart/diamond.c:154
-#: ../objects/flowchart/ellipse.c:153 ../objects/flowchart/parallelogram.c:158
-msgid "Text padding"
-msgstr "Tekstspaltefyld"
-
-#: ../objects/SADT/box.c:149
+#: ../objects/SADT/box.c:144
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Aktivitets-/datanavn"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:150
-#, fuzzy
+#: ../objects/SADT/box.c:145
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
-msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne af boksen"
+msgstr "Identifikator som vises i nederste højre hjørne af boksen"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:460
+#: ../objects/SADT/box.c:448
 msgid "SADT box"
 msgstr "SADT-boks"
 
@@ -4916,1436 +5464,996 @@ msgstr "SADT-boks"
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "SADT-diagram-objekter"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
-msgid "No Protection"
-msgstr "Ingen beskyttelse"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
-msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
-msgid "Special Country Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fortroligt"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
-msgid "NATO Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
-msgid "Personal Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
-msgid "Medical Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Industry Confidential"
-msgstr "Fortroligt"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-msgid "Defense Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmeligt"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Defense Secret"
-msgstr "Slet segment"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
-msgid "Secret special country"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
-msgid "NATO Secret"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
-msgid "Very Secret"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
+msgid "Sozi presentation objects"
+msgstr "Sozi-præsentationsobjekter"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
-msgid "NATO Very Secret"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
-msgid "SISSI diagram"
-msgstr "SISSI-diagram"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a regular file: %s"
-msgstr ""
-"Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
-"Ikke en Dia-fil."
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Incorrect file type: %s"
-msgstr ""
-"Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
-"Ukendt filtype."
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a Dia file: %s"
-msgstr ""
-"Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
-"Ikke en Dia-fil."
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
-msgid "Industrial Confidential"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
-#, fuzzy
-msgid "No integrity"
-msgstr "Knudecenter"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
-msgid "Low integrity"
-msgstr "Lav integritet"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
-msgid "Average software integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Konstant hastighed"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
-msgid "High software integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+msgid "Speed up"
+msgstr "Hurtigere"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
-msgid "Average hardware integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+msgid "Speed up (strong)"
+msgstr "Hurtigere (stærk)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
-msgid "High hardware integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+msgid "Speed down"
+msgstr "Langsommere"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
-msgid "Millisecond"
-msgstr "Millisekund"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+msgid "Speed down (strong)"
+msgstr "Langsommere (stærk)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
-msgid "Second"
-msgstr "Sekund"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+msgid "Speed up, then down"
+msgstr "Hurtigere, så langsommere"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+msgid "Speed up, then down (strong)"
+msgstr "Hurtigere, så langsommere (stærk)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
-msgid "Hour"
-msgstr "Time"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+msgid "Speed down, then up"
+msgstr "Langsommere, så hurtigere"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+msgid "Speed down, then up (strong)"
+msgstr "Langsommere, så hurtigere (stærk)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+msgid "Immediate (beginning)"
+msgstr "Med det samme (begyndelse)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
-msgid "SYSTEM"
-msgstr "SYSTEM"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
+msgid "Immediate (end)"
+msgstr "Med det samme (slut)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
-msgid "Internet access device"
-msgstr "Enhed for internetadgang"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
+msgid "Immediate (middle)"
+msgstr "Med det samme (midt)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Electronic messaging"
-msgstr "Elektrisk"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
-msgid "Intranet"
-msgstr "Intranet"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
+msgid "Center x"
+msgstr "Centrum x"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Company directory"
-msgstr "Workgroup director"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
+msgid "Center y"
+msgstr "Centrum y"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
-#, fuzzy
-msgid "External portal"
-msgstr "Svag enhed"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
-msgid "ORGANISATION"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
+msgid "Angle (deg)"
+msgstr "Vinkel (grader)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
-msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Højde/bredde-forhold"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
-msgid "Structure of the organisation"
-msgstr ""
+# Indgår i et arrray af "PropDescription", dvs. det lader til at være egenskaber (og ikke en handling)
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
+msgid "Scale from center"
+msgstr "Skalering fra centrum"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
-msgid "Project or system organisation"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
+msgid "Legend"
+msgstr "Signaturforklaring"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
-msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
+msgid "Legend is visible"
+msgstr "Signaturforklaring er synlig"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
-msgid "SITE"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
+msgid "Sozi"
+msgstr "Sozi"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+msgid "Frame sequence"
+msgstr "Billedsekvens"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
-msgid "External environment"
-msgstr "Eksternt miljø"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+msgid "Frame title"
+msgstr "Billedtitel"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Premises"
-msgstr "bearbejd"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+msgid "Frame hide"
+msgstr "Skjul billede"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Zone"
-msgstr "ingen"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+msgid "Frame clip"
+msgstr "Klip billede"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Essential Services"
-msgstr "Optical services router"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+msgid "Frame timeout enable"
+msgstr "Slå udløbstid for billede til"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
-msgid "Communication"
-msgstr "Kommunikation"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+msgid "Frame timeout (ms)"
+msgstr "Udløbstid for billede (ms)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Power"
-msgstr "Plotter"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
+msgid "Frame transition profile"
+msgstr "Profil for billedovergang"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
-msgid "Cooling/Pollution"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
+msgid "Frame transition duration (ms)"
+msgstr "Varighed af billedovergang (ms)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
-msgid "Thermal detection"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
+msgid "undefined"
+msgstr "udefineret"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Fire detection"
-msgstr "Retning:"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
+msgid "video/mp4"
+msgstr "video/mp4"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Water detection"
-msgstr "Skæring"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
+msgid "video/webm"
+msgstr "video/webm"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Air detection"
-msgstr "Retning:"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
+msgid "video/ogg"
+msgstr "video/ogg"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Energy detection"
-msgstr "Udtræk"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "audio/mpeg"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Intrusion detection"
-msgstr "Skæring"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
+msgid "audio/ogg"
+msgstr "audio/ogg"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Thermal action"
-msgstr "Oversættelse"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
+msgid "audio/wav"
+msgstr "audio/wav"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Fire action"
-msgstr "Retning:"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
+msgid "Media type"
+msgstr "Medietype"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Water action"
-msgstr "Udtræk"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
+msgid "Media file"
+msgstr "Mediefil"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Air action"
-msgstr "Udtræk"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
+msgid "Start frame"
+msgstr "Startbillede"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Energy action"
-msgstr "Udtræk"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
+msgid "Stop frame"
+msgstr "Slutbillede"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Intrusion action"
-msgstr "Skæring"
+#: ../objects/standard/arc.c:120
+msgid "Curve distance"
+msgstr "Kurveafstand"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:109
+msgid "Line gaps"
+msgstr "Linjehuller"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Decision maker"
-msgstr "Afgørelse"
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:111
+msgid "Absolute start gap"
+msgstr "Absolut startmellemrum"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
-#, fuzzy
-msgid "SSI Responsible"
-msgstr "Synlighed:"
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:113
+msgid "Absolute end gap"
+msgstr "Absolut slutmellemrum"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Spred"
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Tilføj segment"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Functional administrator"
-msgstr "Funktionheader"
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Slet segment"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
-msgid "Technical administrator"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symmetrisk kontrol"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
-#, fuzzy
-msgid "SSI administrator"
-msgstr "Terminal"
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+msgid "Smooth control"
+msgstr "Udjævningskontrol"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
-msgid "Developer"
-msgstr "Udvikler"
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+msgid "Cusp control"
+msgstr "Krumninsgskontrol"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Operator/Maintenance"
-msgstr "Operationsdata"
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotationsvinkel"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+msgid "Free aspect"
+msgstr "Frit størrelsesforhold"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
-msgid "Medium and support"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+msgid "Fixed aspect"
+msgstr "Fast størrelsesforhold"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
-msgid "Passive or active relay"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Communication interface"
-msgstr "Forbindelsespunkt"
+#: ../objects/standard/image.c:124
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedfil"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Software"
-msgstr "IP Softphone"
+#: ../objects/standard/image.c:126
+msgid "Inline data"
+msgstr "Indlejrede data"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operationer"
+#: ../objects/standard/image.c:126
+msgid "Store image data in diagram"
+msgstr "Gem billeddata i diagram"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
-msgid "Service - maintenance or administration software"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:128
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
-msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:128
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Pixbuf-referencen"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Business application"
-msgstr "Klientprogram for Sybase"
+#: ../objects/standard/image.c:130
+msgid "Draw border"
+msgstr "Tegn kant"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Standard business application"
-msgstr "Klientprogram for Sybase"
+#: ../objects/standard/image.c:132
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Specific business application"
-msgstr "Klientprogram for Sybase"
+#: ../objects/standard/image.c:134
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
-msgid "HARDWARE"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:265
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Kan ikke gemme billede uden filnavn"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
-msgid "Data processing equipment (active)"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:742
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+msgstr "Inkonsistent pixbuf under forsøg på at gemme billede."
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Mobile equipment"
-msgstr "Mobiltelefon"
+#. Didn't find file in current directory.
+#: ../objects/standard/image.c:839
+#, c-format
+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
+msgstr "Kunne ikke finde billedfilen '%s'.\n"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Fixed equipment"
-msgstr "Repræsentér"
+#: ../objects/standard/line.c:118
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pile"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Peripheral processing"
-msgstr "Predefineret proces"
+#: ../objects/standard/line.c:123
+msgid "Start point"
+msgstr "Startpunkt"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Electronic medium"
-msgstr "Elektricitet"
+#: ../objects/standard/line.c:125
+msgid "End point"
+msgstr "Slutpunkt"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
-msgid "Other media"
-msgstr "Andre medier"
+#: ../objects/standard/line.c:322
+msgid "Upgrade to Polyline"
+msgstr "Opgradér til polylinje"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
-msgid "Data medium (passive)"
-msgstr "Datamedie (passiv)"
+#: ../objects/standard/line.c:323
+msgid "Upgrade to Zigzagline"
+msgstr "Opgradér til zigzaglinje"
 
-#. Class page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
-msgid "_Menace"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/outline.c:102
+msgid "Text content"
+msgstr "Tekstindhold"
 
-#. ********* label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Menace"
-msgstr "Erstat"
+#: ../objects/standard/outline.c:104
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Rotationsvinkel for omrids"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
-#, fuzzy
-msgid "P Action"
-msgstr "Aktør"
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+msgid "Add Corner"
+msgstr "Tilføj hjørne"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
-#, fuzzy
-msgid "P Detection"
-msgstr "Aktør"
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+msgid "Delete Corner"
+msgstr "Slet hjørne"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Vulnerability"
-msgstr "Synlighed:"
+#: ../objects/standard/standard.c:58
+msgid "Standard objects"
+msgstr "Standardobjekter"
 
-#. Other properties of page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Other properties"
-msgstr "_Objektegenskaber"
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
+msgid "First Line"
+msgstr "Første linje"
 
-#. ********* selection menu of entity ********
-#. ********* Label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
-msgid "value"
-msgstr "værdi"
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+msgid "Text angle"
+msgstr "Tekstvinkel"
 
-#. Other properties of page
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:861
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
+msgid "Text margin"
+msgstr "Tekstmargen"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:876
-msgid "Document title"
-msgstr "Dokumenttitel"
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+msgid "Upgrade to Bezierline"
+msgstr "Opgradér til Bezierlinje"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
 msgid "Actor"
 msgstr "Aktør"
 
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:221
 msgid "From A to B"
 msgstr "Fra A til B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:224
+#: ../objects/UML/association.c:222
 msgid "From B to A"
 msgstr "Fra B til A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:229
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/association.c:227
 msgid "Aggregation"
-msgstr "Aggregering"
+msgstr "Aggregat"
 
-#: ../objects/UML/association.c:230
+#: ../objects/UML/association.c:228
 msgid "Composition"
 msgstr "Komposition"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: ../objects/UML/association.c:238
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../objects/UML/association.c:242
+#: ../objects/UML/association.c:240
 msgid "Show direction"
 msgstr "Vis retning"
 
-#: ../objects/UML/association.c:242
+#: ../objects/UML/association.c:240
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
-msgstr ""
+msgstr "Vis den lille pil, som angiver læseretning"
 
-#: ../objects/UML/association.c:249
+#: ../objects/UML/association.c:247
 msgid "Side A"
 msgstr "Side A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/association.c:251
 msgid "Multiplicity"
-msgstr "Mangfoldighed:"
+msgstr "Mangfoldighed"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: ../objects/UML/association.c:257
+#: ../objects/UML/association.c:255
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Vis pil"
 
-#: ../objects/UML/association.c:260
+#: ../objects/UML/association.c:258
 msgid "Side B"
 msgstr "Side B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:271 ../objects/UML/object.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "_Stil"
+#. Attributes page:
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Attributter"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Attributdata"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+msgid "Value:"
+msgstr "Værdi:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Synlighed:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
 
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
-#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+msgid "Protected"
+msgstr "Beskyttet"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementering"
+
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+msgid "Class scope"
+msgstr "Klassevirkefelt"
+
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
+#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:139
-#: ../objects/UML/classicon.c:141 ../objects/UML/component.c:126
-#: ../objects/UML/large_package.c:135 ../objects/UML/object.c:149
-#: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotype"
 
 # handler i denne sammenhæng om abstrakte klasser, ikke om resuméer i
 # starten af artikler
-#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:446 ../objects/UML/class_dialog.c:558
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
-#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1824
-msgid "Template"
-msgstr "Skabelon"
-
-#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:455
-msgid "Suppress Attributes"
-msgstr "Undertryk attributter"
-
-#: ../objects/UML/class.c:158
-msgid "Suppress Operations"
-msgstr "Undertryk operationer"
-
-#: ../objects/UML/class.c:160
+#: ../objects/UML/class.c:156
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Synlige attributter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: ../objects/UML/class.c:158
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Synlige operationer"
 
-#: ../objects/UML/class.c:164
+#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+msgid "Wrap Operations"
+msgstr "Ombrydningshandlinger"
+
+#: ../objects/UML/class.c:162
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Synlige kommentarer"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Operations"
-msgstr "Operationer"
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Tillad størrelsesændring"
+
+#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
+msgid "Template"
+msgstr "Skabelon"
 
-#: ../objects/UML/class.c:168
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+msgid "Suppress Attributes"
+msgstr "Undertryk attributter"
+
+#: ../objects/UML/class.c:174
+msgid "Suppress Operations"
+msgstr "Undertryk operationer"
+
+#: ../objects/UML/class.c:176
 msgid "Wrap after char"
-msgstr "PC adapter card"
+msgstr "Ombryd efter tegn"
 
-#: ../objects/UML/class.c:170
+#: ../objects/UML/class.c:178
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Længde på kommentarlinje"
 
-#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Hul trekant"
+#. umlattribute_extra
+#: ../objects/UML/class.c:191
+msgid "Operations"
+msgstr "Operationer"
 
-#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:553
+#. umloperations_extra
+#: ../objects/UML/class.c:195
+msgid "Template Parameters"
+msgstr "Skabelonparametre"
+
+#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polymorf"
 
-#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class_dialog.c:563
+#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
 msgid "Class Name"
 msgstr "Klassenavn"
 
-#: ../objects/UML/class.c:190
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/class.c:214
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Abstrakt klassenavn"
 
-#: ../objects/UML/class.c:214
-msgid "Operations"
-msgstr "Operationer"
-
-#: ../objects/UML/class.c:217
-msgid "Template Parameters"
-msgstr "Skabelonparametre"
-
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:407
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
 msgid "_Class"
 msgstr "_Klasse"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
 msgid "Class name:"
 msgstr "Klassenavn:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:423 ../objects/UML/class_dialog.c:1974
-#: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:133
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799 ../objects/UML/dependency.c:134
+#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:131
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotype:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Synlige attributter"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Synlige operationer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:464
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Undertryk operationer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:478
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Wrap after this length: "
-msgstr ""
+msgstr "Ombryd efter denne længde: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Synlige kommentarer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:493
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
 msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr ""
+msgstr "Ombryd kommentar efter denne længde: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:568
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Vis dokumentationsmærke"
+
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#. head line
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Slags"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Abstrakt klasse"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
 msgid "Line Width"
 msgstr "Linjebredde"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:594
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:603
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:612
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
 msgid "Background Color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1136
-msgid "Value:"
-msgstr "Værdi:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1169 ../objects/UML/class_dialog.c:1986
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Synlighed:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1174 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
-#: ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:1992
-#: ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1176 ../objects/UML/class_dialog.c:1993
-#: ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Protected"
-msgstr "Beskyttet"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1177 ../objects/UML/class_dialog.c:1994
-#: ../objects/UML/uml.c:106
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementering"
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
+msgid "Boundary"
+msgstr "Grænse"
 
-#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1189 ../objects/UML/class_dialog.c:2015
-msgid "Class scope"
-msgstr "Klassevirkefelt"
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
+msgid "Is object"
+msgstr "Er et objekt"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2002
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Nedarvningstype:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2008 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polymorf (virtuel)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2009 ../objects/UML/uml.c:113
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Blad (endelig)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2019
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
+#: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2063
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parametre:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2141
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Parameterdata"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2174
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Standardværdi:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2205
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
 msgid "Direction:"
 msgstr "Retning:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2210 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2211 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
 msgstr "Ind"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2212 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
 msgstr "Ud"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2213 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
 msgstr "Ind og Ud"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2244
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operationer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2299
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
 msgid "Operation data"
 msgstr "Operationsdata"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2660
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Skabeloner"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2666 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
 msgid "Template class"
 msgstr "Skabelonklasse"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2718
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Formelle parameterdata"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:131
-msgid "Boundary"
-msgstr "Grænse"
-
-#: ../objects/UML/classicon.c:144
-msgid "Is object"
-msgstr "Er et objekt"
-
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
 msgid "Facet"
-msgstr "Ved siden"
+msgstr "Facet"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Modtagelig"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
 msgid "Event Source"
 msgstr "Begivenhedskilde"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
+# Også afløb... men jeg ved ikke om nogen ville forstå det.  Sink ser man her og der.
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
 msgid "Event Sink"
-msgstr "Hændelser"
+msgstr "Hændelses-\"sink\""
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:127
+#: ../objects/UML/constraint.c:126
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Begrænsning:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:138
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Vis pil:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:128 ../objects/UML/implements.c:130
+#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
 msgid "Interface:"
 msgstr "Grænseflade:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:165
+#: ../objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Tegn kontrolfokus:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:167
+#: ../objects/UML/lifeline.c:166
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Tegn destruktionssmærke:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
 msgid "Increase connection points distance"
-msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
+msgstr "Forøg afstand mellem forbindelsespunkter"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
 msgid "Decrease connection points distance"
-msgstr "Slet forbindelsespunkt"
+msgstr "Formindsk afstand mellem forbindelsespunkter"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:539
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
 msgid "Set default connection points distance"
-msgstr "Slet forbindelsespunkt"
+msgstr "Angiv standardafstand for forbindelsespunkter"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:543
+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "UML-livlinje"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:136
 msgid "Call"
 msgstr "Kald"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:137
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:138
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruér"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:139
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Return"
 msgstr "Returnér"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: ../objects/UML/message.c:141
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../objects/UML/message.c:143
+#: ../objects/UML/message.c:142
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: ../objects/UML/message.c:154
+#: ../objects/UML/message.c:153
 msgid "Message type:"
-msgstr "Meddelelsestype:"
+msgstr "Beskedtype:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:151
+#: ../objects/UML/object.c:148
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Eksplicit tilstand"
 
-#: ../objects/UML/object.c:156
+#: ../objects/UML/object.c:153
 msgid "Active object"
 msgstr "Aktivt objekt"
 
-#: ../objects/UML/object.c:158
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Vis attributter"
 
-#: ../objects/UML/object.c:160
+#: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Flere instanser"
 
-#: ../objects/UML/state.c:151
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:147
 msgid "Entry action"
-msgstr "Udtræk"
+msgstr "Indgangshandling"
 
-#: ../objects/UML/state.c:152
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:148
 msgid "Do action"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Udfør-handling"
 
-#: ../objects/UML/state.c:153
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:149
 msgid "Exit action"
-msgstr "Udtræk"
+msgstr "Afslut-handling"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:493
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/state.c:482
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
 "Please use the Initial/Final State object instead.\n"
 msgstr ""
-"Dette diagram bruger tilstandsobjektet til start- og sluttilstande. \n"
+"Dette diagram bruger tilstandsobjektet (State) til start- og sluttilstande.\n"
 "Denne mulighed vil forsvinde i fremtidige versioner.\n"
 "Benyt venligst start- og sluttilstandsobjekterne i stedet.\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:127
+#: ../objects/UML/state_term.c:122
 msgid "Is final"
 msgstr "Er endelig"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: ../objects/UML/transition.c:141
 msgid "Trigger"
 msgstr "Udløser"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: ../objects/UML/transition.c:142
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Begivenheden som udløste at denne overgang blev valgt"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: ../objects/UML/transition.c:143
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145
+#: ../objects/UML/transition.c:144
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Handling der skal udføres når overgangen er fuldført"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Guard"
 msgstr "Vagt"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:147
+#: ../objects/UML/transition.c:146
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
-msgstr ""
+msgstr "Betingelse for at tage denne overgang når begivenheden affyres"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "Unified Modelling Language-diagramobjekter"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr "Virkefelt"
 
-# handler i denne sammenhæng om abstrakte klasser, ikke om resuméer i
-# starten af artikler
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstrakt"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Klassevirkefelt (statisk klassevariabel fra C++)"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Klassevirkefelt"
+#: ../objects/UML/uml.c:67
+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
+msgstr "UML 1.3-diagramobjekter (Unified Modelling Language)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Inheritance type"
-msgstr "Nedarvningstype:"
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Nedarvning"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
-msgid "Query (const)"
-msgstr ""
+msgid "C++ const method"
+msgstr "C++ const-metode"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
+#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Class scope (C++ static method)"
+msgstr "Klassevirkefelt (statisk metode fra C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Samarbejde"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:135
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
 msgid "Text outside"
 msgstr "Tekst udenfor"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
-msgid "Chronogram diagram objects"
-msgstr "Kronogramobjekter"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-msgid "Data name"
-msgstr "Datanavn"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
-msgid "Events"
-msgstr "Hændelser"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
-msgid "Event specification"
-msgstr "Hændelsesspecifikation"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
-"( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration  set the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration  set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-msgstr ""
-"@ tid    sæt pegeren til en absolut tid.\n"
-"( varighed  sætter signalet op, og venter så 'varighed'.\n"
-") varighed  sætter signalet ned, og venter så 'varighed'.\n"
-"u varighed  sætter signalet til \"ukendt\" tilstand, og venter så "
-"'varighed'.\n"
-"eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-msgid "End time"
-msgstr "Sluttid"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-msgid "Rise time"
-msgstr "Hævningstid"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-msgid "Fall time"
-msgstr "Faldtid"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-msgid "Multi-bit data"
-msgstr "Fler-bit data"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-msgid "Aspect"
-msgstr "Aspekt"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-msgid "Data color"
-msgstr "Datafarve"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-msgid "Data line width"
-msgstr "Data-linjebredde"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
-msgid "Time data"
-msgstr "Tidsdata"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-msgid "Major time step"
-msgstr "Stort tidstrin"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
-msgid "Minor time step"
-msgstr "Mindre tidstrin"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
-msgid "Minor step line width"
-msgstr "Mindre trin i linjebredde"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpas"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom XML shapes loader"
-msgstr "Indlæser til egne XML-figurer"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:243
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:245
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:215 ../objects/custom/custom_object.c:248
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1802
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
 #, c-format
-msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne ikonfil %s for objekttype '%s'."
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-#, fuzzy
-msgid "CustomLines"
-msgstr "Tilpas"
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil %s."
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Custom XML lines loader"
-msgstr "Indlæser til egne XML-figurer"
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
-#, c-format
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/shape_info.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
-msgstr ""
-
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
-msgid "Flowchart objects"
-msgstr "Rutediagram-objekter"
-
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
-msgid "Shear angle"
-msgstr "Forskydningsvinkel"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Sectors"
-msgstr "Aktør"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Base Station"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../objects/network/network.c:43
-msgid "Network diagram objects"
-msgstr "Netværksdiagram-objekter"
-
-#: ../objects/network/radiocell.c:121
-msgid "Radius"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/network/wanlink.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: ../objects/standard/arc.c:145
-msgid "Curve distance"
-msgstr "Kurveafstand"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:141
-msgid "Line gaps"
-msgstr "Linjehuller"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
-#: ../objects/standard/polyline.c:143
-msgid "Absolute start gap"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
-#: ../objects/standard/polyline.c:145
-msgid "Absolute end gap"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Add Segment"
-msgstr "Tilføj segment"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Slet segment"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
-msgid "Symmetric control"
-msgstr "Symmetrisk kontrol"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
-msgid "Smooth control"
-msgstr "Udjævningskontrol"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
-msgid "Cusp control"
-msgstr "Krumninsgskontrol"
-
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
-msgid "Square"
-msgstr "Firkant"
-
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Størrelsesforhold"
-
-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
-msgid "Free aspect"
-msgstr "Frit størrelsesforhold"
-
-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
-msgid "Fixed aspect"
-msgstr "Fast størrelsesforhold"
-
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: ../objects/standard/image.c:144
-msgid "Image file"
-msgstr "Billedfil"
-
-#: ../objects/standard/image.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Inline data"
-msgstr "Tidsdata"
-
-#: ../objects/standard/image.c:146
-msgid "Store image data in diagram"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/image.c:148
-msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/image.c:148
-#, fuzzy
-msgid "The Pixbuf reference"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../objects/standard/image.c:150
-msgid "Draw border"
-msgstr "Tegn kant"
-
-#: ../objects/standard/image.c:152
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
-
-#: ../objects/standard/image.c:671
-msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
-msgstr ""
-
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:768 ../objects/standard/image.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde billedfilen '%s' i den mappe.\n"
-"Bruger filen '%s' i stedet.\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:785 ../objects/standard/image.c:807
-#, c-format
-msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Kunne ikke finde billedfilen '%s'.\n"
-
-#: ../objects/standard/line.c:136
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pile"
-
-#: ../objects/standard/line.c:141
-msgid "Start point"
-msgstr "Startpunkt"
-
-#: ../objects/standard/line.c:143
-msgid "End point"
-msgstr "Slutpunkt"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:204
-msgid "Text content"
-msgstr "Tekstindhold"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:206
-msgid "Angle to rotate the outline"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
-msgid "Add Corner"
-msgstr "Tilføj hjørne"
-
-#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
-msgid "Delete Corner"
-msgstr "Slet hjørne"
-
-#: ../objects/standard/standard.c:46
-msgid "Standard objects"
-msgstr "Standardobjekter"
-
-#: ../objects/standard/textobj.c:139
-msgid "First Line"
-msgstr "Første linje"
-
-#: ../objects/standard/textobj.c:146
-msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Lodret tekstjustering"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:377
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Enkel printer"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:384
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Synlige attributter"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:834
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1125
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1110
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:719
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:891
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
 "Please choose a different name to save with Cairo.\n"
 msgstr ""
+"Kan ikke omdanne uddatafilnavnet \"%s\" til regionskodningen.\n"
+"Vælg venligst et andet navn for at gemme med Cairo.\n"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
 #, c-format
 msgid "Can't write %d bytes to %s"
 msgstr "Kan ikke skrive %d byte til %s"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
 msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "Kopiering fra udklipsholder mislykkedes"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:359 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1488
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Intet at udskrive"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:385
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo flytbart dokumentformat"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:397
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo skalerbare vektorgrafik"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:409
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
 msgid "CairoScript"
-msgstr "Cairo PostScript"
+msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:420
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:428
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (med alfa)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:438
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:448
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:470
+# i cairo_clipboard_callback():
+#   DiaContext *ctx = dia_context_new(_("Cairo Clipboard Copy"));
+#
+# Forstår ikke helt sammenhængen
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+msgid "Cairo Clipboard Copy"
+msgstr "Cairo-udklipsholderkopiering"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Kopier _diagram"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:479
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
 msgid "Print (GTK) …"
-msgstr "Udskriv (GTK)..."
+msgstr "Udskriv (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:526
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Cairobaseret optegning"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1118
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Zoommarkør"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Synlig rekt.-pointer"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Ikke nok hukommelse til at tegne billede."
+
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6353,57 +6461,122 @@ msgstr ""
 "Billedets rækkelængde større end maksimum cellematrix.\n"
 "Billede ikke eksporteret til CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1378
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Grafik Metafil"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1403
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Computer Grafik Metafil-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:225
-msgid "Broken file?"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
 msgid "DiaRenderScript"
-msgstr ""
+msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
 msgid "DiaRenderScript filter"
-msgstr ""
+msgstr "DiaRenderScript-filter"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:653 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1390
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+msgid "Broken file?"
+msgstr "Ødelagt fil?"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
+msgstr "Drawing Interchange File-import- og eksportfiltre"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "read_dxf_codes mislykkedes\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1307
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
 #, c-format
-msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr ""
+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
+msgstr "read_dxf_codes mislykkedes på \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
-msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
-msgstr "Drawing Interchange File-import- og eksportfiltre"
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#, c-format
+msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
+msgstr "Binær DXF fra \"%s\" understøttes ikke"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "HP Graphics Language-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+msgid "Please select edges and nodes to layout."
+msgstr "Vælg venligst kanter og knuder for layout."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+msgid "Graph creation failed"
+msgstr "Grafoprettelse mislykkedes"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+msgid "No such module."
+msgstr "Intet sådant modul."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Løb tør for hukommelse."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+msgid "Not a tree."
+msgstr "Ikke et træ."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+msgid "Not a forest."
+msgstr "Ikke en skov."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+msgid "Failed algorithm."
+msgstr "Algoritme fejlede."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+msgid "Failed precondition."
+msgstr "Prækonditionering mislykkedes."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+msgid "OGDF crashed."
+msgstr "OGDF brød ned."
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukendt årsag"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%s' failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Layoutet \"%s\" mislykkedes.\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr "OGDF-layoutalgoritmer"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
 msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Cairobaseret optegning"
+msgstr "Libart-baseret optegning"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Optegningstransformation"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Transformér markør"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil \"%s\": %s\n"
 
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
 msgid "Could not create PNG write structure"
@@ -6418,545 +6591,641 @@ msgid "Error occurred while writing PNG"
 msgstr "Fejl opstod ved skrivning af PNG"
 
 #. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
 msgid "PNG Export Options"
 msgstr "Indstillinger for PNG-eksport"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
 msgid "Image width:"
 msgstr "Billedbredde:"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
 msgid "Image height:"
 msgstr "Billedhøjde:"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
 msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "_Udjævnet"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr ""
-"gdk_renderer: Den specificerede fyldningstilstand er ikke understøttet!\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
-#, fuzzy
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Lav om"
+msgstr "PNG (udjævnet)"
 
 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "TeX Metapost-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1265
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "TeX Metapost-makroer"
 
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+msgid "PDF import not available."
+msgstr "PDF-import er ikke tilgængelig."
+
+# lidt uldent
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+msgid "Portable Document File"
+msgstr "PDF (portable document format)"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+msgid "PDF import filter"
+msgstr "PDF-importfilter"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#, c-format
+msgid ""
+"PDF document not OK.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PDF-dokumentet er ikke i orden.\n"
+"%s"
+
 #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "TeX Pstricks-eksportfilter"
+msgstr "LaTeX PGF-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
 msgid "Not valid UTF-8"
-msgstr "Ikke korrekt UTF8"
+msgstr "Ikke gyldig UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1263
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
 msgid "LaTeX PGF macros"
-msgstr "TeX PSTricks-makroer"
+msgstr "LaTeX PGF-makroer"
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
+msgstr "Kunne ikke oprette pixbuf fra drawable."
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke gemme filen:\n"
+"%s\n"
+" %s"
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+msgid "Calling error, missing user_data."
+msgstr "Fejl ved kald; mangler user_data."
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pixbuf[%s] kan ikke indlæses:\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
-msgstr "gdk-pixbuf-baseret bitmap export/import"
+msgstr "gdk-pixbuf-baseret eksport/import af bitmap"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Vælg printer"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke køre kommando '%s'"
+msgstr "Kunne ikke køre kommando \"%s\": %s"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen \"%s\" returnerede %d\n"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen \"%s\" forårsagede sigpipe."
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated postscript (med Pango skrifttyper)"
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Udskriv (PS)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated postscript (med Pango skrifttyper)"
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "PostScript-optegning"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Encapsulated postscript (med Pango skrifttyper)"
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+msgstr "Encapsulated postscript (med Pango-skrifttyper)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-msgid "Print (PS)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr "Encapsulated postscript med forhåndsvisning (med Pango-skrifttyper)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Rendering"
-msgstr "PostScript"
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Encapsulated postscript (med PS Latin-1-skrifttyper)"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-#, fuzzy
 msgid "TeX PSTricks export filter"
-msgstr "TeX Pstricks-eksportfilter"
+msgstr "TeX PSTricks-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "TeX PSTricks-makroer"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' til skrivning.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning.\n"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:96
+#: ../plug-ins/python/python.c:95
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Python-script-understøttelse"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:479
+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+msgid "Dia shape export filter"
+msgstr "Eksportfilter til Dia-figurer"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Figurfiler skal slutte med .shape; ellers kan de ikke indlæses af Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:493
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
-msgstr "Kan ikke eksportere PNG uden libart!"
+msgstr "Kan ikke eksportere PNG uden eksport-udvidelsesmodul!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:517
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
 msgid "Dia Shape File"
-msgstr "dia figur-fil"
+msgstr "Dia-figurfil"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Dia shape export filter"
-msgstr "dia-figur eksportfilter"
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
+msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafik (SVG)"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke anvende transformation for \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/stress/stress.c:58
-msgid "Stress memory"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
+msgid ""
+"Invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
+"Ugyldige stidata.\n"
+"svg:path-data skal starte med moveto."
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+msgid "'Shape Design' shapes missing."
+msgstr "\"Figurdesign\"-figurer mangler."
 
-#: ../plug-ins/stress/stress.c:85
-msgid "Stress memory (development tool)"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#, c-format
+msgid "Object '%s' creation failed"
+msgstr "Oprettelse af objektet \"%s\" mislykkedes"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error for memory block.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fortolkningsfejl for hukommelsesblok.\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:311
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#, c-format
 msgid ""
-"Invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"SVG-fortolkerfejl for %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1026
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"SVG-fortolkeradvarsel for %s\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
+msgstr "Forventede SVG-navnerum ikke fundet i fil"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1046
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "Rodelementet var '%s' - forventer 'svg'."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
-msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafik (SVG)"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+msgid "Visio XML Format import and export filter"
+msgstr "Import- og eksportfilter for Visio XML-format"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1862
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
 msgid "Visio XML format"
-msgstr ""
+msgstr "Visio XML-format"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:223 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
 #, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse farve: %s\n"
+msgid "Couldn't read color: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse farve: %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Kunne ikke finde hjælpemappe"
+#, c-format
+msgid "Couldn't find shape %d"
+msgstr "Kunne ikke finde figur %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
 #, c-format
-msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
+msgstr "Uventet ellipseobjekt: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Opret ellipse"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+msgid "Can't rotate ellipse"
+msgstr "Kan ikke rotere ellipse"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
-msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+msgid "MoveTo not at start of Bezier"
+msgstr "MoveTo er ikke ved begyndelsen af Bezier"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
 msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig NURBS-formel"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Kunne ikke identificere FIG-objekt: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke håndtere fremmed objekttype %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "XFig-filformat"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#, c-format
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"VDX-fortolkerfejl for %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Skrifttypen %s kan ikke indlæses.\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+msgid "Nothing in document!"
+msgstr "Intet i dokumentet!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#, c-format
+msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
+msgstr "Forventede VisioDocument, men fik %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Fig-format import- og eksportfilter"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+msgid "Visio XML File Format"
+msgstr "Visio XML-filformat"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#, c-format
+msgid "Can't decode object %s"
+msgstr "Kan ikke afkode objektet %s"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
 "%s"
-msgstr "Kunne ikke læse farve: %s\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke skrive filen %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:558
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kan ikke optegne ukendt skrifttype:\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1365
-#, c-format
-msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' til skrivning.\n"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1495
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
 msgid "Print (GDI) ..."
-msgstr "_Udskriv diagram..."
+msgstr "Udskriv (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1510
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "WMF eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1194
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "WordPerfect-grafik"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "WordPerfect-Grafik eksportfilter"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Fil: %s type/version ikke understøttet\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1325 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1332
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Ukendt WPG-type %d størrelse %d."
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Størrelse 0 på WPG-type %d, forventer WPG_END\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1360
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "WordPerfect-Grafik eksportfilter"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Uventet slutning af fil. WPG type %d, størrelse %d.\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Tom WPG-fil?"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+msgid "Fig Format import and export filter"
+msgstr "Fig-format import- og eksportfilter"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
-msgstr ""
-"FIG-formatet har ikke nogen tilsvarende  %s pil-stil. En simpel pil bruges i "
-"stedet.\n"
+msgstr "Fig-formatet har ikke nogen pil-stil som svarer til %s. En simpel pil bruges i stedet.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Brugerdefinerede farver er ikke understøttet mere - bruger sort"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1211
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
 msgid "Xfig format"
-msgstr "XFig-format"
+msgstr "Xfig-format"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
-msgstr ""
+msgstr "Farveindeks %d er for højt; kun 512 farver er tilladt. Bruger sort i stedet."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:141
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Mønstre er ikke understøttet af Dia"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:169
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
-msgstr ""
-"Trippel-prikkede linjer er ikke understøttet af Dia, bruger dobbelt-prikket"
+msgstr "Tredobbelt-prikkede linjer er ikke understøttet af Dia; bruger dobbelt-prikkede"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:173
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
 #, c-format
-msgid "Line style %d should not appear\n"
-msgstr "Linjestil %d burde ikke komme til syne\n"
+msgid "Line style %d should not appear"
+msgstr "Linjestil %d bør ikke forekomme"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:241
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
 #, c-format
-msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af %d. af %d punkter: %s\n"
+msgid "Error while reading %dth of %d points"
+msgstr "Fejl under læsning af %d. punkt ud af %d"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Uventet afslutning af fil."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:269
-msgid "Error while reading arrowhead\n"
-msgstr "Fejl under læsning af pilhovedet\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+msgid "Error while reading arrowhead"
+msgstr "Fejl under læsning af pilehoved"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:291
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Ukendt piltype %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:382
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
 #, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "Dybde %d uden for gyldigt interval; kun 0-%d tilladt.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse information om ellipse: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+msgid "Couldn't read ellipse info."
+msgstr "Kunne ikke læse information om ellipse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:497
-#, c-format
-msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse info om polylinje: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
+msgstr "Kunne ikke læse info om polylinje.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
-#, c-format
-msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse vendt bit: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+msgid "Couldn't read flipped bit."
+msgstr "Kunne ikke læse vendt bit."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:530
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
 msgid "Negative corner radius; negating"
-msgstr "Negativ hjørneradius, negerer"
+msgstr "Negativ hjørneradius; bruger absolutværdi"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Ukendt undertype for polylinje: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:723 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
-#, c-format
-msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse kurveinformation: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+msgid "Couldn't read spline info."
+msgstr "Kunne ikke læse splineinfo."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:742 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:760
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Kan ikke konvertere omtrentlige kurve endnu."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:798
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Ukendt undertype for kurve: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse information om bue: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+msgid "Couldn't read arc info."
+msgstr "Kunne ikke læse information om bue."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:892
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyldt bue behandles som tom"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
-msgstr "Ukendt undertype for polylinje: %d\n"
+msgstr "Ukendt bue for polylinje: %d\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+msgid "Couldn't read text info."
+msgstr "Kunne ikke læse tekstinfo."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:960
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
 #, c-format
-msgid "Couldn't read text info: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse tekstinfo: %s\n"
+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
+msgstr "Kan ikke finde LaTeX-skrifttype nr. %d; bruger sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't identify Fig object: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke identificere FIG-objekt: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#, c-format
+msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
+msgstr "Kan ikke finde Postscript-skrifttype nr. %d; bruger sans"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+msgid "Couldn't identify Fig object."
+msgstr "Kunne ikke identificere Fig-objekt."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1030
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Sammensat ende uden for sammensat objekt\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1054
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Kunne ikke læse farve\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Farve nummer %d ligger uden for intervallet 0..%d.  Forkaster farven.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1101
-#, c-format
-msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse gruppeudvidelse: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+msgid "Couldn't read group extent."
+msgstr "Kunne ikke læse gruppeomfang."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1112
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Ukendt objekttype %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1136
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "`%s' er ikke en af `%s' eller `%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1146
-#, c-format
-msgid "Error reading paper size: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af papirstørrelse: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+msgid "Error reading paper size."
+msgstr "Fejl under læsning af papirstørrelse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Ukendt papirstørrelse `%s', bruger forvalgt\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
-#, c-format
-msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af papirorientering: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+msgid "Error reading paper orientation."
+msgstr "Fejl under læsning af papirorientering."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
-#, c-format
-msgid "Error reading justification: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af justering: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+msgid "Error reading justification."
+msgstr "Fejl under læsning af justering."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error reading units: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af enheder: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+msgid "Error reading units."
+msgstr "Fejl under læsning af enheder."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1205
-#, c-format
-msgid "Error reading magnification: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af forstørrelse: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+msgid "Error reading magnification."
+msgstr "Fejl under læsning af forstørrelse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1218
-#, c-format
-msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af indikator for flere sider: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+msgid "Error reading multipage indicator."
+msgstr "Fejl under læsning af indikator for flere sider."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
-#, c-format
-msgid "Error reading transparent color: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af gennemsigtig farve: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+msgid "Error reading transparent color."
+msgstr "Fejl under læsning af gennemsigtig farve."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1238 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading Fig file: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af FIG-fil: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+msgid "Error reading Fig file."
+msgstr "Fejl under læsning af Fig-fil."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1240 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
 msgid "Premature end of Fig file\n"
-msgstr "For tidlig slutning på FIG-fil\n"
+msgstr "For tidlig afslutning på Fig-fil\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1249
-#, c-format
-msgid "Error reading resolution: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af opløsning: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+msgid "Error reading resolution."
+msgstr "Fejl under læsning af opløsning."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+msgid "Doesn't look like a Fig file"
+msgstr "Ser ikke ud som en Fig-fil"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
 #, c-format
-msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
-msgstr "Ser ikke ud som en Fig-fil: %s\n"
+msgid ""
+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
+" It may not be importable."
+msgstr ""
+"Dette er en Fig-fil i version %d.%d.\n"
+" Den kan måske ikke importeres."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is a Fig version %d.%d file. It may not be importable.\n"
-msgstr "Dette er en fil i FIG-version %d.%d, forstår den ikke\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+msgid "Premature end of Fig file"
+msgstr "For tidlig afslutning på Fig-fil"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
 msgid "Xfig File Format"
-msgstr "XFig-filformat"
-
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
-msgid "Fig Format import and export filter"
-msgstr "Fig-format import- og eksportfilter"
+msgstr "Xfig-filformat"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
 #, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl under fortolkning af %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Fejl under læsning af stilark %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Fejl under læsning af stilark %s:\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
-msgstr "Fejl under læsning af stilark %s:\n"
+msgstr "Fejl under forsøg på at gemme resultat: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "XSL-transformationsfilter"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
-msgstr ""
-"Ingen gyldinge konfigurationsfiler for XSLT-udvidelsesmodulet, så det "
-"indlæses ikke."
+msgstr "Ingen gyldige konfigurationsfiler for XSLT-udvidelsesmodulet, så det indlæses ikke."
 
 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
 msgid "Export through XSLT"
@@ -6972,659 +7241,631 @@ msgstr "Til:"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
 msgid "AADL"
-msgstr ""
+msgstr "AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "AADL Shapes"
-msgstr "Figur"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
+msgstr "AADL-figurer"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+msgid "Thread"
+msgstr "Tråd"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Underprogram"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Trådgruppe"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr "Tråd"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Trådgruppe"
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+msgid "Assorted"
+msgstr "Assorteret"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
-msgstr "Blandet samling af polygoner, beziergoner og andre geomtriske figurer."
-
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr "Assorteret"
+msgstr "Blandet samling af polygoner, beziergoner og andre geomtriske figurer"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr "Femkantet blokpil med indhak"
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "Retvinklet trekant"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Curved eight-point star"
-msgstr "Buet ottetakket stjerne"
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "Ligebenet trekant"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Curved four-point star"
-msgstr "Buet firetakket stjerne"
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Perfekt kvadrat - højden er lig bredden"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "Perfekt cirkel"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Ned-pil"
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Kvart cirkel"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Eight-point star"
-msgstr "Ottetakket stjerne"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Five-point star"
-msgstr "Femtakket stjerne"
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "Femkant. Figur med fem hjørner"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Four-point star"
-msgstr "Firetakket stjerne"
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "Sekskant. Figur med seks hjørner"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr "Hjerte"
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+msgstr "Syvkant. Figur med syv hjørner"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Heptagon. Seven-point shape"
-msgstr "Syvkant"
+msgid "Octagon. Eight-point shape"
+msgstr "Ottekant. Figur med otte hjørner"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Hexagon. Six-point shape"
-msgstr "Sekskant"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Vandret parallelogram"
 
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Lodret parallelogram"
+
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Isosceles triangle"
-msgstr "Ligebenet trekant"
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Trapez"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Venstrepil"
+msgid "Four-point star"
+msgstr "Firtakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Venstre-højre-pil"
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "Buet firtakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Venstre-højre-op-pil"
+msgid "Five-point star"
+msgstr "Femtakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Venstre-op-pil"
+msgid "Six-point star"
+msgstr "Sekstakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Malteserkors"
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "Syvtakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Venstrepil m. indhak"
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "Ottetakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Højrepil  m. indhak"
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "Spids ottetakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Octagon. Eight-point shape"
-msgstr "Ottekant"
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "Buet ottetakket stjerne"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Femkantet blokpil"
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Schweizerkors"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Pentagon. Five-point shape"
-msgstr "Femkant"
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Malteserkors"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "Perfekt cirkel"
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Ned-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Perfekt kvadrat - højden er lig bredden"
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Op-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Firedobbelt pil"
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Venstrepil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Kvart cirkel"
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Højrepil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Kvart måne"
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Venstrepil m. indhak"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "Retvinklet trekant"
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Højrepil  m. indhak"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Højrepil"
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Venstre-op-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Seven-point star"
-msgstr "Syvtakket stjerne"
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Drej-opad-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Sharp eight-point star"
-msgstr "Spids ottetakket stjerne"
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Venstre-højre-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Six-point star"
-msgstr "seks-takket stjerne"
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Op-ned-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Firedobbelt pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Schweizerkors"
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Venstre-højre-op-pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Trapez"
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Op-ned-venstre pil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Venstre-op-pil"
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Femkantet blokpil"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Op-pil"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Femkantet blokpil med indhak"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Op-ned-pil"
+msgid "Heart"
+msgstr "Hjerte"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Op-ned-venstre pil"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Lodret parallelogram"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Aktivitetløkning"
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Kvart måne"
 
+#. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "BPMN"
+msgstr "BPMN"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgstr "Business Process Modeling Notation"
 
-#. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgid "Start Event"
+msgstr "Starthændelse"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
+msgid "Start Event — Message"
+msgstr "Starthændelse — besked"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "Start Event — Timer"
+msgstr "Starthændelse — timer"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "Start Event — Rule"
+msgstr "Starthændelse — regel"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "Komposition"
+msgid "Start Event — Link"
+msgstr "Starthændelse — link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr "Kompleks"
+msgid "Start Event — Multiple"
+msgstr "Starthændelse — flere"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr "Dataobjekt"
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Mellemliggende hændelse"
 
-# Dette er navnene på figurerne, når BPMN-paletten er valgt.
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr "Sluthændelse"
+msgid "Intermediate Event — Message"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — besked"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Cancel"
-msgstr "Sluthændelse - annuller"
+msgid "Intermediate Event — Timer"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — timer"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Compensation"
-msgstr "Sluthændelse - kompensation"
+msgid "Intermediate Event — Error"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — fejl"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Error"
-msgstr "Sluthændelse - fejl"
+msgid "Intermediate Event — Cancel"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — annullér"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Link"
-msgstr "Sluthændelse - forbindelse"
+msgid "Intermediate Event — Compensation"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — kompensation"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Message"
-msgstr "Sluthændelse - besked"
+msgid "Intermediate Event — Rule"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — regel"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Multiple"
-msgstr "Sluthændelse - flere"
+msgid "Intermediate Event — Link"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "End Event — Terminate"
-msgstr "Sluthændelse - afbryd"
+msgid "Intermediate Event — Multiple"
+msgstr "Mellemliggende hændelse — flere"
 
+# Dette er navnene på figurerne, når BPMN-paletten er valgt.
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr ""
+msgid "End Event"
+msgstr "Sluthændelse"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr ""
+msgid "End Event — Message"
+msgstr "Sluthændelse — besked"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr "Adgangspunkt"
+msgid "End Event — Error"
+msgstr "Sluthændelse — fejl"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "End Event — Cancel"
+msgstr "Sluthændelse — annuller"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr ""
+msgid "End Event — Compensation"
+msgstr "Sluthændelse — kompensation"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr ""
+msgid "End Event — Link"
+msgstr "Sluthændelse — link"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Cancel"
-msgstr "Modtag en besked"
+msgid "End Event — Multiple"
+msgstr "Sluthændelse — flere"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Compensation"
-msgstr "Sluthændelse - kompensation"
+msgid "End Event — Terminate"
+msgstr "Sluthændelse — afbryd"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Error"
-msgstr "Modtag en besked"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Adgangspunkt"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Link"
-msgstr "Modtag en besked"
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Databaseret eksklusiv (XOR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Message"
-msgstr "Modtag en besked"
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Begivenhedsbaseret eksklusiv (XOR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Multiple"
-msgstr "Modtag en besked"
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Inklusiv (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Rule"
-msgstr "Modtag en besked"
+msgid "Complex"
+msgstr "Kompleks"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Intermediate Event — Timer"
-msgstr "Modtag en besked"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Parallel (OG)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Aktivitetløkning"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Flere instanser"
+msgstr "Opgave med flere forekomster"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Parallel (OG)"
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Kompensationsopgave"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
-msgstr "Starthændelse"
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sammenfoldet underproces"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Link"
-msgstr "Starthændelse - forbindelse"
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sammenfoldet underproces med løkke"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Message"
-msgstr "Starthændelse - besked"
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sammenfoldet underproces med flere instanser"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Multiple"
-msgstr "Starthændelse - flere"
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sammenfoldet ad hoc-underproces"
 
+# ???
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Rule"
-msgstr "Starthændelse - regel"
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sammenfoldet komponsationsunderproces"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Start Event — Timer"
-msgstr "Starthændelse - timer"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "Tekstkommentar"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaktion"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr "AC-generator"
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+msgid "Data Object"
+msgstr "Dataobjekt"
 
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Tekstkommentar"
+
+#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Luftkøler"
+msgid "ChemEng"
+msgstr "Kemiteknik"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr ""
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "Samling til kemiteknik"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Tillad DOF"
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Blæser eller omrører"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Generelt filter"
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Spray"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Centrifugepumpe eller -blæser"
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "Pneumatisk linje"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "Centrifuge"
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "Pneumatisk linje, lodret"
 
-#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "ChemEng"
-msgstr "Ændr"
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Simpel varmeveksler"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr ""
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Simpel varmeveksling, lodret"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr ""
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Vandkøler"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Komprimér gemte filer"
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Vandkøler, lodret"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Konvertér"
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Dobbelt udfyldt trekant"
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr ""
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Luftkøler"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgid "Plate Exchanger"
 msgstr ""
 
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_exchanger
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Torørs varmeudveksler"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr ""
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Varme-/kølespole"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr ""
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Varme-/kølespole, lodret"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr ""
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Enkel ovn"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Enkelt beholder"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
+msgid "Tray Column, simple"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Mixer"
-msgstr "Bland"
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Reaktor eller absorptionstank, simpel"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Open Tank"
-msgstr "Åben rund"
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autoklave"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr ""
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Åben tank"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "Pneumatisk linje"
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "Pneumatisk linje, lodret"
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Forseglet beholder"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr ""
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Dækket tank"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr ""
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Tank med fast tag"
 
+# https://en.wikipedia.org/wiki/External_floating_roof_tank
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Tank med flydende tag"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr ""
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Rund lagertank"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "Regulerbar ventil"
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Gasbeholder, enkel"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "Regulerbar ventil, lodret"
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Centrifugepumpe eller -blæser"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Forseglet beholder"
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Enkel printer"
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr ""
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Aksialventilator"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Kompressor eller turbine"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Enkelt modem"
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Ejektor eller injektor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr ""
+msgid "AC Generator"
+msgstr "AC-generator"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr ""
+msgid "Valve"
+msgstr "Ventil"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Storage router"
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "Ventil, lodret"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr ""
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "Regulerbar ventil"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr ""
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "Regulerbar ventil, lodret"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr ""
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Generelt filter"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr ""
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr "Ventil"
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "Ventil, lodret"
+msgid "Spray Drier"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Vandkøler"
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "Centrifuge"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Vandkøler, lodret"
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+msgid "Chronogram"
+msgstr "Kronogram"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "Objekter til design af kronogrammer"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+msgid "Time scale"
+msgstr "Tidsskala"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "Datalinje"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
 msgid "Circuit"
@@ -7635,2194 +7876,693 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Komponenter for elektronikkredsløb"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr "Jord"
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Lodret placeret modstand"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "Vandret lus"
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Vandret placeret spole"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal xtal"
-msgstr "Vandret hviler"
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Lodret placeret spole"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "Vandret placeret LED"
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Vandret placeret modstand"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Vandret placeret kondensator"
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Lodret placeret modstand (europæisk)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "Vandret placeret diode"
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Vandret placeret spole (europæisk)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "Vandret placeret sikring"
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Lodret placeret spole (europæisk)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Vandret placeret spole"
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Vandret placeret modstand (europæisk)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "Vandret placeret spole (europæisk)"
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Vandret placeret kondensator"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Horizontally aligned power source"
-msgstr "Vandret placeret strømkilde"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Vandret placeret modstand"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "Vandret placeret modstand (europæisk)"
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Lodret placeret kondensator"
 
+#.
+#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "Vandret placeret zener-diode"
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "Bipolar NPN-transistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16
-msgid "Lamp"
-msgstr "Lampe"
+#.
+#.
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "Bipolar NPN-transistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Vandret placeret diode"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "NMOS-transistor"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Lodret placeret diode"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr "Bipolar NPN-transistor"
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Vandret placeret zener-diode"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Lodret placeret zenerdiode"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+msgid "Ground point"
+msgstr "Jord"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Operationsforstærker"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "PMOS-transistor"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Vandret placeret sikring"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "Bipolar NPN-transistor"
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Lodret placeret sikring"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr "Højtaler"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "Vandret placeret strømkilde"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Vertical xtal"
-msgstr "Lodret hviler"
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "Lodret placeret strømkilde"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "Lodret placeret LED"
+msgid "Lamp"
+msgstr "Lampe"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Lodret placeret kondensator"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
+msgid "Speaker"
+msgstr "Højtaler"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Lodret placeret diode"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Lodret placeret sikring"
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "Vandret placeret LED"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Lodret placeret spole"
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "Lodret placeret LED"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Lodret placeret spole (europæisk)"
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "NMOS-transistor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Vertically aligned power source"
-msgstr "Lodret placeret strømkilde"
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "PMOS-transistor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Lodret placeret modstand"
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Vandret lus"
 
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Xtal_(disambiguation)
+#
+# "Xtal is an informal abbreviation for crystals."
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Lodret placeret modstand (europæisk)"
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "Vandret krystal"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Lodret placeret zenerdiode"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "'Hvis ikke' (normalt lukket) stigekontakt"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "'Hvis' (normalt åben) stigekontakt"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "'Hop' ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "'Nulstil' ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "'Sæt' ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Komponenter for STIGE-kredse"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr "Stige"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Negativ ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Energisparet 'nulstil' ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Energisparet 'sæt' ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Energisparet negativ ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-msgid "Power-saved simple output variable"
-msgstr "Energisparet simpel ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "Modtagende ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Simpel ud-variabel"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Objekter for elektriske kredse"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator — input bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator — input left"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator — input right"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Integrator — input top"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Product"
-msgstr "Udfør"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Sensor — bottom"
-msgstr "Sensorstråle"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sensor — left"
-msgstr "Sensorstråle"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor — right"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor — top"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Sum"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-msgid "Template for custom characteristics"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-msgid "Time delay"
-msgstr "Tidsforsinkelse"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Attributdata"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr "Objekter til enheds-relations-diagrammer"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "ER"
-msgstr "ER"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Objekter til enheds-relations-diagrammer"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr "Deltagelse"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-msgid "Weak entity"
-msgstr "Svag enhed"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-msgid "Components for electric circuits"
-msgstr "Objekter for elektriske kredse"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr "Forbindelsespunkt"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr "Elektrisk"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Lampe eller indikatorlys (vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Lampe eller indikatorlys (lodret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Kontakt (normalt sluttet, vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Kontakt (normalt sluttet, lodret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Positionsomskifter (normalt sluttet, vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Positionsomskifter (normalt sluttet, lodret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Kontakt (normalt afbrudt, vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Kontakt (normalt afbrudt, lodret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Positionsomskifter (normalt afbrudt, vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Positionsomskifter (normalt afbrudt, lodret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relæ (vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-msgid "Relay (vertical)"
-msgstr "Relæ (lodret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "Kommandodelen af et relæ (vandret)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "Kommandodelen af et relæ (lodret)"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Redigerer for diagrammer over funktionsstruktur."
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-msgid "FS"
-msgstr "FS"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-msgid "Flow"
-msgstr "Strøm:"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr "Ortogonal polylinjestrøm"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr "Saml ind"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr "Forbinder"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-msgid "Decision"
-msgstr "Afgørelse"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr "Tidsforsinkelse"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Input/Output"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Intern lagring"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Magnetdisk"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Magnetisk tromle"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Magnetbånd"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr "Manuelle inddata"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr "Manuel operation"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "Fletning"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Objekter som bruges til at tegne rutediagrammer"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Uden for side-forbindelse"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Off-line lagring"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "Eller"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Predefineret proces"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr "Forberedelse"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Process/Auxiliary Operation"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr "Hulkort"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Hulstrimmel"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Summerende samling"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "Terminal Interrupt"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Transaktionsfil"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Sendebånd"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr "OG-bjælke"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-msgid "Action to associate to a step"
-msgstr "Handling som skal associeres til et trin"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Bue (opad)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
-msgid "Condition (of an action)"
-msgstr "Betingelse (for en handling)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Makro-underprogramskald-trin"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
-msgid "OR vergent"
-msgstr "ELLER-bjælke"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "GRAFCET-diagrammer"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr "Overgang"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Data store"
-msgstr "Datafarve"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "External entity"
-msgstr "Svag enhed"
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "Blok 1, 2:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Blok 2, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Blok 3, 4:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Blok 4, 4:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Blok 5, 3:3"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "Blok 6, 4:6"
-
-# FIXME
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr "Blok 7"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "Bil 1, set forfra"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "Bil 2, set bagfra"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Hjørne 1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Hjørne 2"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Vejkryds"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Hævet vej"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Bro til gående, fodgængerbro"
-
-#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "Langt lige vejstykke"
-
-#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Kort, isometrisk"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Ensrettet skilt"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr "Flod"
-
-# Vej, del af - Et stykke vej - Vejafsnit- Vejstykke
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr "Vejsektion"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roof 1"
-msgstr "Loft1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr "T-kryds"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-msgid "Train 1, angled downward"
-msgstr "Tog 1, vinklet nedad"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-msgid "Train 2, angled upward"
-msgstr "Tog 2, vinklet opad"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-msgid "Tree 1"
-msgstr "Træ 1"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr "i*-agent"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "i*nedbrydningsforbindelse"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "i*-afhængighedsforbindelse"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-msgid "An i* goal"
-msgstr "i*-mål"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "i*-means-ends-forbindelse"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "i*-negativ bidrag"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr "En i*-position"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "i*-positiv bidrag"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr "i*-ressource"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-msgid "An i* role"
-msgstr "i*-rolle"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "i*-blødt mål"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr "i*-opgave"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "i*-uspecificeret forbindelse"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Objekter til at udforme i*-diagrammer"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Designet Jacksondomæne"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Givet Jacksondomæne"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr "Jacksonmaskinedomæne"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-msgid "A Jackson requirement"
-msgstr "Jacksonkrav"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Krævet Jacksonfænomen"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr "Delt Jacksonfænomen"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Objekter til at udforme Jacksondiagrammer"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Jackson"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "KAOS-agent"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "KAOS-antagelse"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "KAOS-binær konflikt"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "KAOS-overvågningsforbindelse"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "KAOS-operation"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "KAOS-krav"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Objekter til at udforme KAOS-diagrammer"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr "Sort lys"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blinders"
-msgstr "Linjer"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "Fresnel lantern"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Lys"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr "Bevægende hoved"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objekter til at udforme simple lysplotninger"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "PAR"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Striplight"
-msgstr "Ret ud"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr "AND-port"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-msgid "Boolean Logic"
-msgstr "Boolesk logik"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cross-connector"
-msgstr "Krydskobling"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr "Omvender"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr "Logik"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-msgid "NAND gate"
-msgstr "NAND-port"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-msgid "NOR gate"
-msgstr "NOR-port"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr "OR-port"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "Simpel buffer"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr "XOR-port"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Demultiplekser"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Stor udvidelsesknude"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplekser"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr "Knudecenter"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-msgid "Small extension node"
-msgstr "Lille udvidelsesknude"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-msgid "Tactical satellite communications terminal"
-msgstr "Taktisk satellitkommunikationsterminal"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment-komponenter"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Kurveafstand"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse figurer"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr "Diverse figurer"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "_Synligt gitter"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-msgid "Traditional clock"
-msgstr "Almindeligt ur"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Tree"
-msgstr "Træ"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "expanded node"
-msgstr "udvidet knude"
-
-# Dette er et indrammet plus og foregående er et indrammet minus, som de
-# bruges i træstrukturer. "Knude der kan udvides"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "expansible node"
-msgstr "knude der kan udvides"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "2/2-fordeler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "3/2-fordeler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "4/2-fordeler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "5/2-fordeler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Udblæsningstuds"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Komponenter til pneumatiske og hydrauliske kredsløb"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Dobbelt-effekt kontakt"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Elektrisk kommando (dobbelt spole)"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Elektrisk kommando (enkelt spole)"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Generisk trykkilde"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Hydraulisk trykkilde"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Indirekte kommando fra hydraulisk styreenhed"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Indirekte kommando fra pneumatisk styreenhed"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Mekanisk kommando fra fjeder"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr "Mekanisk kommando fra styreknast"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Muskel-kommando"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Normal-ind enkeleffektsjack"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Normal-ud simpeleffektsjack"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Pneumatisk trykkilde"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Pneumatik/hydraulik"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Trykknapskommando"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Aktivitet-/datakasse"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Pil for aktivitet-/data-strøm"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr "Strømetikette"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr "Handling bliver udført"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-msgid "Block type reference"
-msgstr "Bloktype-reference"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr "Funktionskald"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr "Funktionshoved"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Generisk tekstnote"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Ind/ud-forbinder"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Returnering fra procedure"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Reference til procestype"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr "Modtag en besked"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-msgid "Save state"
-msgstr "Gem tilstand"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Send besked"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Reference til tjenestetype"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Specifikations- og beskrivelsessprog"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Air conditioner"
-msgstr "Betingelse"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air filter"
-msgstr "Luftfilter"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Måler af luftkvalitet"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Alarmcenter"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr "Sikkerhedskopi"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Sidekanter"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Centri firewall"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Condensator"
-msgstr "Kondensér"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Kurveafstand"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr "Digital kode"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Arkivskab"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr "Port"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Format at konvertere til"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr "Informationssystem"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bærbar PC"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Level detector"
-msgstr "Aktør"
-
-# lyssensor
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr "Lysføler"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr "Loganalyse"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Magnetisk lager"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr ""
-
-# fugtighedsføler
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Fugtighedssensor"
-
-# bevægelsesføler
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Bevægelsessensor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Netværkssky"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Objekter til at udforme sissi-diagrammer"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Papirlager"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Formular-indgang"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-msgid "Pressure transducer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr "Pumpe"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Relationel database"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "Værelse"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Router"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr "Pengeskab"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr "Sikkerhedsområde"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Sensorstråle"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Røgalarm"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Storage array"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Ventilator"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Vibrationssensor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr "Videokamera"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Spænding"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr "Arbejdsstation"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivitet"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "Aggregering, en klasse er en del af en anden"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "Association, to klasser er associeret"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Klassestereotype-ikon"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Begrænsning, sæt en begrænsning på noget"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "Redigering af UML-strukturdiagrammer"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Fork/Union"
-msgstr "Del/saml"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "Generalisering, klassenedarvning"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr "Implementerer, klassen implementerer en specifik grænseflade"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Initial/End state"
-msgstr "Begyndelse/slut-trin"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-msgid "Large package"
-msgstr "Stor pakke"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-msgid "Lifeline"
-msgstr "Livlinje"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
-msgid "Node"
-msgstr "Knude"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Bemærkning"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Realiserer, implementerer en specifik grænseflade"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr "Lille pakke"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
-# eller case noget helt andet her?
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr "Brug store/små bogstaver"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-msgid "Chronogram"
-msgstr "Kronogram"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr "Datalinje"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr "Objekter til design af kronogrammer"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-msgid "Time scale"
-msgstr "Tidsskala"
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "Lodret krystal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
+msgid "Cisco — Computer"
+msgstr "Cisco — Computer"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Computerfigurer fra Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Computer"
-msgstr "Cisco - Computer"
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "CiscoSecurity"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "CiscoWorks-arbejdsstation"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Computerfigurer fra Cisco"
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "SUN-arbejdsstation"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr ""
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "CiscoWorks-arbejdsstation"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Diskette"
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "PC-routerkort"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr "EtherClient"
+msgid "PC Software"
+msgstr "PC-software"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "FC Storage"
-msgstr "FC storage"
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC med routerbaseret software"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr "Filserver"
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Workgroup director"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Front end processor"
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr "Håndholdt"
+msgid "WWW server"
+msgstr "WWW server"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Vært"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
+msgid "File Server"
+msgstr "Filserver"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "IBM-tårn"
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Softwarebaseret router på filserver"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "IBM-mainframe"
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Server med PC-Router"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "IBM-mainframe med FEP"
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "IBM-tårn"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Frontend-processor"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "IBM-mainframe"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "MicroWebserver"
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "IBM-mainframe med FEP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr "Skærm"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Supercomputer"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Web cluster"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC-kort"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "PC-adapterkort"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC-kort"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "PC-routerkort"
+msgid "EtherClient"
+msgstr "EtherClient"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr "PC-software"
+msgid "Handheld"
+msgstr "Håndholdt"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr "PC-Video"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC med routerbaseret software"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "SUN-arbejdsstation"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bærbar PC"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "PC Video"
+msgstr "PC-Video"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Server med PC-Router"
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Softwarebaseret server"
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "MicroWebserver"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Supercomputer"
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Relationel database"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+msgid "Diskette"
+msgstr "Diskette"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Tape array"
-msgstr "Storage array"
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Tape array"
+msgstr "Bånd-array"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "WWW server"
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Disk-undersystem"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr "Web cluster"
+msgid "Storage array"
+msgstr "Lager-array"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
+msgid "FC Storage"
+msgstr "FC-lager"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Workgroup director"
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "PC-adapterkort"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "100BaseT hub"
+msgid "Cisco — Switch"
+msgstr "Cisco — switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513) ruter"
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Router- og switch-figurer fra Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr "7505 ruter"
+msgid "Router"
+msgstr "Router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr "7507 ruter"
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Router, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "ASIC-processor"
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Router med silicium-switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "NetFlow router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "ATM fast gigabit etherswitch"
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Broadband router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "ATM-switch"
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Wavelength router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "ATM tag switch router"
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Trådløs router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Catalyst access gateway"
+msgid "7507 Router"
+msgstr "7507 ruter"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
+msgid "7505 Router"
+msgstr "7505 ruter"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Broadband router"
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "7500ARS (7513) ruter"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr ""
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Edge label switch-router med NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr ""
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Edge label switch-router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Router med firewall"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco - Hub"
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Optical services-router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Switch"
-msgstr "Cisco - Diverse"
+msgid "Content Router"
+msgstr "Content-router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Content Router"
-msgstr "Content service router"
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "Content service router"
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Lagerruter"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Content service switch 1100"
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Content switch"
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Data-linjebredde"
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Hub, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr ""
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Cisco-hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Route switch processor"
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Lille hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "100BaseT hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Server med PC-Router"
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Arbejdsgruppe-switch, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Generic processor"
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Arbejdsgruppe-switch, stemmeaktiveret"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "ATM tag-switchrouter"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "ISDN switch"
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Switchprocessor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "LAN2LAN-switch"
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Rute-switchprocessor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Server med PC-Router"
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Rute-switchprocessor med Si"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Layer 3 switch"
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "ASIC-processor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Generisk processor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Datacenterswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Flerlags-switch"
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Datacenterswitch omvendt"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "MultiSwitch-enhed"
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Dataswitchprocessor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Flerlags-fjernswitch"
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Content-switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Flerlagsswitch"
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "Content-tjenestemodul"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Flerlags-switch"
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Adgangsgateway"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "NetFlow router"
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "ATM-switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr ""
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "NetSonar"
-msgstr "Netværk"
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Optical services router"
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "ISDN switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Label switch-router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Programmérbar switch"
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "MultiSwitch-enhed"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "LAN2LAN-switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Route switch processor"
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Flerlagsswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Route switch processor"
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Flerlags-switch med silicium"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Flerlags-switch med silicium, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Hub- og switch-figurer fra Cisco"
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Programmérbar switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Router subdued"
-msgstr "Router"
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Content service switch 1100"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Router with firewall"
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "ATM fast gigabit etherswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Router with silicon switch"
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Server med PC-Router"
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Workgroup 5500"
 
+# Det er nok cisco-modeller, der hedder "Workgroup 5000", så jeg synes
+# ikke det skal oversættes.
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Lille hub"
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Workgroup 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Lagerruter"
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Workgroup 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Route switch processor"
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Universel gateway"
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Flerlags-switch"
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Wavelength router"
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Trådløs router"
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Universel gateway"
 
-# Det er nok cisco-modeller, der hedder "Workgroup 5000", så jeg synes
-# ikke det skal oversættes.
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Workgroup 5000"
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "iSCSI-switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Workgroup 5002"
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Workgroup 5500"
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Multi-fabric-serverswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Serverswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Flerlags-fjernswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Lag 2-fjernswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "iSCSI-switch"
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Virtuel lag-switch"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr ""
+msgid "Cisco — Miscellaneous"
+msgstr "Cisco — diverse"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenne"
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Diverse figurer fra Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr "Branch office"
+msgid "Government Building"
+msgstr "Regeringsbygning"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Branch office"
+msgid "University"
+msgstr "Universitet"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Branch office"
+msgid "Small Business"
+msgstr "Lille virksomhed"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Bil"
+msgid "Home office"
+msgstr "Hjemmekontor"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Miscellaneous"
-msgstr "Cisco - Diverse"
+msgid "Branch office"
+msgstr "Branch office"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "CiscoWorks mand"
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Afdelingskontor, dæmpet"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Afdelingskontor, blåt"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Standardbygning"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Blå standardbygning"
+msgid "Generic Building subdued"
+msgstr "Generisk bygning, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Afdæmpet standardbygning"
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Blå standardbygning"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr "Regeringsbygning"
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Mellemstor bygning"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr "Høretelefoner"
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Mellemstor bygning, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr "Hjemmekontor"
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Mellemstor blå bygning"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
 msgid "House"
@@ -9832,1189 +8572,2625 @@ msgstr "Hus"
 msgid "House blue"
 msgstr "Blåt hus"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Lås og nøgle"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Telecommuter house"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Telearbejderhus, dæmpet"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+msgid "Man"
+msgstr "Mand"
+
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Macintosh-kvinde"
+msgid "Man red"
+msgstr "Mand, rød"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man"
-msgstr "Mand"
+msgid "Man gold"
+msgstr "Mand, guld"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
 msgstr "Mand, blå"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr "Mand, guld"
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Stående mand"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr "Mand, rød"
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Stående kvinde"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr "Bygning af mellemstørrelse"
+msgid "Woman"
+msgstr "Kvinde"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "Blå bygning af mellemstørrelse"
+msgid "Woman red"
+msgstr "Kvinde, rød"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Kvinde, guld"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Kvinde, blå"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Diverse figurer fra Cisco"
+msgid "Running man"
+msgstr "Løbende mand"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr "Mand ved PC"
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Løbende mand, dæmpet"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Venstrevendt mand ved PC"
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Hjemmearbjedsplads-bruger"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr "Løbende mand"
+msgid "Running woman"
+msgstr "Løbende kvinde"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Løbende mand"
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "CiscoWorks mand"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr "Løbende kvinde"
+msgid "PC Man"
+msgstr "Mand ved PC"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Sitting Woman"
+msgstr "Siddende kvinde"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Parabolantenne"
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Macintosh-kvinde"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Siddende kvinde"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Siddende kvinde højre"
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Androgyn person"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr "Lille virksomhed"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Lås og nøgle"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Stående mand"
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Parabolantenne"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Stående kvinde"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Hjemmearbjedsplads-bruger"
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Telecommuter house"
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Arkivskab"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Telecommuter house"
+msgid "Car"
+msgstr "Bil"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "Truck"
 msgstr "Truck"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Universitet"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Videokamera højre"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr "Kvinde"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Kvinde, blå"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Kvinde, guld"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr "Kvinde, rød"
+msgid "Headphones"
+msgstr "Høretelefoner"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+msgid "Cisco — Network"
+msgstr "Cisco — Netværk"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Netværksfigurer fra Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+msgid "Network Management"
+msgstr "Netværkshåndtering"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "3174 (desktop) cluster controller"
+msgid "Detector"
+msgstr "Detektor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "3X74 (floor) cluster controller"
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Protokoloversætter"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr "Access-server"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "AccessPoint"
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP af gammel type"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr "BBFW medie"
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Terminalserver"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Breakout box"
+msgid "Access Server"
+msgstr "Access-server"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+msgid "System controller"
+msgstr "System controller"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "VPN concentrator"
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Directory-Server"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "CDM Content distribution manager"
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Firewall, dæmpet"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "Kabelmodem"
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Vandret firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Catalyst access gateway"
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "Tjenestemodul til firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Centri firewall"
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "IOS-firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Kanal"
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "PIX-firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Network"
-msgstr "Cisco - Netværk"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr "Sky"
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Centri-firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Mørk sky"
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Sikkerhedsapparat"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Guldsky"
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "VPN-koncentrator"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Hvid sky"
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "VPN-adgangspunkt"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN til LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Content engine (Cache director)"
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "SSL-terminator"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Content transformation engine (CTE)"
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "IP DSL-switch"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "DWDM-filter"
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Kabelmodem"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Detector"
-msgstr "Aktør"
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Trådløs forbindelse"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Krydskobling"
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Trådløs overførsel"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Directory-Server"
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "AccessPoint"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Distributed director"
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Trådløs bro"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "AccessPoint"
+msgstr "Accesspoint i dual-tilstand"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "FDDI-ring"
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Wi-Fi-mærke"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr "Filmotor"
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr "Brandmur"
+msgid "Location server"
+msgstr "Lokationsserver"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Tjenestemodul til brandmur"
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "Letvægtsadgangspunkt"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Vandret brandmur"
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "WLAN-controller"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Dæmpet brandmur"
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "General Appliance"
-msgstr "General appliance"
+msgid "BBFW media"
+msgstr "BBFW medie"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Generisk adgangspunkt"
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Kanaliseret rør"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "IOS-brandmur"
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Optisk krydsoverførsel"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Optisk overførsel"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Optisk fiber"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "ISDN switch"
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Optisk forstærker"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "IP af gammel type"
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Digital krydskonnektor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "VPN concentrator"
+msgstr "IP-transportkoncentrator"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "IPTV broadcast server"
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "DWDM-filter"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "IPTV content manager"
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN til LAN"
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "Letvægtsadgangspunkt"
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "LocalDirector"
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr "Lokationsserver"
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "MAS-adgangspunkt"
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "3X74 (floor) cluster controller"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr "Netværkshåndtering"
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "3174 (desktop) cluster controller"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Netværksfigurer fra Cisco"
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Sky"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Optisk forstærker"
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Guldsky"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Optisk krydsoverførsel"
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Hvid sky"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Optisk fiber"
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Mørk sky"
 
+# https://conceptdraw.com/a1429c3/p1/preview/640/pict--cisco-wan-symbols-design-elements-cisco-wan
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Optisk overførsel"
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Distribueret videresender"
 
-#. compatibility
-#. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "Lokal videresender"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "PIX-brandmur"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Venstrevendt PIX-brandmur"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Protokoloversætter"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Generelt apparat"
 
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "Repeater"
-msgstr "Repeater"
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "CDDI/FDDI-koncentrator"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "SSL-terminator"
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "FDDI-ring"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (set top box)"
+msgid "TokenRing"
+msgstr "TokenRing"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Security appliance"
-msgstr "General appliance"
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Service Control"
-msgstr "Symmetrisk kontrol"
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repeater"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Storage router"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "System controller"
-msgstr "System controller"
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Breakout box"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB (set top box)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Terminalserver"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "TokenRing"
-msgstr "TokenRing"
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "IPTV broadcast server"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "TransPath"
-msgstr "TransPath"
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "IPTV content manager"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "VN2900"
+msgstr "VN2900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN2900"
-msgstr "VN2900"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Catalyst-adgangsgateway"
+
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Generisk adgangspunkt"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "VPN concentrator"
+msgid "TransPath"
+msgstr "TransPath"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "VPN-adgangspunkt"
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "uBR910 kabel DSU"
 
+# ?
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-#, fuzzy
-msgid "WAN"
-msgstr "OG"
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Storage solution engine"
 
+# ?
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid "WDM"
-msgstr "ADM"
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Content engine (cache director)"
 
+# ?
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "System controller"
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "CDM content distribution manager"
 
+# ?
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Content transformation engine (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Trådløs bro"
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Trådløs forbindelse"
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "MAS-adgangsgateway"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgid "File Engine"
+msgstr "Filmotor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Trådløs overførsel"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "uBR910 kabel DSU"
+msgid "Service Control"
+msgstr "Tjenestekontrol"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+msgid "Cisco — Telephony"
+msgstr "Cisco — telefoni"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Telefonifigurer fra Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
+msgid "Phone 2"
+msgstr "Telefon 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "Telefon-ethernet"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Telefonapparat"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr "CallManager"
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "Telefonfunktion"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "Phone/Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cisco — Telephony"
-msgstr "Cisco - telefoni"
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "Class 4/5 switch"
+msgid "IP Phone"
+msgstr "IP-telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "End Office"
-msgstr "End office"
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "IP Softphone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgid "Softphone"
+msgstr "Softphone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr ""
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Generic softswitch"
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "Mobil Access-IP-telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøger"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr "HootPhone"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Trading_turret ?
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr "IAD router"
+msgid "Turret"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Radiotårn"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr "IP-telefon"
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP Softphone"
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "PBX-switch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "IP-telefonirouter"
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Class 4/5 switch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "MoH server (Music on Hold)"
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "SIP-proxyserver"
 
+# ?
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Mobil Access-IP-telefon"
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Gatekeeper"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Mobil Accessrouter"
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr ""
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
+msgid "End Office"
+msgstr "Slutkontor"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Stemmeaktiveret Access-server"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "PBX switch"
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Stemmeaktiveret router"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Pager"
-msgstr "Sidekanter"
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Stemme-ATM-switch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "CallManager"
+msgstr "CallManager"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefon 2"
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "IP-telefonirouter"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "General appliance"
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Mobil Accessrouter"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Ethernetbus"
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "Telefonfunktion"
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "Phone/Fax"
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Radiotårn"
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Generic softswitch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Signalling controller)"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "SC2200/VSC3000-vært"
 
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "SIP-proxyserver"
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (signalcontroller)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "SONET MUX"
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "MoH server (Music on Hold)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
+msgid "TDM router"
+msgstr "TDM router"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr "Softphone"
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr "TDM router"
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Netværksfigurer fra Cisco"
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Turret"
-msgstr "Tårn"
+msgid "IAD router"
+msgstr "IAD router"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unity server"
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr "Unity server"
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "IntelliSwitch-stak"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Stemme-ATM-switch"
+msgid "Unity server"
+msgstr "Unity server"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Stemmeaktiveret Access-server"
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unity Express"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Stemmeaktiveret router"
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
 msgstr "uMG-serier"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Gennemlufter med bobler"
+msgid "Civil"
+msgstr "Ingeniør"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "Tilbageløbsventil"
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Symboler for civilingeniører"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr "Bassin"
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Lodret hviler"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Bivalent lodret hviler"
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Vandret hviler"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr "Ingeniør"
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Bivalent lodret hviler"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Symboler for civilingeniører"
+msgid "Reference line"
+msgstr "Referencelinje"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr "Beholder"
+msgid "Water level"
+msgstr "Vandspejl"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "Sidste bundfældningssbassin"
+msgid "Soil"
+msgstr "Jord"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Frekvensomformer"
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Vandret placeret pil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Gasflaske"
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Lodret placeret pil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Vandret begrænsningslinje"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Vandret hviler"
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "Lodret begrænsningslinje"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Vandret placeret pil"
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Vandret placeret pumpe"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Vandret placeret kompressor"
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Lodret placeret pumpe"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Vandret placeret pumpe"
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Vandret placeret kompressor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "Vandret placeret ventil"
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Lodret placeret kompressor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr "Motor"
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "Lodret placeret ventil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Foreløbig klaringstank"
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "Vandret placeret ventil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr "Referencelinje"
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Tilbageløbsventil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr "Rotor"
+msgid "Motor"
+msgstr "Motor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr "Jord"
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Gasflaske"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "Lodret begrænsningslinje"
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Frekvensomformer"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Lodret hviler"
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "Lodret placeret propel"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Lodret placeret pil"
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Gennemlufter med bobler"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Lodret placeret kompressor"
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "Lodret placeret propel"
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Sidste bundfældningssbassin"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Lodret placeret pumpe"
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Foreløbig klaringstank"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "Lodret placeret ventil"
+msgid "Basin"
+msgstr "Bassin"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Vandspejl"
+msgid "Container"
+msgstr "Beholder"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+msgid "Ladder"
+msgstr "Stige"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Komponenter for STIGE-kredse"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "\"hvis\" (normalt åben) stigekontakt"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "\"hvis ikke\" (normalt lukket) stigekontakt"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Simpel ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Negativ ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "'Sæt' ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "'Nulstil' ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "'Hop' ud-variabel"
+
+# ?
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Ud-variabel for modtagelse"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "Energisparet simpel ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Energisparet negativ ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Energisparet 'sæt' ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Energisparet 'nulstil' ud-variabel"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Kybernetik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Elementer af kybernetiske kredse"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+msgid "Sensor — left"
+msgstr "Sensor — venstre"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+msgid "Sensor — right"
+msgstr "Sensor — højre"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+msgid "Sensor — bottom"
+msgstr "Sensor — bund"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+msgid "Sensor — top"
+msgstr "Sensor — top"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Sum, fratrækker venstre input"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Sum, fratrækker højre input"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Sum, fratrækker nedre input"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Sum, fratrækker øvre input"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+msgid "Integrator — input left"
+msgstr "Integrator — input venstre"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+msgid "Integrator — input right"
+msgstr "Integrator — input højre"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+msgid "Integrator — input bottom"
+msgstr "Integrator — input bund"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+msgid "Integrator — input top"
+msgstr "Integrator — input top"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Højpasfilter"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Lavpasfilter"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "Sinuskarakteristik eller input"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "Sigmoidekarakteristik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Mætningskarakteristik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Relæ-karakteristik (sigma)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Halvbølgeensretter eller rampeinput"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Fuldbølgeensretter (absolutværdi)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Konstant positiv forskydning på y-aksen"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Konstant negativ forskydning på y-aksen"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Konstant faktor større end 1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Konstant faktor mellem 0 og 1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Konstant faktor mellem 0 og -1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Konstant faktor under -1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "Skabelon for brugertilpasset karakteristik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+msgid "Time delay"
+msgstr "Tidsforsinkelse"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Redigering af tabelrelationsdiagrammer for databaser"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Sammensat attribut"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "Elektrisk"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "Objekter for elektriske kredse"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Kontakt (normalt afbrudt, vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Kontakt (normalt sluttet, vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Positionsomskifter (normalt afbrudt, vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Positionsomskifter (normalt sluttet, vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Kontakt (normalt afbrudt, lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Kontakt (normalt sluttet, lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Positionsomskifter (normalt afbrudt, lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Positionsomskifter (normalt sluttet, lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "Kommandodelen af et relæ (vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relæ (vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Lampe eller indikatorlys (vandret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "Kommandodelen af et relæ (lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "Relæ (lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Lampe eller indikatorlys (lodret)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Forbindelsespunkt"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+msgid "ER"
+msgstr "ER"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Objekter til enheds-relations-diagrammer"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+msgid "Weak entity"
+msgstr "Svag enhed"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "Deltagelse"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objekter som bruges til at tegne rutediagrammer"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Process/Auxiliary Operation"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Input/Output"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+msgid "Decision"
+msgstr "Afgørelse"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+msgid "Connector"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Transaktionsfil"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Uden for side-forbindelse"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Manuel operation"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+msgid "Preparation"
+msgstr "Forberedelse"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+msgid "Manual input"
+msgstr "Manuelle inddata"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Predefineret proces"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Terminal Interrupt"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Magnetdisk"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Magnetisk tromle"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Magnetbånd"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Intern lagring"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "Fletning"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "Tidsforsinkelse"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Summerende samling"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+msgid "Collate"
+msgstr "Saml ind"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortér"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Hulkort"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Hulstrimmel"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Sendebånd"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Off-line lagring"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakilde"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+msgid "FS"
+msgstr "FS"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Redigerer for diagrammer over funktionsstruktur."
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+msgid "Flow"
+msgstr "Strøm"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "Ortogonal polylinjestrøm"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane og Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane og Sarson DFD"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Alternativ ekstern entitet"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Data store"
+msgstr "Datalager"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "External entity"
+msgstr "Ekstern entitet"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "GRAFCET-diagrammer"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Makro-underprogramskald-trin"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "Handling som skal associeres til et trin"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "Betingelse (for en handling)"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "Overgang"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+msgid "OR vergent"
+msgstr "ELLER-bjælke"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "OG-bjælke"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Bue (opad)"
+
+#. use dc:title instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Kort, isometrisk"
+
+# directional?  Synes ikke at være så vigtigt
+#. use dc:description instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Isometriske kortfigurer"
+
+# Vej, del af - Et stykke vej - Vejafsnit- Vejstykke
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+msgid "Road Section"
+msgstr "Vejsektion"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Langt lige vejstykke"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Vejkryds"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+msgid "T-Junction"
+msgstr "T-kryds"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Hævet vej"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Hjørne 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Hjørne 2"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+msgid "River"
+msgstr "Flod"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Loft 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Blok 1, 2:4"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Blok 2, 2:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Blok 3, 4:4"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Blok 4, 4:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Blok 5, 3:3"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Blok 6, 4:6"
+
+# FIXME
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+msgid "Block 7"
+msgstr "Blok 7"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Bil 1, set forfra"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Bil 2, set bagfra"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "Tog 1, vinklet nedad"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "Tog 2, vinklet opad"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+msgid "Tree 1"
+msgstr "Træ 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Bro til gående, fodgængerbro"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Ensrettet skilt"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objekter til at udforme i*-diagrammer"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "i*-blødt mål"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+msgid "An i* goal"
+msgstr "i*-mål"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+msgid "An i* resource"
+msgstr "i*-ressource"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+msgid "An i* task"
+msgstr "i*-opgave"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Uspecificeret i*-aktør"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+msgid "An i* agent"
+msgstr "i*-agent"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+msgid "An i* position"
+msgstr "En i*-position"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+msgid "An i* role"
+msgstr "i*-rolle"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "i*-uspecificeret forbindelse"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "i*-positiv bidrag"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "i*-negativ bidrag"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "i*-afhængighedsforbindelse"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "i*nedbrydningsforbindelse"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "i*-means-ends-forbindelse"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objekter til at udforme Jacksondiagrammer"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Givet Jacksondomæne"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Designet Jacksondomæne"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Jacksonmaskinedomæne"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Jacksonkrav"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Delt Jacksonfænomen"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Krævet Jacksonfænomen"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puslespil"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iiii"
-msgstr "Puslespil - brik_iiii"
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Puslespilsbrikker"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iiio"
-msgstr "Puslespil - brik_iiio"
+msgid "Jigsaw — part_oioi"
+msgstr "Puslespil — brik_oioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iioi"
-msgstr "Puslespil - brik_iioi"
+msgid "Jigsaw — part_ioio"
+msgstr "Puslespil — brik_ioio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iioo"
-msgstr "Puslespil - brik_iioo"
+msgid "Jigsaw — part_iiii"
+msgstr "Puslespil — brik_iiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ioii"
-msgstr "Puslespil - brik_ioii"
+msgid "Jigsaw — part_oooo"
+msgstr "Puslespil — brik_oooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ioio"
-msgstr "Puslespil - brik_ioio"
+msgid "Jigsaw — part_oooi"
+msgstr "Puslespil — brik_oooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iooi"
-msgstr "Puslespil - brik_iooi"
+msgid "Jigsaw — part_iooo"
+msgstr "Puslespil — brik_iooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_iooo"
-msgstr "Puslespil - brik_iooo"
+msgid "Jigsaw — part_oioo"
+msgstr "Puslespil — brik_oioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oiii"
-msgstr "Puslespil - brik_oiii"
+msgid "Jigsaw — part_ooio"
+msgstr "Puslespil — brik_ooio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oiio"
-msgstr "Puslespil - brik_oiio"
+msgid "Jigsaw — part_iioo"
+msgstr "Puslespil — brik_iioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oioi"
-msgstr "Puslespil - brik_oioi"
+msgid "Jigsaw — part_oiio"
+msgstr "Puslespil — brik_oiio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oioo"
-msgstr "Puslespil - brik_oioo"
+msgid "Jigsaw — part_ooii"
+msgstr "Puslespil — brik_ooii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ooii"
-msgstr "Puslespil - brik_ooii"
+msgid "Jigsaw — part_iooi"
+msgstr "Puslespil — brik_iooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_ooio"
-msgstr "Puslespil - brik_ooio"
+msgid "Jigsaw — part_oiii"
+msgstr "Puslespil — brik_oiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oooi"
-msgstr "Puslespil - brik_oooi"
+msgid "Jigsaw — part_ioii"
+msgstr "Puslespil — brik_ioii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw — part_oooo"
-msgstr "Puslespil - brik_oooo"
+msgid "Jigsaw — part_iioi"
+msgstr "Puslespil — brik_iioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Puslespilsbrikker"
+msgid "Jigsaw — part_iiio"
+msgstr "Puslespil — brik_iiio"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objekter til at udforme KAOS-diagrammer"
+
+# ?
+# https://en.wikipedia.org/wiki/KAOS_(software_development)
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "KAOS-soft-mål"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "KAOS-mål"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "KAOS-krav"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "KAOS-antagelse"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "KAOS-forhindring"
+
+# "each goal (except the leaves, the bottom goals) is refined as a
+# collection of subgoals describing how the refined goal can be reached."
+# http://www.objectiver.com/fileadmin/download/documents/KaosTutorial.pdf
+# Lidt for underligt til at jeg gider oversætte disse
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "KAOS-bidrag"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "KAOS-forhindring"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "KAOS-binær konflikt"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "KAOS-agent"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "KAOS-ansvar"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "KAOS-overvågningslink"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "KAOS-kontrollink"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "KAOS-input"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "KAOS-output"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+msgid "Lights"
+msgstr "Lys"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objekter til at udforme simple lysplotninger"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR på gulvet"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Striplight"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+msgid "Blinders"
 msgstr ""
 
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Black light"
+msgstr "Sortlys"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Stroboskoplys"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Moving head"
+msgstr "Bevægende hoved"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+msgid "Logic"
+msgstr "Logik"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "Boolesk logik"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+msgid "OR gate"
+msgstr "OR-port"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "AND-port"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+msgid "XOR gate"
+msgstr "XOR-port"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Simpel buffer"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+msgid "Inverter"
+msgstr "Omvender"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+msgid "NAND gate"
+msgstr "NAND-port"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+msgid "NOR gate"
+msgstr "NOR-port"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Krydskonnektor"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Diverse figurer"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Træ"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+# Dette er et indrammet plus og foregående er et indrammet minus, som de
+# bruges i træstrukturer. "Knude der kan udvides"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+msgid "expansible node"
+msgstr "knude der kan udvides"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+msgid "expanded node"
+msgstr "udvidet knude"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Almindeligt ur"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Mål afstand"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Variabelt gitter"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Diagramobjekt"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "N-kant eller stjerneobjekt"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment-komponenter"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+msgid "Node center"
+msgstr "Knudecenter"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Stor udvidelsesknude"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+msgid "Small extension node"
+msgstr "Lille udvidelsesknude"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "Taktisk satellitkommunikationsterminal"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplekser"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplekser"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "3½\" diskette"
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Objekter til design af netværksdiagrammer"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "ATM-switch"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Antenne til trådløs overførsel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "PC"
+msgid "Storage"
+msgstr "Lager"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Ethernetbus"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "PC"
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Enkel printer"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "Elektronisk tavle"
+msgid "WAN connection"
+msgstr "WAN-forbindelse"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Ethernetbus"
+msgid "WAN link"
+msgstr "WAN-forbindelse"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Ekstern DAT-station"
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Hub eller switch som kan stables"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Brandmursrouter"
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Modulært switchsystem"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "Bærbar PC"
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "24-ports-patchpanel"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "PC"
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "RJ45-vægstik"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "PC"
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Vægstik til scEAD-kablingsystemet"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+msgid "Simple modem"
+msgstr "Enkelt modem"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Antenne til trådløs overførsel"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Mobil basestation til telefoni"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Netværkssky"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Mobilt telefonbatteri"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Modulært switchsystem"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Router symbol"
+msgstr "Router"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "Switch"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Objekter til design af netværksdiagrammer"
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "ATM-switch"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr "Plotter"
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Firewallrouter"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "RJ45-vægstik"
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Skærm til arbejdsstation"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr "Router"
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "UNIX-arbejdsstation"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr "Enkelt modem"
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "Skrivebords-pc"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr "Enkel printer"
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "Bærbar pc"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Højtaler med forstærker"
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "Bigtower-pc"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Højtaler"
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "Miditower-pc"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Hub eller switch som kan stables"
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "Minitower-pc"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr "Lager"
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Højtaler med forstærker"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "Switch"
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Højtaler"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "3½\" diskette"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "UNIX-arbejdsstation"
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "ZIP-disk"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr "WAN-forbindelse"
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Ekstern DAT-station"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr "WAN-forbindelse"
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Vægstik til scEAD-kablingsystemet"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Skærm til arbejdsstation"
+msgid "Plotter"
+msgstr "Plotter"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "ZIP-disk"
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Elektronisk tavle"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Pneumatik/hydraulik"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Komponenter til pneumatiske og hydrauliske kredsløb"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Dobbelt-effekt kontakt"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Normal-ind enkeleffektsjack"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Normal-ud simpeleffektsjack"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Generisk trykkilde"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Hydraulisk trykkilde"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Pneumatisk trykkilde"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Udblæsningstuds"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "2/2-fordeler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "3/2-fordeler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "4/2-fordeler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "5/2-fordeler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Muskel-kommando"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Trykknapskommando"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "Mekanisk kommando fra styreknast"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Mekanisk kommando fra fjeder"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Elektrisk kommando (enkelt spole)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Elektrisk kommando (dobbelt spole)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Indirekte kommando fra hydraulisk styreenhed"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Indirekte kommando fra pneumatisk styreenhed"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Pil for aktivitet-/data-strøm"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Aktivitet-/datakasse"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+msgid "Flow label"
+msgstr "Strømetikette"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Specifikations- og beskrivelsessprog."
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Block type reference"
+msgstr "Bloktype-reference"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Reference til tjenestetype"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Reference til procestype"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+msgid "Function header"
+msgstr "Funktionshoved"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+msgid "Send message"
+msgstr "Send besked"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Modtag en besked"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "Funktionskald"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Handling bliver udført"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+msgid "Save state"
+msgstr "Gem tilstand"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Ind/ud-forbinder"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Returnering fra procedure"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Generisk tekstnote"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+msgid "Shape Design"
+msgstr "Figurdesign"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+msgstr "Design Dia-objekter med egne forbindelsespunkter"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+msgid "Connection Point"
+msgstr "Tilslutningspunkt"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "Hovedforbindelsespunkt"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+msgstr "Objekter til Sozi-præsentationer (zoom-UI)"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
+msgid "Sozi frame"
+msgstr "Sozi-billede"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
+msgid "Sozi media"
+msgstr "Sozi-medie"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Log-overførselsstyrer eller replikeringsprogram"
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Sybase-databaser"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Replikeringsserverstyrer"
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Sybase-dataserver"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Stabil lagerenhed"
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Sybase-replikeringsserver"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Log-overførselsstyrer eller replikeringsprogram"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "Klientprogram for Sybase"
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Stabil lagerenhed"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Sybase-dataserver"
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Klientprogram for Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Sybase-replikeringsserver"
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Replikeringsserverstyrer"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Redigering af UML-strukturdiagrammer"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Bemærkning"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Realiserer, implementerer en specifik grænseflade"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Generalisering, klassenedarvning"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "Association, to klasser er associeret"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Aggregering, en klasse er en del af en anden"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "Implementerer, klassen implementerer en specifik grænseflade"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Begrænsning, sæt en begrænsning på noget"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Lille pakke"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+msgid "Large package"
+msgstr "Stor pakke"
+
+# eller case noget helt andet her?
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Brug store/små bogstaver"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+msgid "Lifeline"
+msgstr "Livlinje"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+msgid "Node"
+msgstr "Knude"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Klassestereotype-ikon"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Begyndelses-/sluttilstand"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivitet"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "Del/saml"
+
+#~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
+#~ msgstr "Finder automatisk gemte diagrammer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autosaved files exist.\n"
+#~ "Please select those you wish to recover."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er automatisk-gemte filer.\n"
+#~ "Vælg dem du vil genskabe."
+
+#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
+#~ msgstr "Intern fejl: Sætter hjørnetype for slutpunkt af Bezier"
+
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "Der er %d lignende beskeder"
+
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "%s udvidelsesmodul kunne ikke fjernes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s'\n"
+#~ "`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åbne `%s'\n"
+#~ "`%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din gamle Diamappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?$\r$"
+#~ "\rBemærk: Alle udvidelsesmoduler, som ikke er standard og som du har "
+#~ "installeret, vil blive slettet.$\rDias brugeropsætning vil ikke blive "
+#~ "påvirket."
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Slet"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Flyt op"
+
+#~ msgid "_Primary key"
+#~ msgstr "_Primærtast"
+
+#~ msgid "Uni_que"
+#~ msgstr "_Unik"
+
+#~ msgid "_Table"
+#~ msgstr "_Tabel"
+
+#~ msgid "Table name:"
+#~ msgstr "Tabelnavn:"
+
+#~ msgid "Comment visible"
+#~ msgstr "Synlig kommentar"
+
+#~ msgid "Border width:"
+#~ msgstr "Grænsebredde:"
+
+#~ msgid "Normal:"
+#~ msgstr "Normal:"
+
+#~ msgid "Text Color:"
+#~ msgstr "Tekstfarve:"
+
+#~ msgid "Foreground Color:"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve:"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "ikke null"
+
+#~ msgid "null"
+#~ msgstr "null"
+
+#~ msgid "unique"
+#~ msgstr "unik"
+
+#~ msgid "No Protection"
+#~ msgstr "Ingen beskyttelse"
+
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Fortroligt"
+
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Hemmeligt"
+
+#~ msgid "SISSI diagram"
+#~ msgstr "SISSI-diagram"
+
+#~ msgid "Low integrity"
+#~ msgstr "Lav integritet"
+
+#~ msgid "Millisecond"
+#~ msgstr "Millisekund"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Sekund"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minut"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Time"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dag"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Uge"
+
+#~ msgid "SYSTEM"
+#~ msgstr "SYSTEM"
+
+#~ msgid "Internet access device"
+#~ msgstr "Enhed for internetadgang"
+
+#~ msgid "Intranet"
+#~ msgstr "Intranet"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Steder"
+
+#~ msgid "External environment"
+#~ msgstr "Eksternt miljø"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikation"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Udvikler"
+
+#~ msgid "Other media"
+#~ msgstr "Andre medier"
+
+#~ msgid "Data medium (passive)"
+#~ msgstr "Datamedie (passiv)"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "værdi"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
+
+#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdk_renderer: Den specificerede fyldningstilstand er ikke understøttet!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' til skrivning.\n"
+
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
+
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "KAOS-operation"
+
+#~ msgid "Air filter"
+#~ msgstr "Luftfilter"
+
+#~ msgid "Air quality detector"
+#~ msgstr "Måler af luftkvalitet"
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopi"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Digital code"
+#~ msgstr "Digital kode"
+
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Information system"
+#~ msgstr "Informationssystem"
+
+# lyssensor
+#~ msgid "Light detector"
+#~ msgstr "Lysføler"
+
+#~ msgid "Log analysis"
+#~ msgstr "Loganalyse"
+
+#~ msgid "Magnetic storage"
+#~ msgstr "Magnetisk lager"
+
+# fugtighedsføler
+#~ msgid "Moisture sensor"
+#~ msgstr "Fugtighedssensor"
+
+# bevægelsesføler
+#~ msgid "Movement detector"
+#~ msgstr "Bevægelsessensor"
+
+#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
+#~ msgstr "Objekter til at udforme sissi-diagrammer"
+
+#~ msgid "Paper storage"
+#~ msgstr "Papirlager"
+
+#~ msgid "Person"
+#~ msgstr "Person"
+
+#~ msgid "Pump"
+#~ msgstr "Pumpe"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Værelse"
+
+#~ msgid "Safe"
+#~ msgstr "Pengeskab"
+
+#~ msgid "Security area"
+#~ msgstr "Sikkerhedsområde"
+
+#~ msgid "Sensor beam"
+#~ msgstr "Sensorstråle"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Smoke detector"
+#~ msgstr "Røgalarm"
+
+#~ msgid "Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "Vibration sensor"
+#~ msgstr "Vibrationssensor"
+
+#~ msgid "Video camera"
+#~ msgstr "Videokamera"
+
+#~ msgid "Workstation"
+#~ msgstr "Arbejdsstation"
+
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "Venstrevendt mand ved PC"
+
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Siddende kvinde højre"
+
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Videokamera højre"
 
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
 #~ msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo!"
 
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "X-position"
-
 #~ msgid "X position of child widget"
 #~ msgstr "X-position på underkontrol"
 
@@ -11031,9 +11207,6 @@ msgstr "Sybase-replikeringsserver"
 #~ "Du kan ikke gruppere objekter som tilhører forskellige grupper eller har "
 #~ "forskellige overobjekter"
 
-#~ msgid "/_Sort objects"
-#~ msgstr "/_Sortér objekter"
-
 #~ msgid "/Sort objects/by _name"
 #~ msgstr "/Sorter objekter/Efter _navn"
 
@@ -11088,23 +11261,12 @@ msgstr "Sybase-replikeringsserver"
 #~ msgid "/_Hide this type"
 #~ msgstr "/_Skjul denne type"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "_Egenskaber..."
-
-#~ msgid "Sheets and Objects..."
-#~ msgstr "Objektsamlinger og objekter..."
-
 #~ msgid "Plugins..."
 #~ msgstr "Udvidelsesmoduler..."
 
 #~ msgid "_Diagram tree..."
 #~ msgstr "_Diagramtræ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export ..."
-#~ msgstr "_Eksportér..."
-
 #~ msgid "Page Set_up..."
 #~ msgstr "Side_opsætning..."
 
@@ -11138,32 +11300,18 @@ msgstr "Sybase-replikeringsserver"
 #~ msgid "description:"
 #~ msgstr "beskrivelse:"
 
-#~ msgid "Sheet name:"
-#~ msgstr "Objektsamlingsnavn:"
-
 #~ msgid "Edit Attributes"
 #~ msgstr "Redigér egenskaber"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DiaObject"
-#~ msgstr "Objekt"
-
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Beskrivelse:"
 
 #~ msgid "Sheet"
 #~ msgstr "Objektsamlling"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DiaObject:"
-#~ msgstr "Objekt:"
-
 #~ msgid "Sheet:"
 #~ msgstr "Objektsamlling:"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "O.k."
-
 #~ msgid "Open group"
 #~ msgstr "Åbn gruppe"
 
@@ -11179,20 +11327,8 @@ msgstr "Sybase-replikeringsserver"
 #~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
 #~ msgstr "Udskrivning med Gtk+(cairo) kræver mindst version 2.10."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse farve: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't make object dir %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke identificere FIG-objekt: %s\n"
-
 #~ msgid "Windows Meta File"
 #~ msgstr "Windows Meta File"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enhanced Meta File"
-#~ msgstr "Windows Meta File"
-
 #~ msgid "Misc"
 #~ msgstr "Diverse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]