[network-manager-applet] Updated Dutch translation master 3.20



commit 027ca27169bb9425594b3c82d927c1ff861537e9
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Fri Mar 25 18:55:10 2016 +0100

    Updated Dutch translation master 3.20

 po/nl.po |   55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5e4feb7..df66a5b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,20 +7,21 @@
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004–2011.
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 23:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-18 08:04+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -60,19 +61,19 @@ msgstr "Geen meldingen tonen bij verbroken verbinding"
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"Stel dit in op ‘true’ in om geen meldingen te krijgen bij het verbreken van "
+"Stel dit in op ‘true’ om geen meldingen te krijgen bij het verbreken van "
 "een verbinding met een netwerk."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Geen VPN-meldingen tonen"
+msgstr "VPN-meldingen uitschakelen"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 "disconnecting from a VPN."
 msgstr ""
-"Stel dit in op ‘true’ in om geen meldingen te krijgen bij het maken of "
+"Stel dit in op ‘true’ om geen meldingen te krijgen bij het maken of "
 "verbreken van een verbinding met een VPN."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
@@ -104,8 +105,8 @@ msgstr "WiFi-aanmaken uitschakelen"
 msgid ""
 "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"Stel dit in op ‘true’ in om te zorgen dat er geen ad hoc netwerken "
-"aangemaakt kunnen worden bij gebruik van de toepassing."
+"Stel dit in op ‘true’ om te zorgen dat er geen ad-hocnetwerken aangemaakt "
+"kunnen worden bij gebruik van de toepassing."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Ignore CA certificate"
@@ -116,16 +117,16 @@ msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Stel dit op ‘true’ in om waarschuwingen over CA-certificaten in EAP-"
-"authenticatie te onderdrukken."
+"Stel dit in op ‘true’ om waarschuwingen over CA-certificaten in "
+"EAP-authenticatie te onderdrukken."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Stel dit op ‘true’ in om waarschuwingen over CA-certificaten in fase 2 van "
-"EAP-authenticatie te onderdrukken."
+"Stel dit in op ‘true’ om waarschuwingen over CA-certificaten in fase 2 van "
+"EAP-authenticatie uit te schakelen."
 
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 msgid "802.1X authentication"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Verbindingsfout"
 
 #: ../src/applet.c:589
 msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Het verbreken van de verbinding met apparaat is mislukt"
+msgstr "Verbreken van verbinding met apparaat is mislukt"
 
 #: ../src/applet.c:594
 msgid "Disconnect failure"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 #: ../src/applet.c:2605
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Aanmeldingscontrole vereist voor netwerkverbinding ‘%s’…"
+msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor kabelnetwerkverbinding ‘%s’…"
 
 #: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Bezig met starten van VPN-verbinding ‘%s’…"
 #: ../src/applet.c:2697
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Aanmeldingscontrole vereist voor VPN-verbinding ‘%s’…"
+msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor VPN-verbinding ‘%s’…"
 
 #: ../src/applet.c:2700
 #, c-format
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ aan het instellen…"
 #: ../src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Aanmeldingscontrole vereist voor mobiele breedbandverbinding ‘%s’…"
+msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor mobiele breedbandverbinding ‘%s’…"
 
 # actief/geactiveerd/in werking/ingesteld/in gebruik
 #: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
@@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "U bent nu verbonden met het draadloos netwerk ‘%s’."
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1291
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Draadloosnetwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
+msgstr "Draadloos netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 #, c-format
@@ -758,12 +759,12 @@ msgstr "Kabelnetwerkverbinding ‘%s’ aan het instellen…"
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Aanmeldingscontole vereist voor draadloos netwerk ‘%s’…"
+msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor draadloos netwerk ‘%s’…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Draadloosnetwerkadres aanvragen voor ‘%s’…"
+msgstr "Draadloos netwerkadres aanvragen voor ‘%s’…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 #, c-format
@@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "Ethernet"
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgstr "Draadloos netwerk"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
@@ -2516,7 +2517,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "Kon de WiFi-gebruikersinterface niet laden."
+msgstr "Kon de draadloos netwerk-gebruikersinterface niet laden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
 #, c-format
@@ -2557,19 +2558,19 @@ msgstr "WPA & WPA2 zakelijk"
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
-"Kon de gebruikersinterface voor draadloosnetwerk-beveiliging niet laden; "
-"WiFi-instelling ontbreekt."
+"Kon de gebruikersinterface voor draadloos netwerk-beveiliging niet laden; "
+"instelling voor draadloos netwerk ontbreekt."
 
 # Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk.
 # niet dat de beveiling draadloos is.
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 msgid "Wi-Fi Security"
-msgstr "Draadloosnetwerk-beveiliging"
+msgstr "Draadloos netwerk-beveiliging"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
-"Kon de gebruikersinterface voor draadloosnetwerk-beveiliging niet laden."
+"Kon de gebruikersinterface voor draadloos netwerk-beveiliging niet laden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
@@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Wi-Fi-v_eiligheid:"
+msgstr "_Beveiliging voor draadloos netwerk:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]