[anjuta] Updated Occitan translation



commit c21abff3df429cef359bab55fbd3dc8e94c831ba
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri May 6 18:22:20 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  926 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 397 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d9f0d12..1ec792a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Occitan translation of anjuta.
 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is under the same licence as the anjuta package.
+# This file is under the same licéncia as the anjuta package.
 # Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&";
 "keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 11:44+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2 ../anjuta.desktop.in.in.h:3
+msgid "Develop software in an integrated development environment"
+msgstr "Desvolopar d'aplicacions dins un environament integrat"
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
 "number of advanced programming facilities including project management, "
@@ -36,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "bon utilizar, tot en essent pro poderosa per permetre un desvolopament "
 "eficaç."
 
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
@@ -54,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "variats. En utilizant d'empeutons, podètz apondre a Anjuta vòstras pròprias "
 "foncionalitats."
 
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
@@ -66,18 +75,10 @@ msgstr ""
 "minimals (sens sosrepertòri), GTK+, GNOME, Java, Python, etc. De novèls "
 "patrons son de bon telecargar e installables."
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
-
 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Environament de desvolopament integrat"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Desvolopar d'aplicacions dins un environament integrat"
-
 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
 msgid "IDE;development;programming;"
 msgstr "EDI;desvolopament;programacion;"
@@ -87,12 +88,12 @@ msgid "Autogen is busy"
 msgstr "Autogen es ocupat"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
+#, c-format
 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr de definicion « %s » : %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Could not open file"
+#, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
 
@@ -114,20 +115,24 @@ msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "L'objècte « pixbuf » d'afichar."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
+#, c-format
 msgid "Unable to find plugin module %s"
 msgstr "Impossible de trobar lo modul de l'empeuton %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
+#, c-format
 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar la foncion d'enregistrament de l'empeuton %s dins lo "
 "modul %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
+#, c-format
 msgid "Unknown error in module %s"
 msgstr "Error desconeguda dins lo modul %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
+#, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Colomna %i"
 
@@ -137,10 +142,12 @@ msgid "Column 1"
 msgstr "Colomna 1"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#, c-format
 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
 msgstr "Lo fichièr qu'ensajatz de dobrir conten una seguida d'octets invalida."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
 "want to open."
@@ -149,14 +156,17 @@ msgstr ""
 "volètz dobrir."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#, c-format
 msgid "Missing location of plugin %s"
 msgstr "L'emplaçament de l'empeuton %s es mancant"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#, c-format
 msgid "Missing type defined by plugin %s"
 msgstr "Lo tipe definit per l'empeuton %s es mancant"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#, c-format
 msgid "plugin %s fails to register type %s"
 msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del tipe %s"
 
@@ -282,7 +292,6 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
-#| msgid "Help"
 msgid "Help text"
 msgstr "Tèxte d'ajuda"
 
@@ -326,7 +335,6 @@ msgid "Drop a file or enter a path here"
 msgstr "Depausar un fichièr o sasir un emplaçament aicí"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
-#| msgid "Recent _Files"
 msgid "Select Files"
 msgstr "Seleccion de fichièrs"
 
@@ -350,11 +358,11 @@ msgstr "Aficha un boton Apondre"
 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
 #.
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
-#| msgid "Password:"
 msgid "[Pp]assword.*:"
 msgstr "[Ss]enhal.*:"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#, c-format
 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
 msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »."
 
@@ -371,10 +379,12 @@ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "Shell Anjuta que contendrà l'empeuton"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
+#, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
 msgstr "Impossible de desactivar l'empeuton « %s »"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load %s\n"
 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
@@ -429,6 +439,7 @@ msgid "Please select a plugin to activate"
 msgstr "Causissètz un empeuton d'activar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
 msgstr "Cap d'empeuton es pas capable de cargar d'autres empeutons dins %s"
 
@@ -441,7 +452,7 @@ msgid "Remember this selection"
 msgstr "Se remembrar d'aquesta seleccion"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
-msgid "Perfiles"
+msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
@@ -479,7 +490,6 @@ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
 msgstr "Estat d'Anjuta utilizable pel cargament e lo mandadís d'empeutons"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
-#| msgid "Loading"
 msgid "Loading:"
 msgstr "Cargament en cors :"
 
@@ -508,7 +518,7 @@ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
 msgstr "Lo gestionari d'empeutons utilizable per gerir los empeutons"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
-msgid "Perfile Name"
+msgid "Profile Name"
 msgstr "Nom del perfil"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
@@ -528,6 +538,7 @@ msgid "Please select a plugin from the list"
 msgstr "Causissètz un empeuton dins la lista"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
 "profile."
@@ -537,10 +548,12 @@ msgstr ""
 
 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
+#, c-format
 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
 msgstr "%s : installatz-lo dempuèi « %s »\n"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
+#, c-format
 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
 msgstr ""
 "La lectura de « %s » a fracassat : los empeutons obligatòris seguents son "
@@ -569,6 +582,7 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Ignorar las modificacions"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
+#, c-format
 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -602,7 +616,7 @@ msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
-msgid "Vesible"
+msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
@@ -629,14 +643,17 @@ msgstr ""
 "gnome » de vòstra distribucion o installatz los paquets mancants manualament."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
+#, c-format
 msgid "Installation failed: %s"
 msgstr "Fracàs de l'installacion : %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
+#, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
 msgstr "Fracàs de l'aviada de « %s ». L'error renviada es : « %s »."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
+#, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" package is not installed.\n"
 "Please install it."
@@ -645,6 +662,7 @@ msgstr ""
 "Installatz-lo."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
+#, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
 "Please install it."
@@ -660,18 +678,18 @@ msgstr ""
 "possible que foncione pas"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
+#, c-format
 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
-msgstr "Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unable to create file: %s."
+#, c-format
 msgid "Unable to load user interface file: %s"
 msgstr "Impossible de cargar lo fichièr d'interfàcia utilizaire : %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
-#| msgid "Modify"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
@@ -682,19 +700,16 @@ msgstr "Apondut"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
-#| msgid "Delete"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
-#| msgid "Configure"
 msgid "Conflicted"
 msgstr "En conflicte"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
-#| msgid "Update"
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "A jorn"
 
@@ -710,7 +725,6 @@ msgstr "Mancant"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
-#| msgid "Version:"
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sens version"
 
@@ -720,14 +734,17 @@ msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorat"
 
 #: ../libanjuta/resources.c:63
+#, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Component grafic introbable : %s"
 
 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#, c-format
 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
 msgstr "Impossible de trobar lo fichièr pixmap de l'aplicacion : %s"
 
 #: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s » : %s"
 
@@ -750,6 +767,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
+#, c-format
 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
 msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
 
@@ -760,14 +778,12 @@ msgstr "Raiç"
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
-#| msgid "Add _Group"
 msgid "Group"
 msgstr "Grop"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
-#| msgid "Source:"
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
@@ -789,32 +805,26 @@ msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
-#| msgid "Module"
 msgid "Python Module"
 msgstr "Modul Python"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
-#| msgid "Module"
 msgid "Java Module"
 msgstr "Modul Java"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
-#| msgid "Module"
 msgid "Lisp Module"
 msgstr "Modul Lisp"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
-#| msgid "Glade File"
 msgid "Header Files"
 msgstr "Fichièrs d'entèsta"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
-#| msgid "Documents"
 msgid "Man Documentation"
 msgstr "Documentacion Man"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
-#| msgid "Information"
 msgid "Info Documentation"
 msgstr "Documentacion Info"
 
@@ -836,11 +846,11 @@ msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
-#| msgid "Unable to delete file"
 msgid "Unable to parse project file"
 msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr del projècte"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
+#, c-format
 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
 msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
 
@@ -907,7 +917,6 @@ msgstr ""
 "l'utilizaire de senhalar una anomalia. Aquò es opcional."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
-#| msgid "Project name:"
 msgid "Package name:"
 msgstr "Nom del paquet :"
 
@@ -917,7 +926,7 @@ msgid ""
 "It is generated from the project name if not provided."
 msgstr ""
 "Nom del paquet, pòt pas conténer que de caractèrs alfanumerics e lo caractèr "
-"solinhament. Es generat a partir del nom del projècte se es pas provesit."
+"soslinhament. Es generat a partir del nom del projècte se es pas provesit."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
@@ -1079,11 +1088,11 @@ msgstr "Bandièras Lex/Flex :"
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
 msgid ""
-"Common additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for all "
+"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
 "targets in this group."
 msgstr ""
-"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex comuns "
-"a totas las ciblas d'aqueste grop."
+"epertòriBandièras suplementàrias del generator d'analisi lexicala Lex o Flex "
+"communs a totas las ciblas de ce groupe."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
@@ -1139,7 +1148,6 @@ msgstr "Construire mas installar pas la cibla."
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
-#| msgid "Select one directory"
 msgid "Installation directory:"
 msgstr "Repertòri d'installacion :"
 
@@ -1175,7 +1183,6 @@ msgid "Additional libraries for this target."
 msgstr "Bibliotècas suplementàrias per aquesta cibla."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
-#| msgid "Add to Project"
 msgid "Additional objects:"
 msgstr "Objèctes suplementaris :"
 
@@ -1237,9 +1244,9 @@ msgstr "Bandièras suplementàrias del compilador Objective C per aquesta cibla.
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
 msgid ""
-"Additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for this target."
+"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
 msgstr ""
-"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex per "
+"Bandièras suplementàrias del generator d'analisi lexicala Lex o Flex per "
 "aquesta cibla."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
@@ -1248,8 +1255,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
 msgstr ""
-"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi sintaxica Yacc o Bison "
-"per aquesta cibla."
+"Bandièras suplementàrias del generador d'analisi sintaxica Yacc o Bison per "
+"aquesta cibla."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
@@ -1317,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
 msgid "Do not use prefix:"
-msgstr "Ne pas utilizar lo prefix :"
+msgstr "Utilizar pas lo prefix :"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
@@ -1330,7 +1337,7 @@ msgid ""
 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
 "system program. "
 msgstr ""
-"Ne pas renomenar la cibla amb un prefix facultatiu, option utilizada per "
+"Renomenar pas la cibla amb un prefix facultatiu, opcion utilizada per "
 "evitar l'espotiment de programa sistèma. "
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
@@ -1353,9 +1360,9 @@ msgid ""
 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
 "subdir/app not in bin/app."
 msgstr ""
-"Conserver un camin de cibla relatiu per l'installacion. Per exemple, se "
-"avètz un programa « sousrep/app » installat dins lo repertòri « bin », "
-"serà installat dins « bin/sousrep/app » e pas dins « bin/app »."
+"Conservar un camin de cibla relatiu per l'installacion. Per exemple, se "
+"avètz un programa « sousrep/app » installat dins lo repertòri « bin », serà "
+"installat dins « bin/sousrep/app » e pas dins « bin/app »."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
@@ -1364,7 +1371,6 @@ msgid "Libraries:"
 msgstr "Bibliotècas :"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
-#| msgid "Selection:"
 msgid "Manual section:"
 msgstr "Seccion del manual :"
 
@@ -1382,7 +1388,7 @@ msgstr "Lo fichièr font deu èsser un fichièr e non pas un repertòri"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
 msgid "Target parent is not a valid group"
-msgstr "Lo parent de la cibla es pas un grop valide"
+msgstr "Lo parent de la cibla es pas un grop valid"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
 msgid "Please specify target name"
@@ -1398,14 +1404,14 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
 msgstr ""
-"Lo nom de la cibla de la bibliotèca partejada deu èsser de la forma « "
-"libxxx.la »"
+"Lo nom de la cibla de la bibliotèca partejada deu èsser de la forma « libxxx."
+"la »"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
 msgstr ""
-"Lo nom de la cibla de la bibliotèca estatica deu èsser de la forma « "
-"libxxx.a »"
+"Lo nom de la cibla de la bibliotèca estatica deu èsser de la forma « libxxx."
+"a »"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
@@ -1425,7 +1431,6 @@ msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
-#| msgid "Close Pro_ject"
 msgid "Configure Project"
 msgstr "Configurar lo projècte"
 
@@ -1434,18 +1439,15 @@ msgid "Regenerate project"
 msgstr "Regenerar lo projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
-#| msgid "Confirmation"
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Configuracion :"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
-#| msgid "<b>Configure Options:</b>"
 msgid "Configure Options:"
 msgstr "Opcions de configuracion :"
 
 #
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-#| msgid "Add Directory"
 msgid "Build Directory:"
 msgstr "Repertòri de construccion :"
 
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "Executar dins un terminal"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
 msgid "Select Program to run:"
-msgstr "Seleccion del programa a lancer :"
+msgstr "Seleccion del programa d'aviar :"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
 msgid "sudo"
@@ -1484,7 +1486,6 @@ msgid "Continue on errors"
 msgstr "Contunhar malgrat las errors"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
-#| msgid "Save message"
 msgid "Translate messages"
 msgstr "Tradusir los messatges"
 
@@ -1495,7 +1496,6 @@ msgstr ""
 "l'editor"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
-#| msgid "_Build"
 msgid "Build"
 msgstr "Construire"
 
@@ -1504,7 +1504,6 @@ msgid "Install as root:"
 msgstr "Installar en tant que root :"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
-#| msgid "_Install"
 msgid "Install"
 msgstr "Installar"
 
@@ -1518,19 +1517,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
+#, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "Comanda anullada per l'utilizaire"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
+#, c-format
 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
 "Impossible de compilar « %s » : cap de règla de compilacion es pas definida "
 "per aqueste tipe de fichièr."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
+#, c-format
 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr ""
-"Impossible de configurar lo projècte : script de configuracion mancant dins "
+"Impossible de configurar lo projècte : escript de configuracion mancant dins "
 "%s."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
@@ -1551,7 +1553,7 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Desbugatge"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
-msgid "Perfiling"
+msgid "Profiling"
 msgstr "Perfilatge"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
@@ -1569,18 +1571,19 @@ msgstr "Cap de fichièr o projècte es pas actualament dobèrt."
 #. Only local program are supported
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
+#, c-format
 msgid "Program '%s' is not a local file"
 msgstr "Lo programa « %s » es pas un fichièr local"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Value doesn't exist"
+#, c-format
 msgid "Program '%s' does not exist"
 msgstr "Lo programa « %s » existís pas"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
+#, c-format
 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
 msgstr "Lo programa « %s » ne possedís pas las permissions d'execucion"
 
@@ -1589,6 +1592,7 @@ msgid "No executable for this file."
 msgstr "Pas cap d'executable per aqueste fichièr."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
+#, c-format
 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
 msgstr "L'executable « %s » es pas a jorn."
 
@@ -1611,13 +1615,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La comanda deu conténer « %s » o « %q ». Seràn remplaçats per la comanda "
 "utilizada per installar los fichièrs, per exemple « make install ». %s es "
-"remplaçat per la comanda sens modificacion alors que %q es remplaçat par la "
+"remplaçat per la comanda sens modificacion alors que %q es remplaçat per la "
 "comanda entre verguetas anglesas simple « ' ». Podètz utilizar %% per "
 "obténer un caractèr « % ». Una valor typique es « sudo %s » o « su -c %q »."
 
 # Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repertòri « /home/bob/Burèu/traductions/billreminder/man »
 # VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Burèu/traductions/billreminder/src/daemon'
-# Exemple chez moi : make[1]: entrant dans le répertoire « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
+# Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repretòri « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
 # VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Bureau/traductions/billreminder/src/daemon'
 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
 #. * pearl regular expression
@@ -1648,10 +1652,12 @@ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quitant\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
+#, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "Entrant : %s"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
+#, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "Quitant : %s"
 
@@ -1678,19 +1684,21 @@ msgid "error:"
 msgstr "error :"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
-#| msgid "error:"
 msgid "error:-old"
 msgstr "error :-old"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
+#, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "Comanda terminada amb l'estat %d"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
+#, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "Comanda interrompuda per l'utilizaire"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
+#, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
 msgstr "Comanda terminada amb lo senhal %d"
 
@@ -1699,6 +1707,7 @@ msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "Comanda terminada per una rason desconeguda"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
+#, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Temps total : %lu segondas\n"
 
@@ -1714,6 +1723,7 @@ msgstr "Acabat amb succès\n"
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
+#, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Construccion n°%d : %s"
 
@@ -1723,6 +1733,7 @@ msgstr "Construccion n°%d : %s"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
+#, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Construccion"
 
@@ -1743,12 +1754,10 @@ msgid "Install whole project"
 msgstr "Installa l'ensemble del projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
-#| msgid "_Project"
 msgid "_Check Project"
 msgstr "_Verificar lo projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
-#| msgid "Whole project"
 msgid "Check whole project"
 msgstr "Verifica l'ensemble del projècte"
 
@@ -1761,7 +1770,6 @@ msgid "Clean whole project"
 msgstr "Neteja l'ensemble del projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
-#| msgid "Close Pro_ject"
 msgid "C_onfigure Project…"
 msgstr "C_onfigurar lo projècte…"
 
@@ -1775,7 +1783,7 @@ msgstr "Construire l'archiu _tarball"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
 msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construtz l'archive tarball de distribution del projècte"
+msgstr "Construtz l'archiu tarball de distribucion del projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
 msgid "_Build Module"
@@ -1794,7 +1802,6 @@ msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "Installa lo modul associat al fichièr actual"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
-#| msgid "Module"
 msgid "_Check Module"
 msgstr "_Verificar lo modul"
 
@@ -1819,7 +1826,6 @@ msgid "Compile current editor file"
 msgstr "Compile lo fichièr actual de l'editor"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
-#| msgid "Confirmation"
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "Seleccionar la configuracion"
 
@@ -1828,7 +1834,6 @@ msgid "Select current configuration"
 msgstr "Selecciona la configuracion actuala"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
-#| msgid "Confirmation"
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Levar la configuracion"
 
@@ -1857,6 +1862,7 @@ msgstr "Construtz lo modul"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+#, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installar"
 
@@ -1868,6 +1874,7 @@ msgstr "Installar un modul"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "_Netejar"
 
@@ -1885,7 +1892,6 @@ msgid "Check module"
 msgstr "Verifica lo modul"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
-#| msgid "Command"
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Anullar la comanda"
 
@@ -1899,18 +1905,22 @@ msgid "_Build (%s)"
 msgstr "Con_struire (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+#, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Installar (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "_Netejar (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpilar (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpilar"
 
@@ -1930,6 +1940,7 @@ msgid "Build Autotools"
 msgstr "Construire los « autotools »"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while setting up build environment:\n"
 " %s"
@@ -1973,7 +1984,6 @@ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 msgstr "Licéncia « Berkeley Software Distribution » (BSD)"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
-#| msgid "License"
 msgid "No License"
 msgstr "Pas cap de licéncia"
 
@@ -1999,7 +2009,7 @@ msgstr "Opcions de la classa :"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
 msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Entèstas de las fonts/des entèstas :"
+msgstr "Entèstas de las fonts/de las entèstas :"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
 msgid "Inline the declaration and implementation"
@@ -2010,7 +2020,6 @@ msgid "Author/Date/Time"
 msgstr "Autor/Data/Ora"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
-#| msgid "Group properties"
 msgid "General Class Properties"
 msgstr "Proprietats generalas de la classa"
 
@@ -2067,7 +2076,6 @@ msgid "is Sub-Class"
 msgstr "es una sosclassa"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
-#| msgid "Arguments:"
 msgid "Initializer Arguments:"
 msgstr "Arguments de l'inicializador :"
 
@@ -2077,7 +2085,6 @@ msgstr "Metòdes"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
-#| msgid "Variable"
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablas"
 
@@ -2102,7 +2109,6 @@ msgid "Vala Class"
 msgstr "Classa Vala"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
-#| msgid "Email address:"
 msgid "Author Email Address:"
 msgstr "Corrièr electronic de l'autor :"
 
@@ -2123,7 +2129,6 @@ msgid "Source File:"
 msgstr "Fichièr font :"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
-#| msgid "Add to Project"
 msgid "Add to Project Target:"
 msgstr "Apondre a la cibla del projècte :"
 
@@ -2132,6 +2137,7 @@ msgid "Add to Repository"
 msgstr "Apondre al depaus"
 
 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
+#, c-format
 msgid "Header or source file has not been created"
 msgstr "Lo fichièr font o d'entèsta es pas estat creat"
 
@@ -2145,7 +2151,7 @@ msgstr "Modèl autogen utilizat pel fichièr d'implementacion"
 
 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
 msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Fichièr dins lo qual lo modèl tractat serà escrich"
+msgstr "Fichièr dins lo qual lo modèl tractat serà escrit"
 
 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
 msgid ""
@@ -2156,6 +2162,7 @@ msgstr ""
 "telecargar sul site oficial http://autogen.sourceforge.net.";
 
 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
+#, c-format
 msgid "Failed to execute autogen: %s"
 msgstr "L'execucion d'autogen a fracassat : %s"
 
@@ -2198,12 +2205,10 @@ msgid "Blurb"
 msgstr "Blurb"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
-#| msgid "Type"
 msgid "GType"
 msgstr "Gtype"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
-#| msgid "Parameters:"
 msgid "ParamSpec"
 msgstr "ParamSpec"
 
@@ -2222,12 +2227,10 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
-#| msgid "Palette"
 msgid "Getter"
 msgstr "Getter"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
-#| msgid "Palette"
 msgid "Setter"
 msgstr "Setter"
 
@@ -2281,12 +2284,11 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 msgstr "Ignorar los fichièrs .cvsrc (recomandat)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
-#| msgid "Options"
 msgid "CVS Options"
 msgstr "Opcions CVS"
 
 # Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+# Utilizar comme titre de boîte de dialogue
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
 msgid "CVS: Add file/directory"
 msgstr "CVS : apondon de fichièrs/repertòris"
@@ -2299,7 +2301,6 @@ msgstr "Causissètz un fichièr o un repertòri d'apondre :"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
-#| msgid "Browse..."
 msgid "Browse…"
 msgstr "Percórrer…"
 
@@ -2360,7 +2361,6 @@ msgstr "Agir pas de manièra recursiva"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
-#| msgid "Options"
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcions :"
 
@@ -2387,7 +2387,6 @@ msgstr "Reïnicializar las etiquetas pegantas (sticky tags)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-#| msgid "Revision:"
 msgid "Use revision/tag:"
 msgstr "Utilizar la revision/etiqueta :"
 
@@ -2420,7 +2419,6 @@ msgid "Unified format instead of context format"
 msgstr "Utilizar lo format unificat al luòc del format contextual"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
-#| msgid "Revision:"
 msgid "Use revision:"
 msgstr "Utilizar la revision :"
 
@@ -2429,7 +2427,6 @@ msgid "CVS: Log file/directory"
 msgstr "CVS : jornal dels fichièrs/repertòris"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
-#| msgid "Choose file or directory to remove:"
 msgid "Choose file or directory to get log for:"
 msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer lo jornal :"
 
@@ -2481,7 +2478,6 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilizaire :"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
-#| msgid "Position:"
 msgid "Repository:"
 msgstr "Depaus :"
 
@@ -2490,6 +2486,7 @@ msgid "Please enter a filename!"
 msgstr "Picatz un nom de fichièr."
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
+#, c-format
 msgid "Please fill field: %s"
 msgstr "Emplenatz lo camp : « %s »"
 
@@ -2527,6 +2524,7 @@ msgid "CVS command failed. See above for details"
 msgstr "La comanda CVS a fracassat. Veire çaisús pels detalhs."
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
+#, c-format
 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
 msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps passat : %ld segonda"
@@ -2820,7 +2818,6 @@ msgid "Start Debugger"
 msgstr "Aviar lo desbugador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
-#| msgid "Debug"
 msgid "Debugger:"
 msgstr "Desbugar :"
 
@@ -2849,7 +2846,6 @@ msgid "TCP/IP Connection"
 msgstr "Connexion TCP/IP"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
-#| msgid "Address"
 msgid "Address:"
 msgstr "Adreça :"
 
@@ -2862,7 +2858,6 @@ msgid "Serial Line Connection"
 msgstr "Connexion en linha seria"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
@@ -2883,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 "programa sens utilizar la configuracion Debug ?</span>\n"
 "\n"
 "Quand las optimizacions son activadas, lo desbugador pòt pas totjorn "
-"identificar lo còde font que correspond a las instructions, certanas "
+"identificar lo còdi font que correspond a las instructions, certanas "
 "comandas pòdon se comportar d'un biais estranh, mai particularament las que "
 "los concernisson pas."
 
@@ -3116,10 +3111,12 @@ msgid "Unloaded"
 msgstr "Descargat"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
+#, c-format
 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còde d'error %d : %s\n"
+msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còdi d'error %d : %s\n"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
+#, c-format
 msgid "Program has received signal: %s\n"
 msgstr "Lo programa a recebut lo senhal : %s\n"
 
@@ -3147,7 +3144,7 @@ msgstr "_Desbugar lo processus…"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
 msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "S'avia lo desbugador e s'attache a un programa en cors d'execucion"
+msgstr "S'avia lo desbugador e s'estaca a un programa en cors d'execucion"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
 msgid "Debug _Remote Target…"
@@ -3223,7 +3220,7 @@ msgstr "Avançar en _sautant"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
 msgid "Single step over function"
-msgstr "Avança sens entrer dins la foncion"
+msgstr "Avança sens entrar dins la foncion"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
 msgid "Step _Out"
@@ -3257,6 +3254,7 @@ msgid "Debugger operations"
 msgstr "Operacions del desbugador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
+#, c-format
 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar un empeuton de desbugatge pel fichièr de tipe MIME %s"
@@ -3288,7 +3286,7 @@ msgstr "A"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
 msgid "Symbols read"
-msgstr "Simbòls lus"
+msgstr "Simbòls legits"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
 msgid "Shared library operations"
@@ -3354,7 +3352,7 @@ msgstr "Definir lo cadre actual"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
 msgid "View Source"
-msgstr "Afichar lo còde font"
+msgstr "Afichar lo còdi font"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
 msgid "Get Stack trace"
@@ -3414,18 +3412,22 @@ msgid "Command"
 msgstr "Comanda"
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
+#, c-format
 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'executar : « %s ». L'error renviada es : « %s »."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
+#, c-format
 msgid "Unable to open the file: %s\n"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr : %s\n"
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
 msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
+#, c-format
 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
 "Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
@@ -3539,7 +3541,6 @@ msgid "Help operations"
 msgstr "Operacions d'ajuda"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
-#| msgid "Browse..."
 msgid "API Browser"
 msgstr "Navigator d'API"
 
@@ -3550,6 +3551,7 @@ msgstr "API"
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
+#, c-format
 msgid "Missing name"
 msgstr "Nom mancant"
 
@@ -3557,13 +3559,11 @@ msgstr "Nom mancant"
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Project properties"
+#, c-format
 msgid "Project doesn't allow to set properties"
 msgstr "Lo projècte autoriza pas la definicion de proprietats"
 
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
-#| msgid "Directory"
 msgid "Directory backend"
 msgstr "Motor repertòri"
 
@@ -3576,6 +3576,7 @@ msgstr ""
 "d'utilizar solament se los autres motors échouent"
 
 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
 "Any unsaved changes will be lost."
@@ -3588,25 +3589,21 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
-#| msgid "Next bookmark"
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Apond un marcapagina"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
-#| msgid "Next bookmark"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Suprimís lo marcapagina"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
-#| msgid "Books"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcapaginas"
 
 #
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
-#| msgid "_Rename"
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomenar"
 
@@ -3622,7 +3619,6 @@ msgstr " [lectura sola]"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-#| msgid "Close file"
 msgid "Close Others"
 msgstr "Tampar los autres"
 
@@ -3648,6 +3644,7 @@ msgid "Save file as"
 msgstr "Enregistrar lo fichièr coma"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
@@ -3674,7 +3671,6 @@ msgid "Provides document management capabilities."
 msgstr "Fournit la capacitat de gestion de documents."
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
-#| msgid "To"
 msgid "Top"
 msgstr "Naut"
 
@@ -3688,7 +3684,7 @@ msgstr "Esquèrra"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
 msgid "Right"
-msgstr "Drecha"
+msgstr "Dreita"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
 msgid "Enable files autosave"
@@ -3703,7 +3699,6 @@ msgid "Save session interval in minutes"
 msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutas"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
-#| msgid "<b>Autosave</b>"
 msgid "Autosave"
 msgstr "Enregistrament automatic"
 
@@ -3724,7 +3719,6 @@ msgid "Position:"
 msgstr "Posicion :"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
-#| msgid "Show"
 msgid "Show tabs"
 msgstr "Afichar los onglets"
 
@@ -3737,7 +3731,6 @@ msgid "Do not show open documents"
 msgstr "Afichar pas los documents dobèrts"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
-#| msgid "Documents"
 msgid "Open documents"
 msgstr "Documents dobèrts"
 
@@ -3762,7 +3755,6 @@ msgid "Save current file"
 msgstr "Enregistra lo fichièr actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
-#| msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Enregistrar _jos…"
 
@@ -3811,7 +3803,6 @@ msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Fichièrs recents"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 
@@ -3824,7 +3815,6 @@ msgid "_Print Preview"
 msgstr "_Apercebut avant impression"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
-#| msgid "Save the current file with a different name"
 msgid "Preview the current file in print format"
 msgstr "Apercebut del document actual dins lo format d'impression"
 
@@ -3901,7 +3891,7 @@ msgstr "Seleccionar lo blòt de _còde"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
 msgid "Select the current code block"
-msgstr "Selecciona lo blòt de còde actual"
+msgstr "Selecciona lo blòt de còdi actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
 msgid "Co_mment"
@@ -4006,15 +3996,13 @@ msgstr "Recercar lo _seguent"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
 msgid "Search for next appearance of term."
-msgstr "Recèrca l'occurréncia seguenta."
+msgstr "Recèrca l'ocurréncia seguenta."
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-#| msgid "Find & Replace"
 msgid "Find and R_eplace…"
 msgstr "R_ecercar e remplaçar…"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
-#| msgid "Search and Replace"
 msgid "Search and replace"
 msgstr "Recèrca e remplaça"
 
@@ -4039,12 +4027,10 @@ msgid "Find in Files"
 msgstr "Recercar dins los fichièrs"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
-#| msgid "All Project Files"
 msgid "Search in project files"
 msgstr "Recèrca dins los fichièrs del projècte"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-#| msgid "Case sensitive"
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensible a la cassa"
 
@@ -4057,8 +4043,8 @@ msgid "Highlight All"
 msgstr "Tot metre en susbrilhança"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "Highlight all occurréncias"
-msgstr "Metre en susbrilhança totas las occurréncias"
+msgid "Highlight all occurrences"
+msgstr "Metre en susbrilança totas las ocurréncias"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
 msgid "Regular Expression"
@@ -4148,7 +4134,6 @@ msgid "Delete the selected text from the editor"
 msgstr "Suprimís lo tèxte seleccionat de l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-#| msgid "Completed"
 msgid "_Auto-Complete"
 msgstr "Comple_tar automaticament"
 
@@ -4182,7 +4167,7 @@ msgstr "_Tampar totes los replecs"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
 msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Tampa totes los replecs de còde dins l'editor"
+msgstr "Tampa totes los replecs de còdi dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 msgid "_Open All Folds"
@@ -4190,7 +4175,7 @@ msgstr "_Dobrir totes los replecs"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
 msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Dobrís totes los replecs de còde dins l'editor"
+msgstr "Dobrís totes los replecs de còdi dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 msgid "_Toggle Current Fold"
@@ -4198,7 +4183,7 @@ msgstr "_Bascular lo replec actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
 msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Aficha o pas lo replec de còde actual dins l'editor"
+msgstr "Aficha o pas lo replec de còdi actual dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
 msgid "_Documents"
@@ -4275,7 +4260,7 @@ msgstr "Seleccion de tèxte de l'editor"
 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") 
},
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Comentaris de còde de l'editor"
+msgstr "Comentaris de còdi de l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
 msgid "Editor navigations"
@@ -4283,7 +4268,7 @@ msgstr "Navigacion de l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
 msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Operacions d'édition de l'editor"
+msgstr "Operacions d'edicion de l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
 msgid "Editor zoom operations"
@@ -4310,7 +4295,6 @@ msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
-#| msgid "Project options"
 msgid "Toggle search options"
 msgstr "Bascular las opcions de recèrca"
 
@@ -4345,6 +4329,7 @@ msgstr "Mòde"
 
 #. this may fail, too
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
+#, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "L'enregistrament automatic a fracassat per %s"
 
@@ -4353,28 +4338,32 @@ msgid "Autosave completed"
 msgstr "Enregistrament automatic terminat"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
+#, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al début."
+msgstr "La recèrca de « %s » a atent la fin e a repris al début."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
+#, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a repris a la fin."
+msgstr "La recèrca de « %s » a atent lo començament e a repris a la fin."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
+#, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
 "match was found."
 msgstr ""
-"La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al començament mas cap de "
-"novèla occurréncia es pas estada trobada."
+"La recèrca de « %s » a atent la fin e a repris al començament mas cap de "
+"novèla ocurréncia es pas estada trobada."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
+#, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
 "match was found."
 msgstr ""
-"La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a représ a la fin mas cap de "
-"novèla occurréncia es pas estada trobada."
+"La recèrca de « %s » a atent lo començament e a représ a la fin mas cap de "
+"novèla ocurréncia es pas estada trobada."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
@@ -4387,7 +4376,6 @@ msgid "Replace"
 msgstr "Remplaçar"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
-#| msgid "Replace All"
 msgid "Replace all"
 msgstr "Remplaçar tot"
 
@@ -4397,7 +4385,6 @@ msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichièr"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
-#| msgid "All files"
 msgid "All text files"
 msgstr "Totes los fichièrs tèxte"
 
@@ -4430,16 +4417,19 @@ msgstr "Cap d'element pas trobat"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
+#, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
 msgstr "Cap de ressorsa recentament utilizada pas trobada amb l'URI « %s »"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
+#, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 "Aquesta foncion es pas implementada pels components grafics de classa « %s »"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
+#, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Dobrir %s"
 
@@ -4468,6 +4458,7 @@ msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\".\n"
 "\n"
@@ -4478,6 +4469,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
 "\n"
@@ -4559,6 +4551,7 @@ msgid "Diff files"
 msgstr "Fichièrs diff"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
+#, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
 msgstr "L'activacion de l'empeuton a fracassat : %s"
 
@@ -4571,7 +4564,6 @@ msgid "New empty file"
 msgstr "Fichièr void novèl"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Dobrir…"
 
@@ -4612,22 +4604,22 @@ msgid "Open recent files"
 msgstr "Dobrís de fichièrs recents"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
-#| msgid "Open file"
 msgid "Open a file"
 msgstr "Dobrís un fichièr"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
+#, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichièr introbable"
 
 #. %s is name of file that will be opened
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
+#, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "Causissètz un empeuton per dobrir <b>%s</b>."
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
-#| msgid "Open _With"
 msgid "Open With"
 msgstr "Dobrir amb"
 
@@ -4675,7 +4667,6 @@ msgid "Do not show unversioned files"
 msgstr "Afichar pas los fichièrs non versionnés"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
-#| msgid "<b>Filter</b>"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -4686,7 +4677,6 @@ msgstr "Cargament..."
 #
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
-#| msgid "Path"
 msgid "Base Path"
 msgstr "Camin de basa"
 
@@ -4705,9 +4695,9 @@ msgid ""
 "An error has occurred!\n"
 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
 msgstr ""
-"Una error s'es producha.\n"
+"Una error s'es produita.\n"
 "Es possible que vòstras permissions sián insufisentas o que lo nom de "
-"fichièr soit erronèu"
+"fichièr siá erronèu"
 
 #
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
@@ -4721,12 +4711,10 @@ msgid "Rename file or directory"
 msgstr "Renomenar un fichièr/repertòri"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
-#| msgid "File Manager"
 msgid "_Show in File manager"
 msgstr "A_fichar dins lo gestionari de fichièrs"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
-#| msgid "File Manager"
 msgid "Show in File manager"
 msgstr "Aficha dins lo gestionari de fichièrs"
 
@@ -4751,7 +4739,6 @@ msgid "New File"
 msgstr "Fichièr novèl"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
-#| msgid "Information"
 msgid "File Information"
 msgstr "Informacions del fichièr"
 
@@ -4769,7 +4756,6 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Tipe :"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
-#| msgid "Information"
 msgid "Add License Information:"
 msgstr "Apondre l'informacion de licéncia :"
 
@@ -4782,7 +4768,6 @@ msgid "Use Template for the Header file"
 msgstr "Utilizar un modèl pel fichièr d'entèsta"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#| msgid "Add to project"
 msgid "Add to project target:"
 msgstr "Apondre a la cibla del projècte :"
 
@@ -4823,7 +4808,6 @@ msgid "Shell Script File"
 msgstr "Fichièr de script shell"
 
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
-#| msgid "Glade File"
 msgid "Vala Source File"
 msgstr "Fichièr font Vala"
 
@@ -4845,21 +4829,23 @@ msgid "GNU Debugger Plugin"
 msgstr "Empeuton de desbugatge GNU"
 
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
-#| msgid "Available Plugins"
 msgid "Available pretty printers"
 msgstr "Reformators estructurals disponibles"
 
 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
+#, c-format
 msgid "Loading Executable: %s\n"
 msgstr "Cargament de l'executable : %s\n"
 
 #. The %s argument is a file name
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
+#, c-format
 msgid "Loading Core: %s\n"
 msgstr "Cargament de l'imatge memòria : %s\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to find: %s.\n"
 "Unable to initialize debugger.\n"
@@ -4887,7 +4873,7 @@ msgstr "Dobrissètz un executable o estacaz un processus per lo desbugar.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Una error s'es producha al moment de l'aviada del desbugador.\n"
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'aviada del desbugador.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
@@ -4898,13 +4884,15 @@ msgid "Program exited normally\n"
 msgstr "Programa terminat normalament\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
+#, c-format
 msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còde d'error %s\n"
+msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còdi d'error %s\n"
 
 #. The program has reached one breakpoint and will stop
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
+#, c-format
 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Punt d'arrèst %s atench\n"
+msgstr "Punt d'arrèst %s atent\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
 msgid "Function finished\n"
@@ -4916,7 +4904,7 @@ msgstr "Pas executat\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
 msgid "Location reached\n"
-msgstr "Posicion atencha\n"
+msgstr "Posicion atenta\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
 msgid ""
@@ -4924,7 +4912,7 @@ msgid ""
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
 "Lo desbugador es associat al programa.\n"
-"Sètz segur que volètz l'arrestar ?"
+"Sètz segur que lo volètz arrestar ?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
 msgid ""
@@ -4937,6 +4925,7 @@ msgstr ""
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to remote target, %s\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -4953,6 +4942,7 @@ msgid "Program attached\n"
 msgstr "Programa estacat\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
+#, c-format
 msgid "Attaching to process: %d…\n"
 msgstr "Estacament al processus : %d…\n"
 
@@ -4962,7 +4952,7 @@ msgid ""
 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
 msgstr ""
 "Un processus s'executa ja.\n"
-"Lo volètz terminer per estacar lo novèl processus ?"
+"Lo volètz acabar per estacar lo novèl processus ?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
@@ -4977,6 +4967,7 @@ msgid "Program detached\n"
 msgstr "Programa destacat\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
+#, c-format
 msgid "Detaching the process…\n"
 msgstr "Destacament del processus…\n"
 
@@ -4985,19 +4976,20 @@ msgid "Interrupting the process\n"
 msgstr "Interrupcion del processus\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
-#| msgid "Children"
 msgid "more children"
 msgstr "mai d'enfants"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
+#, c-format
 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
 msgstr "Mandadís del senhal %s al processus : %d"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
 msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Una error s'es producha al moment de l'envoi del senhal al processus."
+msgstr "Una error s'es produita al moment del mandadís del senhal al processus."
 
 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
 msgstr ""
@@ -5014,6 +5006,7 @@ msgstr "Impossible d'aviar un terminal pel desbugatge."
 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
 #. * which function is used for each type of variables.
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
+#, c-format
 msgid ""
 "The register function hasn't been found automatically in the following "
 "pretty printer files:\n"
@@ -5034,14 +5027,12 @@ msgid "Select a pretty printer file"
 msgstr "Seleccionar un fichièr de reformator estructural"
 
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
-#| msgid "Active"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
 #. * function used to register pretty printers in gdb.
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
-#| msgid "Current Function"
 msgid "Register Function"
 msgstr "Foncion d'enregistrament"
 
@@ -5076,12 +5067,10 @@ msgid "Squash"
 msgstr "Squash"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
-#| msgid "Files"
 msgid "Add Files:"
 msgstr "Apondre de fichièrs :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-#| msgid "Rule name:"
 msgid "Remote name:"
 msgstr "Nom distant :"
 
@@ -5112,7 +5101,6 @@ msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat par)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-#| msgid "Messages"
 msgid "Log Message:"
 msgstr "Messatge del jornal :"
 
@@ -5133,7 +5121,6 @@ msgid "E-mail:"
 msgstr "Adreça electronica :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
-#| msgid "Project name:"
 msgid "Branch name:"
 msgstr "Nom de la branca :"
 
@@ -5152,7 +5139,6 @@ msgid "Check out the branch after it is created"
 msgstr "Extraire la branca aprèp sa creacion (checkout)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
-#| msgid "Rule name:"
 msgid "Tag name:"
 msgstr "Nom d'etiqueta :"
 
@@ -5176,7 +5162,7 @@ msgstr "Git"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
 msgid "Tasks"
-msgstr "Prètzfaches"
+msgstr "Prètzfaits"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
@@ -5258,7 +5244,7 @@ msgid "Append fetch data"
 msgstr "Apondre las donadas recuperadas (fetch)"
 
 # claude: fast-forward me paraît tròp délicat a traduire
-# claude: fast-forward me paraît trop délicat à traduire
+# claude: fast-forward me paraît trop délicat a traduire
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
 msgid "Commit on fast-forward merges"
 msgstr "Sometre al moment de las fusions fast-forward"
@@ -5292,7 +5278,6 @@ msgid "Remote Repositories:"
 msgstr "Depauses distants :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-#| msgid "Remove all"
 msgid "Remove Files:"
 msgstr "Levar los fichièrs :"
 
@@ -5336,12 +5321,10 @@ msgid "Repository Status:"
 msgstr "Estat del depaus :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
-#| msgid "Show"
 msgid "Show Diff"
 msgstr "Afichar lo diff"
 
 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
-#| msgid "Files"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Apondre de fichièrs"
 
@@ -5354,7 +5337,6 @@ msgid "Please enter a URL"
 msgstr "Picatz un URL"
 
 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
-#| msgid "Add Item"
 msgid "Add Remote"
 msgstr "Apondre un distant"
 
@@ -5368,7 +5350,6 @@ msgid "No stash selected."
 msgstr "Cap de resèrva pas seleccionada."
 
 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
-#| msgid "Choose Files:"
 msgid "Check Out Files"
 msgstr "Extraire los fichièrs (checkout)"
 
@@ -5396,7 +5377,6 @@ msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
 msgstr "Picatz l'adreça electronicade l'autor del commit."
 
 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
-#| msgid "Comment:"
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
@@ -5409,13 +5389,11 @@ msgid "Please enter a tag name."
 msgstr "Picatz un nom d'etiqueta."
 
 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
-#| msgid "Create"
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Crear l'etiqueta"
 
 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la branca %s ?"
 
@@ -5438,20 +5416,17 @@ msgid "No revision selected"
 msgstr "Cap de revision pas seleccionada"
 
 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
+#, c-format
 msgid "<b>Branch:</b> %s"
 msgstr "<b>Branca :</b> %s"
 
 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "<b>Font:</b>"
+#, c-format
 msgid "<b>Tag:</b> %s"
 msgstr "<b>Etiqueta :</b> %s"
 
 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "<b>Font:</b>"
+#, c-format
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>Distant :</b> %s"
 
@@ -5492,12 +5467,10 @@ msgid "No remote selected"
 msgstr "Cap de distant pas seleccionat"
 
 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
-#| msgid "Remove all"
 msgid "Remove Files"
 msgstr "Levar los fichièrs"
 
 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remote"
 msgstr "Distant"
 
@@ -5571,12 +5544,10 @@ msgid "Merge a revision into the current branch"
 msgstr "Fusionar una revision dins la branca actuala"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:112
-#| msgid "Tools"
 msgid "Tag tools"
 msgstr "Aisinas per las etiquetas"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
-#| msgid "Create"
 msgid "Create a tag"
 msgstr "Crear una etiqueta"
 
@@ -5589,13 +5560,11 @@ msgid "Changes"
 msgstr "Modificacions"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:150
-#| msgid "_Discard changes"
 msgid "Commit changes"
 msgstr "Sometre las modificacions (commit)"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:165
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Apondre"
 
@@ -5606,7 +5575,6 @@ msgstr "Apond de fichièrs a l'indèx"
 #
 #
 #: ../plugins/git/plugin.c:174
-#| msgid "Rename file or directory"
 msgid "Remove files from the repository"
 msgstr "Suprimís de fichièrs del depaus"
 
@@ -5651,7 +5619,6 @@ msgid "Remote repository tools"
 msgstr "Aisinas pels depauses distants"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:233
-#| msgid "Add a macro"
 msgid "Add a remote"
 msgstr "Apondre un depaus distant"
 
@@ -5704,7 +5671,6 @@ msgid "Skip"
 msgstr "Passar"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:298
-#| msgid "Print the current file"
 msgid "Skip the current revision"
 msgstr "Passa la revision actuala"
 
@@ -5747,7 +5713,6 @@ msgid "Delete the selected stash"
 msgstr "Suprimir la resèrva (stash) seleccionada"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:357
-#| msgid "Close all files"
 msgid "Clear all stashes"
 msgstr "Escafar totas las resèrvas"
 
@@ -5756,7 +5721,6 @@ msgid "Delete all stashes in this repository"
 msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) d'aqueste depaus"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:369
-#| msgid "Revision"
 msgid "Revision tools"
 msgstr "Aisinas de revision"
 
@@ -5798,7 +5762,6 @@ msgstr "Anulla un commit (revert)"
 
 #
 #: ../plugins/git/plugin.c:417
-#| msgid "Patch file:"
 msgid "Patch series"
 msgstr "Seria de correctius"
 
@@ -5807,12 +5770,10 @@ msgid "Generate a patch series"
 msgstr "Generar una seria de correctius"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:433
-#| msgid "All files"
 msgid "Mailbox files"
 msgstr "Fichièrs de bóstia de letras"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:441
-#| msgid "All files"
 msgid "Apply mailbox files"
 msgstr "Aplicar los fichièrs de bóstia de letras"
 
@@ -5844,7 +5805,6 @@ msgid "Switch"
 msgstr "Bascular"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:541
-#| msgid "Delete"
 msgid "Delete..."
 msgstr "Suprimir..."
 
@@ -5897,12 +5857,10 @@ msgid "Popup menu entries"
 msgstr "Entradas del menú sorgissent"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:928
-#| msgid "State"
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:934
-#| msgid "Loading"
 msgid "Log"
 msgstr "Jornal"
 
@@ -5911,12 +5869,12 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:952
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remotes"
 msgstr "Distants"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
+#, c-format
 msgid "Glade project '%s' saved"
 msgstr "Projècte Glade « %s » enregistrat"
 
@@ -5955,7 +5913,6 @@ msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Modificar l'alinhament del component grafic"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
-#| msgid "Properties"
 msgid "Glade Properties…"
 msgstr "Proprietats de Glade…"
 
@@ -5966,7 +5923,6 @@ msgstr ""
 "desconselhats"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
-#| msgid "Loading"
 msgid "Loading Glade…"
 msgstr "Cargament de Glade…"
 
@@ -5983,10 +5939,12 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
+#, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "Lo fichièr es pas local : %s"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
+#, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible de dobrir %s"
 
@@ -6056,7 +6014,6 @@ msgstr ""
 "paramètres d'indentacion"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
-#| msgid "Condition"
 msgid "C Indentation"
 msgstr "Indentacion del C"
 
@@ -6064,7 +6021,6 @@ msgstr "Indentacion del C"
 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
-#| msgid "Information"
 msgid "Indentation"
 msgstr "Indentacion"
 
@@ -6077,7 +6033,6 @@ msgid "Python Indentation"
 msgstr "Indentacion Python"
 
 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
-#| msgid "_Build"
 msgid "JHBuild"
 msgstr "JHBuild"
 
@@ -6090,6 +6045,7 @@ msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
 msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run »"
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
 msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run » (%s)"
 
@@ -6102,15 +6058,15 @@ msgid ""
 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
 "2012-11-06 or later."
 msgstr ""
-"Impossible de trobar lo repertòri de la bibliotèca JHBuild. Vos cal "
-"posséder una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
+"Impossible de trobar lo repertòri de la bibliotèca JHBuild. Vos cal posséder "
+"una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
 msgstr "L'activacion de l'empeuton JHBuild a fracassat : %s"
 
 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
-#| msgid "Error contains"
 msgid "Error: cant bind port"
 msgstr "Error : impossible d'associar lo pòrt"
 
@@ -6123,8 +6079,7 @@ msgid "Javascript Debugger Plugin"
 msgstr "Empeuton desbugador javascript"
 
 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "error:"
+#, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Error : %s"
 
@@ -6144,7 +6099,7 @@ msgstr "Empeuton que pren en carga C++ e Java"
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
 msgstr ""
-"Empeuton que pren en carga C++ e Java per la complecion de còde, "
+"Empeuton que pren en carga C++ e Java per la complecion de còdi, "
 "l'indentacion automatica, etc."
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
@@ -6168,7 +6123,6 @@ msgid "Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/descomentar"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Comment or uncomment current selection"
 msgstr "Comenta o descomenta la seleccion actuala"
 
@@ -6194,10 +6148,10 @@ msgstr "Etiquetas d'API (C/C++)"
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
 msgid "Enable code completion"
-msgstr "Activar la complecion del còde"
+msgstr "Activar la complecion del còdi"
 
 # Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contèxte de dev)
-# Espace est féminin en typographie (pas évident dans un contexte de dev)
+# Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contexte de dev)
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
@@ -6222,7 +6176,6 @@ msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un apèl de fonc
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Complecion automatica"
 
@@ -6258,12 +6211,10 @@ msgid "JS Find dirs"
 msgstr "Dorsièrs de recèrca JS"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
-#| msgid "Choose directory"
 msgid "Gir repository's directory:"
 msgstr "Repertòri del depaus Gir :"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
-#| msgid "Choose directory"
 msgid "Gjs repository's directory:"
 msgstr "Repertòri del depaus Gjs :"
 
@@ -6277,7 +6228,6 @@ msgid "Environment"
 msgstr "Environament"
 
 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
-#| msgid "Anjuta Plugin"
 msgid "JS Support Plugin"
 msgstr "Empeuton que pren en carga JS"
 
@@ -6292,7 +6242,6 @@ msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
-#| msgid "Interface"
 msgid "Interpreter"
 msgstr "Interpretador"
 
@@ -6332,12 +6281,11 @@ msgstr "Empeuton que pren en carga Vala"
 
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
-msgstr "Empeuton que pren en carga Vala, ajoute la complecion del còde."
+msgstr "Empeuton que pren en carga Vala, apond la complecion del còdi."
 
 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
-#| msgid "Completed"
 msgid "Auto-complete"
 msgstr "Completar automaticament"
 
@@ -6351,21 +6299,18 @@ msgstr "Gère los messatges émis per las aplicacions extèrnas"
 
 #. text style in editor
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
-#| msgid "Underlined"
 msgid "Underline-Plain"
-msgstr "Solinhament simple"
+msgstr "Soslinhament simple"
 
 #. text style in editor
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
-#| msgid "Underlined"
 msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Solinhament èrmas"
+msgstr "Soslinhament èrmas"
 
 #. text style in editor, TT is for typewriter text
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
-#| msgid "Underlined"
 msgid "Underline-TT"
-msgstr "Solinhament TT"
+msgstr "Soslinhament TT"
 
 #. text style in editor
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
@@ -6406,7 +6351,6 @@ msgid "Important:"
 msgstr "Important :"
 
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
-#| msgid "Messages"
 msgid "Message colors"
 msgstr "Colors dels messatges"
 
@@ -6425,22 +6369,18 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Messatges"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-#| msgid "_Next Message"
 msgid "_Copy Message"
 msgstr "_Copiar lo messatge"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
-#| msgid "Save message"
 msgid "Copy message"
 msgstr "Còpia lo messatge"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-#| msgid "Messages"
 msgid "_Copy All Messages"
 msgstr "_Copiar totes los messatges"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
-#| msgid "Messages"
 msgid "Copy All Messages"
 msgstr "Copiar totes los messatges"
 
@@ -6465,8 +6405,7 @@ msgid "Next/Previous Message"
 msgstr "Messatge precedent/seguent"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Messages"
+#, c-format
 msgid "%d Message"
 msgid_plural "%d Messages"
 msgstr[0] "%d messatge"
@@ -6480,19 +6419,20 @@ msgstr[0] "%d info"
 msgstr[1] "%d infos"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
+#, c-format
 msgid "%d Warning"
 msgid_plural "%d Warnings"
 msgstr[0] "%d avertiment"
 msgstr[1] "%d avertiments"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
+#, c-format
 msgid "%d Error"
 msgid_plural "%d Errors"
 msgstr[0] "%d error"
 msgstr[1] "%d errors"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
-#| msgid "Unable to create file: %s."
 msgid "Unable to parse make file"
 msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr make"
 
@@ -6513,7 +6453,6 @@ msgid "Select Package to add:"
 msgstr "Seleccionatz un paquet a apondre :"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
-#| msgid "Add _Group"
 msgid "Add _module"
 msgstr "Apondre un _modul"
 
@@ -6559,6 +6498,7 @@ msgid "Patch"
 msgstr "Correctiu"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
+#, c-format
 msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "Aplicacion del correctiu sus %s en utilizant %s\n"
 
@@ -6567,25 +6507,24 @@ msgid "Patching…\n"
 msgstr "Aplicacion del correctiu…\n"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
-#| msgid "Searching"
 msgid "Patching…"
 msgstr "Aplicacion del correctiu…"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
 msgstr ""
-"Certanas prètzfaches son pas encara terminadas : pacientatz fins al moment "
+"Certanas prètzfaits son pas encara terminadas : pacientatz fins al moment "
 "que s'acaben."
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
 msgid ""
 "Patch failed.\n"
 "Please review the failure messages.\n"
-"Examina and remove any rejected files.\n"
+"Examine and remove any rejected files.\n"
 msgstr ""
 "Lo correctiu a fracassat.\n"
 "Consultatz los messatges d'errors.\n"
-"Examinatz e suprimissètz los fichièrs rejetés.\n"
+"Examinatz e suprimissètz los fichiers regetats.\n"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
 msgid "Patching complete"
@@ -6639,22 +6578,26 @@ msgid "Project from Existing Sources"
 msgstr "Projècte basat sus de fonts existentas"
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
+#, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
 "the project directory."
 msgstr ""
-"Un fichièr nomenat « %s » pòt pas èsser escrich : %s. Verificatz que "
+"Un fichièr nomenat « %s » pòt pas èsser escrit : %s. Verificatz que "
 "dispausatz de las permissions en escritura sul repertòri del projècte."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
+#, c-format
 msgid "Please select a project backend to open %s."
 msgstr "Causissètz una basa de projècte per dobrir %s."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
@@ -6665,28 +6608,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error producha es : « %s »"
+"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error produita es : « %s »"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
-#| msgid "Import Project"
 msgid "Import project"
 msgstr "Importar lo projècte"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
-#| msgid "Import Project"
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-#| msgid "Import Project"
 msgid "Import from folder"
 msgstr "Importar a partir d'un dorsièr"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
-#| msgid "_Location:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplaçament :"
 
@@ -6720,12 +6660,10 @@ msgid "Import from version control system"
 msgstr "Importar a partir d'un sistèma de gestion de versions"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
-#| msgid "Project options"
 msgid "Import options"
 msgstr "Opcions d'importacion"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
-#| msgid "Project name:"
 msgid "Project name"
 msgstr "Nom del projècte"
 
@@ -6754,6 +6692,7 @@ msgstr " Aquesta proprietat es pas modifiable."
 
 #. Several backend are possible, ask the user to select one
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
+#, c-format
 msgid "Please select a project backend to use."
 msgstr "Causissètz una basa de projècte d'utilizar."
 
@@ -6764,7 +6703,6 @@ msgid "Project properties"
 msgstr "Proprietats del projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
-#| msgid "Project properties"
 msgid "Folder properties"
 msgstr "Proprietats del dorsièr"
 
@@ -6773,31 +6711,27 @@ msgid "Target properties"
 msgstr "Proprietats de la cibla"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
-#| msgid "Group properties"
 msgid "Source properties"
 msgstr "Proprietats de la font"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
-#| msgid "Group properties"
 msgid "Module properties"
 msgstr "Proprietats del modul"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
-#| msgid "Project properties"
 msgid "Package properties"
 msgstr "Proprietats del paquet"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
-#| msgid "Group properties"
 msgid "Unknown properties"
 msgstr "Proprietats desconegudas"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
-#| msgid "Background:"
 msgid "Backend:"
 msgstr "Basa :"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
+#, c-format
 msgid "Reloading project: %s"
 msgstr "Recargament del projècte : %s"
 
@@ -6833,7 +6767,6 @@ msgstr "Cap de grop pas seleccionat"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
-#| msgid "Install module"
 msgid "Cannot add modules"
 msgstr "Impossible d'apondre los moduls"
 
@@ -6851,8 +6784,7 @@ msgid "Cannot add packages"
 msgstr "Impossible d'apondre los paquets"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6861,8 +6793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6871,8 +6802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6881,8 +6811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6891,8 +6820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6901,8 +6829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6911,8 +6838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
@@ -6922,8 +6848,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
 "\n"
@@ -6954,11 +6879,11 @@ msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
 msgstr "Lo fichièr font serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
-#| msgid "Confirmation"
 msgid "Confirm remove"
-msgstr "Confirmer la supression"
+msgstr "Confirmar la supression"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to remove '%s':\n"
 "%s"
@@ -6967,6 +6892,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer l'info URI de %s : %s"
 
@@ -6975,13 +6901,11 @@ msgid "_Project"
 msgstr "_Projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-#| msgid "New File"
 msgid "New _Folder…"
 msgstr "_Dorsièr novèl…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-#| msgid "Add a group to project"
 msgid "Add a new folder to the project"
 msgstr "Apond un novèl dorsièr al projècte"
 
@@ -6991,7 +6915,6 @@ msgstr "Novèla _cibla…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-#| msgid "Add a group to project"
 msgid "Add a new target to the project"
 msgstr "Apond una novèla cibla al projècte"
 
@@ -7010,7 +6933,6 @@ msgid "Add _Library…"
 msgstr "Apondre una _bibliotèca…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-#| msgid "Add a group to project"
 msgid "Add a module to a target"
 msgstr "Apond un modul a una cibla"
 
@@ -7028,12 +6950,10 @@ msgid "Close project"
 msgstr "Tampar lo projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-#| msgid "New File"
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Novèl _dorsièr"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-#| msgid "New Name:"
 msgid "New _Target"
 msgstr "Novèla _cibla"
 
@@ -7043,7 +6963,6 @@ msgstr "Apondre un fichièr _font"
 
 #
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
-#| msgid "Add Directory"
 msgid "Add _Library"
 msgstr "Apondre una _bibliotèca"
 
@@ -7052,7 +6971,6 @@ msgid "Add a library to a target"
 msgstr "Apond una bibliotèca a una cibla"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-#| msgid "Add to Project"
 msgid "_Add to Project"
 msgstr "A_pondre al projècte"
 
@@ -7073,11 +6991,11 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "_Triar"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "Sort shortcuts"
 msgstr "Tria los acorchis"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
 "view) %s: %s\n"
@@ -7099,10 +7017,12 @@ msgid "Project"
 msgstr "Projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
+#, c-format
 msgid "Loading project: %s"
 msgstr "Cargament del projècte : %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
+#, c-format
 msgid "Error closing project: %s"
 msgstr "Error al moment de la tampadura del projècte : %s"
 
@@ -7115,18 +7035,15 @@ msgid "Project manager popup actions"
 msgstr "Accions contextualas del gestionari de projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
-#| msgid "_Install Project"
 msgid "Initializing Project…"
 msgstr "Inicializacion del projècte…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
-#| msgid "Project Name:"
 msgid "Project Loaded"
 msgstr "Projècte cargat"
 
 #
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
-#| msgid "Add Directory"
 msgid "Add Library"
 msgstr "Apondre la bibliotèca"
 
@@ -7139,7 +7056,6 @@ msgid "_New library…"
 msgstr "Novèla _bibliotèca…"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
-#| msgid "Module"
 msgid "Modules:"
 msgstr "Moduls :"
 
@@ -7152,12 +7068,10 @@ msgid "Package list:"
 msgstr "Lista dels paquets :"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
-#| msgid "Rule name:"
 msgid "_Module name:"
 msgstr "Nom del _modul :"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
-#| msgid "Source:"
 msgid "Add Source"
 msgstr "Apondre la font"
 
@@ -7166,12 +7080,10 @@ msgid "Target:"
 msgstr "Cibla :"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
-#| msgid "New File"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Dorsièr novèl"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
-#| msgid "Rule name:"
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nom del _dorsièr :"
 
@@ -7188,12 +7100,10 @@ msgid "_Select file to add…"
 msgstr "_Seleccionar un fichièr a apondre…"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
-#| msgid "Source:"
 msgid "Source files:"
 msgstr "Fichièrs font :"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
-#| msgid "New Name:"
 msgid "New Target"
 msgstr "Novèla cibla"
 
@@ -7206,7 +7116,6 @@ msgid "Target _type:"
 msgstr "_Tipe de cibla :"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
-#| msgid "Project name:"
 msgid "Target _name:"
 msgstr "_Nom de la cibla :"
 
@@ -7215,18 +7124,15 @@ msgid "Specify _where to create the target:"
 msgstr "Indicatz l'_emplaçament per la creacion de la cibla :"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
-#| msgid "Project options"
 msgid "More options:"
 msgstr "Mai d'opcions :"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
-#| msgid "Select one directory"
 msgid "<Select any project node>"
 msgstr "<Seleccionar un nosèl de projècte>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
-#| msgid "Select directory"
 msgid "<Select a target>"
 msgstr "<Seleccionar una cibla>"
 
@@ -7239,17 +7145,14 @@ msgid "<Select a target or a folder>"
 msgstr "<Seleccionar una cibla o un dorsièr>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
-#| msgid "Select directory"
 msgid "<Select a folder>"
 msgstr "<Seleccionar un dorsièr>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
-#| msgid "Project Name:"
 msgid "GbfProject Object"
 msgstr "Objècte GbfProject"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
-#| msgid "project name"
 msgid "No project loaded"
 msgstr "Cap de projècte pas cargat"
 
@@ -7258,13 +7161,11 @@ msgid "Project Assistant"
 msgstr "Assistent de projècte"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-#| msgid "Select directory"
 msgid "Select a project type"
 msgstr "Seleccionar un tipe de projècte"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
-#| msgid "error:"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -7277,12 +7178,10 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Resumit"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
-#| msgid "Meaning"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
-#| msgid "Messages"
 msgid "Message"
 msgstr "Messatge"
 
@@ -7293,16 +7192,17 @@ msgstr "Confirmatz las informacions seguentas :"
 #. The project type is translated too, it is something like
 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Project Name:"
+#, c-format
 msgid "Project Type: %s\n"
 msgstr "Tipe de projècte : %s\n"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
+#, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "Impossible de trobar un modèl de projècte dins %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
@@ -7311,15 +7211,17 @@ msgstr ""
 "Lo camp « %s » es obligatòri. Emplenatz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
+#, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
 "\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
 "it."
 msgstr ""
-"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de letras, de chifras e los caractèrs « "
-"#$:%%+, = ^_`~ »  A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
+"Lo camp « %s » pòt pas conténer que de letras, de chifras e los caractèrs « #"
+"$:%%+, = ^_`~ »  A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
+#, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
 "$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
@@ -7330,6 +7232,7 @@ msgstr ""
 "un tiret. Corregissètz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
+#, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
 "characters by example. Please fix it."
@@ -7338,20 +7241,21 @@ msgstr ""
 "de caractèrs accentuats per exemple. Corregissètz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unknown item"
+#, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconeguda."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
+#, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
 "cannot be written. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Lo repertòri « %s » es pas void. La creacion d'un novèl projècte pòt "
-"fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escriches. Volètz contunhar ?"
+"fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escrits. Volètz contunhar ?"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
 
@@ -7364,6 +7268,7 @@ msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada suspecte"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Missing programs: %s."
@@ -7372,6 +7277,7 @@ msgstr ""
 "Programas mancants : %s."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Missing packages: %s."
@@ -7426,28 +7332,29 @@ msgid "New project creation has failed."
 msgstr "La creacion del novèl projècte a fracassat."
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
+#, c-format
 msgid "Skipping %s: file already exists"
 msgstr "Fichièr %s ignorat : ja existent"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
+#, c-format
 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
 msgstr "Creacion de %s… impossible de crear lo repertòri"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
+#, c-format
 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
 msgstr "Creacion de %s (amb AutoGen)… %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Creating %s ... %s"
+#, c-format
 msgid "Creating %s … %s"
 msgstr "Creacion de %s… %s"
 
 #. The %s is a name of a unix command line, by example
 #. * cp foobar.c project
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Execute"
+#, c-format
 msgid "Executing: %s"
 msgstr "Execucion en cors : %s"
 
@@ -7472,8 +7379,7 @@ msgid "If empty, the current user name is used."
 msgstr "Se es void, lo nom d'utilizaire actual es utilizat."
 
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unable to create file: %s."
+#, c-format
 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
 msgstr "Impossible d'extraire lo modèl de projècte %s : %s"
 
@@ -7486,19 +7392,16 @@ msgid "Select directory"
 msgstr "Seleccionatz un repertòri"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
-#| msgid "Select _All"
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccion d'un fichièr"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
-#| msgid "Select one directory"
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "Seleccion d'un fichièr imatge"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
 #: ../plugins/tools/editor.c:705
-#| msgid "Choose directory"
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Causissètz una icòna"
 
@@ -7591,7 +7494,7 @@ msgid ""
 "project build target (executable, library etc.)"
 msgstr ""
 "Lo nom del projècte ne deu pas conténer d'espacis perque serà utilizat coma "
-"nom de cibla per la construccion del projècte (les executables, las "
+"nom de cibla per la construccion del projècte (los executables, las "
 "bibliotècas, etc.)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
@@ -7824,8 +7727,8 @@ msgstr "Apondre la presa en carga del C++ :"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 msgstr ""
-"Apond la presa en carga del C++ al projècte per fin que los fichièrs fonts "
-"C++ pòscan èsser compilats"
+"Apond la presa en carga del C++ al projècte per fin que los fichièrs fonts C+"
+"+ pòscan èsser compilats"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
@@ -7896,7 +7799,6 @@ msgid "Generic C++"
 msgstr "C++ generic"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
-#| msgid "Add a group to project"
 msgid "A generic C++ project"
 msgstr "Un projècte generic C++"
 
@@ -7969,8 +7871,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
-msgid "Add internationalisation:"
-msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
+msgid "Add internationalization:"
+msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -7987,11 +7889,11 @@ msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
 msgid ""
-"Adds support for internationalisation so that your project can have "
+"Adds support for internationalization so that your project can have "
 "translations in different languages"
 msgstr ""
 "Apond la presa en carga de l'internacionalizacion al projècte per fin que "
-"pòsca èsser traduch dins diferentas lengas"
+"pòsca èsser traduit dins diferentas lengas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
@@ -8014,7 +7916,6 @@ msgid "Adds support for building on Windows platforms"
 msgstr "Apond la presa en carga per la construccion sus de plataformas Windows"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
-#| msgid "Anjuta Projects"
 msgid "Django Project"
 msgstr "Projècte Django"
 
@@ -8055,14 +7956,13 @@ msgid "A minimal Gnome Shell extension"
 msgstr "Una extension minimala per GNOME Shell"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
-#| msgid "Value Name:"
 msgid "Plugin Name:"
 msgstr "Nom de l'empeuton :"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
-msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
+msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
 msgstr ""
-"Nom de l'empeuton destinat al utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
+"Nom de l'empeuton destinat a l'utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
 msgid "Long description of your plugin"
@@ -8082,8 +7982,8 @@ msgid ""
 "email address."
 msgstr ""
 "L'uuid es un identificant global unic per vòstra extension.\n"
-"Deu èsser al format d'una adreça de corrièr electronic "
-"(toto tutu extension exemple com) mas\n"
+"Deu èsser al format d'una adreça de corrièr electronic (toto tutu extension "
+"exemple.com) mas\n"
 "es pas necessària que aquò siá una adreça de corrièr electronic reala\n"
 "quitament se es una bona idèa de se basar sus la vòstra."
 
@@ -8163,8 +8063,8 @@ msgid ""
 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 msgstr ""
 "Entresenhatz un nom de paquet necessari a vòstre projècte. Vos cal tanben "
-"precisar la version requesida. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o alara « "
-"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
+"precisar la version requesida. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o alara "
+"« libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
 msgid "GTKmm (Simple)"
@@ -8181,7 +8081,6 @@ msgstr "GTK+ (simple)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
-#| msgid "Whole project"
 msgid "Simple GTK+ project"
 msgstr "Projècte GTK+ simple"
 
@@ -8191,7 +8090,8 @@ msgstr "Java generic (automake)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
 msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un projècte generic Java qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
+msgstr ""
+"Un projècte generic Java qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
 msgid "Main class"
@@ -8240,7 +8140,7 @@ msgstr "Licéncia"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
 msgid "Select code license"
-msgstr "Causissètz la licéncia del còde"
+msgstr "Causissètz la licéncia del còdi"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
 msgid "No license"
@@ -8251,12 +8151,10 @@ msgid "Generic (Minimal)"
 msgstr "Generic (minimal)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
-#| msgid "Whole project"
 msgid "Makefile project"
 msgstr "Projècte Makefile"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
-#| msgid "Close project"
 msgid "Makefile-based project"
 msgstr "Projècte basat sus Makefile"
 
@@ -8277,7 +8175,6 @@ msgid "PyGTK (automake)"
 msgstr "PyGTK (automake)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
-#| msgid "project name"
 msgid "PyGTK project using automake"
 msgstr "Projècte PyGTK qu'utiliza automake"
 
@@ -8295,7 +8192,6 @@ msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
-#| msgid "Add a group to project"
 msgid "A sample SDL project"
 msgstr "Un exemple de projècte SDL"
 
@@ -8348,17 +8244,14 @@ msgid "Require SDL_net library"
 msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_net"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
-#| msgid "General"
 msgid "Generic"
 msgstr "Generic"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
-#| msgid "Add to project"
 msgid "A generic project"
 msgstr "Un projècte generic"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
-#| msgid "Widgets"
 msgid "Wx Widgets"
 msgstr "wxWidgets"
 
@@ -8388,10 +8281,9 @@ msgstr "Cargador Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
-msgstr "Permet lo cargament dels empeutons Anjuta escrich en Python"
+msgstr "Permet lo cargament dels empeutons Anjuta escrit en Python"
 
 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
-#| msgid "Saving file..."
 msgid "Loading files..."
 msgstr "Cargament dels fichièrs..."
 
@@ -8441,6 +8333,7 @@ msgstr "Causissètz un repertòri de trabalh"
 
 #. Only local directory are supported
 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
+#, c-format
 msgid "Program directory '%s' is not local"
 msgstr "Lo repertòri « %s » del programa es pas local"
 
@@ -8475,7 +8368,6 @@ msgid "Kill program"
 msgstr "Tuar lo programa"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
-#| msgid "Program Parameters"
 msgid "Program Parameters…"
 msgstr "Paramètres del programa…"
 
@@ -8492,17 +8384,17 @@ msgstr "Operacions d'execucion"
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
 msgid "Code Snippets"
-msgstr "Extraches de còde"
+msgstr "Extraits de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
-msgstr "Permet l'insercion d'extraches de còde dins l'editor."
+msgstr "Permet l'insercion d'extraits de còdi dins l'editor."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
 msgid "Snippets"
-msgstr "Extraches de còde"
+msgstr "Extraits de còdi"
 
 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
@@ -8514,7 +8406,7 @@ msgstr "Inser_cion per desenclavador"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant la tòca de desenclavament"
+msgstr "Inserís un extrait de còdi en utilizant la tòca de desenclavament"
 
 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
@@ -8528,35 +8420,33 @@ msgstr "Inserir per _auto-complecion"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant l'auto-complecion"
+msgstr "Inserís un extrait de còdi en utilizant l'auto-complecion"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
 msgid "_Import snippets …"
-msgstr "_Importar d'extraches de còde…"
+msgstr "_Importar d'extraits de còdi…"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
 msgid "Import snippets to the database"
-msgstr "Impòrta d'extraches de còde cap a la banca de donadas"
+msgstr "Impòrta d'extraits de còdi cap a la banca de donadas"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
 msgid "_Export snippets …"
-msgstr "_Exportar d'extraches de còde…"
+msgstr "_Exportar d'extraits de còdi…"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
 msgid "Export snippets from the database"
-msgstr "Expòrta d'extraches de còde a partir de la banca de donadas"
+msgstr "Expòrta d'extraits de còdi a partir de la banca de donadas"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
 msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Accions del gestionari d'extraches de còde"
+msgstr "Accions del gestionari d'extraits de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
-#| msgid "Command"
 msgid "Command?"
 msgstr "Comanda ?"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
-#| msgid "Variable"
 msgid "Variable text"
 msgstr "Tèxte de la variabla"
 
@@ -8568,17 +8458,17 @@ msgstr "Valor instantanèa"
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
 msgid "Add snippet"
-msgstr "Apondre un extrach de còde"
+msgstr "Apondre un extrait de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
 msgid "Remove selected snippet"
-msgstr "Suprimir l'extrach de còde seleccionat"
+msgstr "Suprimir l'extrait de còdi seleccionat"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
 msgstr ""
-"Inserir l'extrach de còde dins l'editor a la posicion actuala del cursor"
+"Inserir l'extrait de còdi dins l'editor a la posicion actuala del cursor"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
 msgid "Trigger"
@@ -8586,29 +8476,27 @@ msgstr "Desenclavador"
 
 #
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
-#| msgid "Language Manager"
 msgid "Languages"
 msgstr "Lengatges"
 
 #. Insert the Add Snippet menu item
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
 msgid "Add Snippet…"
-msgstr "Apondre un extrach de còde…"
+msgstr "Apondre un extrait de còdi…"
 
 #. Insert the Add Snippets Group menu item
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
 msgid "Add Snippets Group…"
-msgstr "Apondre un grop d'extraches de còde…"
+msgstr "Apondre un grop d'extraits de còdi…"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
-#| msgid "Default"
 msgid "Default value"
 msgstr "Valor per defaut"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
 msgstr ""
-"<b>Error :</b> vos cal causir al mens un lengatge per l'extrach de còde !"
+"<b>Error :</b> vos cal causir al mens un lengatge per l'extrait de còdi !"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
 msgid ""
@@ -8628,39 +8516,38 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
 msgstr ""
-"<b>Error :</b> avètz pas picat de tòca de desenclavament per l'extrach de "
+"<b>Error :</b> avètz pas picat de tòca de desenclavament per l'extrait de "
 "còde !"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
-#| msgid "New Name:"
 msgid "Snippet Name:"
-msgstr "Nom de l'extrach de còde :"
+msgstr "Nom de l'extrait de còdi :"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
 msgid ""
 "Select the name of the Snippet. \n"
 "The role of the name is purely informative."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nom de l'extrach de còde. \n"
+"Seleccionatz lo nom de l'extrait de còdi. \n"
 "Lo ròtle del nom es purament informatiu."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
-msgstr "<b>Avertiment :</b> vous devriez causir un nom per l'extrach de còde !"
+msgstr "<b>Avertiment :</b> deuriatz causir un nom per l'extrait de còdi !"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
 msgid "Snippets Group:"
-msgstr "Grop d'extraches de còde :"
+msgstr "Grop d'extraits de còdi :"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo grop d'extraches de còde al qual aqueste extrach de còde "
-"appartidant."
+"Seleccionatz lo grop d'extraits de còdi al qual aqueste extrait de còdi "
+"aparten."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
-msgstr "<b>Error :</b> l'extrach de còde deu appartenir a un groupe !"
+msgstr "<b>Error :</b> l'extrait de còdi deu appartenir a un groupe !"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
 msgid "Trigger Key:"
@@ -8673,21 +8560,20 @@ msgid ""
 "snippet.\n"
 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
 msgstr ""
-"La tòca de desenclavament es utilizada per l'insercion rapida de l'extrach "
-"de còde. Picatz la tòca de desenclavament dins l'editor, seguit pel acorchi "
-"clavièr d'« insercion rapida » per inserir l'extrach de còde.\n"
+"La tòca de desenclavament es utilizada per l'insercion rapida de l'extrait "
+"de còdi. Picatz la tòca de desenclavament dins l'editor, seguit per l'acorchi "
+"clavièr d'« insercion rapida » per inserir l'extrait de còdi.\n"
 "<b>Atencion : deu èsser unica per lengatge. </b>"
 
 #
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
-#| msgid "Language Manager"
 msgid "Languages:"
 msgstr "Lengatges :"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo lengatge pel qual volètz utilizar aqueste extrach de còde."
+"Seleccionatz lo lengatge pel qual volètz utilizar aqueste extrait de còdi."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
 msgid "Keywords:"
@@ -8698,14 +8584,13 @@ msgid ""
 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 msgstr ""
-"Los mots claus son utilizats per una melhora recèrca d'extrach de còde. Ils "
-"devon èsser significatifs del contengut de l'extrach de còde. Picatz-les en "
+"Los mots claus son utilizats per una melhora recèrca d'extrait de còdi. Ils "
+"devon èsser significatius del contengut de l'extrait de còdi. Picatz-les en "
 "los séparant d'un sol espaci."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
-#| msgid "Properties"
 msgid "Snippet Properties"
-msgstr "Proprietats de l'extrach de còde"
+msgstr "Proprietats de l'extrait de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
 msgid "Preview"
@@ -8713,7 +8598,7 @@ msgstr "Apercebut"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
 msgid "Snippet Content"
-msgstr "Contengut de l'extrach de còde"
+msgstr "Contengut de l'extrait de còdi"
 
 #
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
@@ -8721,9 +8606,8 @@ msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
-#| msgid "Variable"
 msgid "Snippet Variables"
-msgstr "Variablas de l'extrach de còde"
+msgstr "Variablas de l'extrait de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
 msgid "Close"
@@ -8731,24 +8615,21 @@ msgstr "Tampar"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
 msgid "Export snippets"
-msgstr "Exportation d'extraches de còde"
+msgstr "Exportation d'extraits de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in folder:"
 msgstr "Enregistrar dins lo dorsièr :"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Select directory"
 msgid "Select snippets"
-msgstr "Seleccionar los extraches de còde"
+msgstr "Seleccionar los extraits de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
-#| msgid "Import Project"
 msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importacion d'extraches de còde"
+msgstr "Importacion d'extraits de còdi"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Anjuta Projects"
 msgid "Anjuta variables"
 msgstr "Variablas d'Anjuta"
 
@@ -8798,11 +8679,11 @@ msgstr "Afichar los marcadors"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
 msgid "Show right margin"
-msgstr "Afichar lo marge drecha"
+msgstr "Afichar lo marge dreita"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
 msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posicion de lo marge drecha en caractèrs"
+msgstr "Posicion de lo marge dreita en caractèrs"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
@@ -8879,6 +8760,7 @@ msgid "GtkSourceView Editor"
 msgstr "Editor GtkSourceView"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
 "Do you want to reload it?"
@@ -8887,6 +8769,7 @@ msgstr ""
 "Lo volètz recargar ?"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
 "Do you want to close it?"
@@ -8896,31 +8779,30 @@ msgstr ""
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Could not open file"
+#, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir %s : %s"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
+#, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
 msgstr "Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! Lo volètz editar malgrat tot ?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Could not open file"
+#, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrar %s : %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:318
+#, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrar lo fichièr perque lo nom d'aqueste es pas estat "
 "completat"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "New File"
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:566
+#, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "Novèl fichièr %d"
 
@@ -8955,7 +8837,7 @@ msgstr "Pè de pagina"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
 msgid "Highlight source code"
-msgstr "Coloration del còde font"
+msgstr "Coloracion del còdi font"
 
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
 msgid "Starter"
@@ -8970,19 +8852,16 @@ msgid "Start"
 msgstr "Aviar"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
-#| msgid "Close project"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un novèl projècte"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
-#| msgid "Import Project"
 msgid "Import a project"
 msgstr "Importar un projècte"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
-#| msgid "Search and Replace"
 msgid "Search for example code"
-msgstr "Recercar del còde d'exemple"
+msgstr "Recercar del còdi d'exemple"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
 msgid "View local Anjuta documentation"
@@ -9001,7 +8880,6 @@ msgid "Remove recently used project from list"
 msgstr "Levar lo projècte recentament utilizat de la lista"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
-#| msgid "_Install Project"
 msgid "Unlist Project"
 msgstr "Levar lo projècte de la lista"
 
@@ -9020,13 +8898,12 @@ msgid "Subversion Preferences"
 msgstr "Preferéncias de Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
-#| msgid "Subversion Preferences"
 msgid "Subversion Options"
 msgstr "Opcions de Subversion"
 
 #
 # Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+# Utilizar comme titre de boîte de dialogue
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
 msgid "Add file/directory"
 msgstr "Apondre un fichièr/repertòri"
@@ -9040,12 +8917,10 @@ msgid "Commit Changes"
 msgstr "Sometre las modificacions (commit)"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-#| msgid "_Previous Message"
 msgid "Previous Commit Messages:"
 msgstr "Messatges de commit precedents :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
-#| msgid "_Previous Message"
 msgid "Use previous message"
 msgstr "Utilizar lo messatge precedent"
 
@@ -9066,7 +8941,6 @@ msgid "Source:"
 msgstr "Font :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-#| msgid "Destination:"
 msgid "Source/Destination Paths:"
 msgstr "Camins de las fonts/destinacions :"
 
@@ -9088,7 +8962,6 @@ msgid "Diff file/directory"
 msgstr "Comparason de fichièrs o repertòris"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-#| msgid "Choose file or directory to add:"
 msgid "File or directory to diff:"
 msgstr "Fichièr o repertòri de comparar :"
 
@@ -9121,7 +8994,6 @@ msgid "Merge changes into working copy"
 msgstr "Fusiona las modificacions dins vòstre còpia de trabalh"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
-#| msgid "Path:"
 msgid "First Path:"
 msgstr "Primièr camin :"
 
@@ -9134,17 +9006,14 @@ msgid "Second Path:"
 msgstr "Segond camin :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-#| msgid "Working Directory:"
 msgid "Working Copy Path:"
 msgstr "Camin de la còpia de trabalh :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-#| msgid "Revision:"
 msgid "Start Revision:"
 msgstr "Revision iniciala :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-#| msgid "Revision:"
 msgid "End Revision:"
 msgstr "Darrièra revision :"
 
@@ -9227,7 +9096,6 @@ msgstr "_Subversion"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
-#| msgid "_Add"
 msgid "_Add…"
 msgstr "_Apondre…"
 
@@ -9240,7 +9108,6 @@ msgstr "Apond un novèl fichièr/repertòri a l'arborescéncia Subversion"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-#| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Suprimir…"
 
@@ -9254,13 +9121,13 @@ msgstr "Suprimís un fichièr/repertòri de l'arborescéncia Subversion"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
 msgid "_Commit…"
-msgstr "_Commit…"
+msgstr "_Sometre…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Fa un commit de vòstras modificacions dins l'arborescéncia Subversion"
+msgstr "Fa una somission de vòstras modificacions dins l'arborescéncia Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -9289,7 +9156,6 @@ msgstr "Resòlv los conflictes dins vòstre repertòri de trabalh."
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-#| msgid "_Update"
 msgid "_Update…"
 msgstr "_Metre a jorn…"
 
@@ -9362,7 +9228,6 @@ msgstr "Compara l'arborescéncia locala amb lo depaus"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-#| msgid "Copy"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Copiar…"
 
@@ -9440,7 +9305,6 @@ msgid "Subversion: File retrieved."
 msgstr "Subversion : fichièr recuperat."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
-#| msgid "Subversion Preferences"
 msgid "Subversion: Retrieving file…"
 msgstr "Subversion : recuperacion del fichièr…"
 
@@ -9504,21 +9368,18 @@ msgstr "Autentificacion anullada"
 
 #
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
-#| msgid "Username:"
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nom d'òste :"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Emprencha :"
+msgstr "Emprenta :"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
-#| msgid "Valid from: "
 msgid "Valid from:"
 msgstr "Valid dempuèi :"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
-#| msgid "Valid until: "
 msgid "Valid until:"
 msgstr "Valid fins a :"
 
@@ -9532,43 +9393,53 @@ msgstr "Certificat DER :"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
+#, c-format
 msgid "Deleted: %s"
 msgstr "Suprimit : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
+#, c-format
 msgid "Added: %s"
 msgstr "Apondut : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#, c-format
 msgid "Resolved: %s"
 msgstr "Resolgut : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
+#, c-format
 msgid "Updated: %s"
 msgstr "Mes a jorn : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#, c-format
 msgid "Externally Updated: %s"
 msgstr "Mes a jorn dempuèi l'exterior : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
+#, c-format
 msgid "Modified: %s"
 msgstr "Modificat : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
+#, c-format
 msgid "Merged: %s"
 msgstr "Fusionat : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
+#, c-format
 msgid "Conflicted: %s"
 msgstr "En conflicte : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
+#, c-format
 msgid "Missing: %s"
 msgstr "Mancant : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
+#, c-format
 msgid "Obstructed: %s"
 msgstr "Blocat : %s"
 
@@ -9619,26 +9490,29 @@ msgid "_Find Symbol…"
 msgstr "_Recercar lo simbòl…"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
-#| msgid "Symbol"
 msgid "Find Symbol"
 msgstr "Recèrca de simbòl"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
+#, c-format
 msgid "%s: Generating inheritances…"
 msgstr "%s : generacion dels ereitatges…"
 
 #. Translators: %s is the name of a system library
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#, c-format
 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
 msgstr[0] "%s : %d fichièr analisat sus %d"
 msgstr[1] "%s : %d fichièrs analisats sus %d"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
+#, c-format
 msgid "Generating inheritances…"
 msgstr "Generacion dels ereitatges…"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
+#, c-format
 msgid "%d file scanned out of %d"
 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
 msgstr[0] "%d fichièr analisat sus %d"
@@ -9700,7 +9574,6 @@ msgid "Use default GNOME terminal profile"
 msgstr "Utilizar lo perfil per defaut del terminal GNOME"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
-#| msgid "Terminal"
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opcions del terminal"
 
@@ -9721,8 +9594,7 @@ msgid "terminal operations"
 msgstr "operacions del terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
-#, c-format, c-format, c-format
-#| msgid "Unable to delete file"
+#, c-format
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossible d'executar la comanda"
 
@@ -9745,7 +9617,6 @@ msgid "Save all files"
 msgstr "Enregistrar totes los fichièrs"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
-#| msgid "Variable"
 msgid "_Variable…"
 msgstr "_Variabla…"
 
@@ -9793,6 +9664,7 @@ msgid "Variable list"
 msgstr "Lista de las variablas"
 
 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'aisina '%s' ?"
 
@@ -9845,6 +9717,7 @@ msgid "New accelerator…"
 msgstr "Novèl acorchi clavièr…"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:314
+#, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Dobertura de %s"
 
@@ -9866,15 +9739,16 @@ msgstr "(error)"
 
 #. Display the name of the command
 #: ../plugins/tools/execute.c:469
+#, c-format
 msgid "Running command: %s…\n"
 msgstr "Comanda en cors d'execucion : %s…\n"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:509
+#, c-format
 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còde d'estat %d\n"
+msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còdi d'estat %d\n"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:629
-#| msgid "Unable to create file: %s."
 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
 msgstr "Impossible de crear un tampon : comanda anullada"
 
@@ -9883,6 +9757,7 @@ msgid "No document currently open: command aborted"
 msgstr "Cap de document es pas actualament dobèrt : comanda anullada"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
+#, c-format
 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'entrada « %s », comanda anullada"
 
@@ -9891,6 +9766,7 @@ msgid "Missing tool name"
 msgstr "Nom de l'aisina mancant"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
+#, c-format
 msgid "Unexpected element \"%s\""
 msgstr "Element inesperat « %s »"
 
@@ -9899,6 +9775,7 @@ msgid "Error when loading external tools"
 msgstr "Error al moment del cargament d'aisinas extèrnas"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
 
@@ -9964,12 +9841,10 @@ msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:86
-#| msgid "Project to Import"
 msgid "Project root URI"
 msgstr "URI raiç del projècte"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:87
-#| msgid "Project to Import"
 msgid "Project root path"
 msgstr "Camin raiç del projècte"
 
@@ -10051,14 +9926,12 @@ msgstr "Nom del fichièr actualament editat, sens extension"
 #
 #
 # Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
-# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
+# Utilizar comme titre de boîte de dialogue
 #: ../plugins/tools/variable.c:105
-#| msgid "Rename file or directory"
 msgid "Currently edited file directory"
 msgstr "Repertòri del fichièr actualament editat"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:106
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Currently selected text in editor"
 msgstr "Tèxte actualament seleccionat dins l'editor"
 
@@ -10067,7 +9940,6 @@ msgid "Current word in editor"
 msgstr "Mot actual dins l'editor"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:108
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Current line in editor"
 msgstr "Linha actuala dins l'editor"
 
@@ -10080,7 +9952,6 @@ msgid "Command line parameters"
 msgstr "Paramètres de la linha de comanda"
 
 #: ../src/about.c:186
-#| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
 msgid "Copyright © Naba Kumar"
 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
 
@@ -10132,11 +10003,10 @@ msgstr "_Verrolhar la disposicion de la zòna d'ancoratge"
 #: ../src/anjuta-actions.h:52
 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
 msgstr ""
-"Varrolha la disposicion actuala de la zòna d'ancoratge per fin que los "
+"Verrolha la disposicion actuala de la zòna d'ancoratge per fin que los "
 "components grafics pòscan pas èsser desplaçats"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:55
-#| msgid "_Toolbars"
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'aisinas"
 
@@ -10256,6 +10126,7 @@ msgid "- Integrated Development Environment"
 msgstr "- Environament de desvolopament integrat"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:776
+#, c-format
 msgid "Invalid profile %s: %s"
 msgstr "Perfil invalid %s : %s"
 
@@ -10284,6 +10155,7 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Acorchis"
 
 #: ../src/anjuta-window.c:1074
+#, c-format
 msgid "Value doesn't exist"
 msgstr "La valor existís pas"
 
@@ -10318,7 +10190,6 @@ msgstr "Cargar pas lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
 
 #
 #: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Session</b>"
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
@@ -10333,12 +10204,10 @@ msgid "Dock switcher style:"
 msgstr "Estil del cambiament d'ancoratge :"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:8
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparéncia"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:11
-#| msgid "Icon"
 msgid "Icons"
 msgstr "Icònas"
 
@@ -10367,10 +10236,60 @@ msgid "Icons only"
 msgstr "Icònas solament"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:19
-#| msgid "Text"
 msgid "Text only"
 msgstr "Tèxte sol"
 
+#~ msgid "Perfiles"
+#~ msgstr "Perfils"
+
+#~ msgid "Perfile Name"
+#~ msgstr "Nom del perfil"
+
+#~ msgid "Vesible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for all "
+#~ "targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex "
+#~ "comuns a totas las ciblas d'aqueste grop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional Lex or Flex lexical analisar generator flags for this target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandièras suplementàrias del generador d'analisi lexicala Lex o Flex per "
+#~ "aquesta cibla."
+
+#~ msgid "Perfiling"
+#~ msgstr "Perfilatge"
+
+#~ msgid "Highlight all occurréncias"
+#~ msgstr "Metre en susbrilhança totas las occurréncias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examina and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo correctiu a fracassat.\n"
+#~ "Consultatz los messatges d'errors.\n"
+#~ "Examinatz e suprimissètz los fichièrs regetats.\n"
+
+#~ msgid "Add internacionalizacion:"
+#~ msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internacionalizacion so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apond la presa en carga de l'internacionalizacion al projècte per fin que "
+#~ "pòsca èsser traduit dins diferentas lengas"
+
+#~ msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de l'empeuton destinat a l'utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
+
 #~ msgid "Failed to read '%s': %s"
 #~ msgstr "Impossible de legir lo fichièr '%s' : %s"
 
@@ -10411,13 +10330,13 @@ msgstr "Tèxte sol"
 #~ msgstr "Italic"
 
 #~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Estampatge"
+#~ msgstr "Impression"
 
 #~ msgid "File: %s"
 #~ msgstr "Fichièr : %s"
 
 #~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Estampatge..."
+#~ msgstr "Impression..."
 
 #~ msgid "Print Preview"
 #~ msgstr "Previsualizacion de l'impression"
@@ -10468,7 +10387,7 @@ msgstr "Tèxte sol"
 #~ msgstr "Negòcis"
 
 #~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Prètzfaches"
+#~ msgstr "_Prètzfaits"
 
 #~ msgid "days."
 #~ msgstr "jorns."
@@ -10632,7 +10551,7 @@ msgstr "Tèxte sol"
 #~ msgstr "Error d'escritura « %s »"
 
 #~ msgid "Save message"
-#~ msgstr "Enregistre lo messatge"
+#~ msgstr "Enregistra lo messatge"
 
 #~ msgid "Import an existing project"
 #~ msgstr "Importar un projècte existant"
@@ -10641,61 +10560,10 @@ msgstr "Tèxte sol"
 #~ msgstr "Projèctes récents :"
 
 #~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Tutoriels"
+#~ msgstr "Tutorials"
 
 #~ msgid "Anjuta Manual"
 #~ msgstr "Manuel d'Anjuta"
 
 #~ msgid "Getting started:"
-#~ msgstr "Comment aviar :"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profils"
-
-#~ msgid "Profile Name"
-#~ msgstr "Nom du profil"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
-#~ "targets in this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex "
-#~ "communs à toutes les cibles de ce groupe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex pour "
-#~ "cette cible."
-
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Profilage"
-
-#~ msgid "Highlight all occurrences"
-#~ msgstr "Mettre en surbrillance toutes les occurrences"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Patch failed.\n"
-#~ "Please review the failure messages.\n"
-#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le correctif a échoué.\n"
-#~ "Consultez les messages d'erreurs.\n"
-#~ "Examinez et supprimez les fichiers rejetés.\n"
-
-#~ msgid "Add internationalization:"
-#~ msgstr "Ajouter l'internationalisation :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
-#~ "translations in different languages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute la prise en charge de l'internationalisation au projet afin qu'il "
-#~ "puisse être traduit dans différentes langues"
-
-#~ msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du greffon destiné au utilisateur, il doit être bref mais significatif"
+#~ msgstr "Cossí aviar :"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]