[gnome-software/gnome-3-20] Updated French translation



commit 7ef86d98275484368194bb5e159c17a9728df275
Author: Erwan Georget <dremor dremor info>
Date:   Sun Mar 20 08:56:02 2016 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  459 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ba39977..2ca83f4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-10 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Software"
@@ -50,96 +51,110 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de projets compatibles"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
 msgstr ""
+"Ceci est un liste de projets compatibles à afficher, tels que GNOME, KDE ou "
+"XFCE."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
 msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut télécharger automatiquement les mises à jour."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
 msgstr ""
+"Si activé, GNOME Logiciels téléchargera automatiquement les mises à jour en "
+"arrière-plan et proposera à l'utilisateur de les installer une fois celles-ci "
+"téléchargées."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
 msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il s'agit du premier lancement de GNOME Logiciels"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
 msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les notes à coté des applications"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
+"Les application non-libres affichent un avertissement avant installation"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
+"Quand les applications non-libres sont installées, un avertissement peut être "
+"affiché. Ceci contrôle cet affichage."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Rechercher des applications"
+msgstr "Une liste d'applications populaires"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
+"Une liste d'application à utiliser, passant outre celle définie par le "
+"système."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des sources supplémentaires qui ont été précédemment activées"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
 msgstr ""
+"La liste de sources ayant été précédemment activées lors de l'installation "
+"d'applications tierces."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
 msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "L'horodatage de la dernière vérification des mises à jour"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
+"L'horodatage de la première mise à jour de sécurité, effacé après mise à jour"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
 msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "L'horodatage de la dernière mise à jour"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
 msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur à utiliser pour les appréciations d'applications"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Le score minimum pour les appréciations"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
+"Les appréciations dont le karma est inférieur à cette valeur seront masquées."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
+"Une liste de source officielles qui ne doivent pas être considérées comme "
+"tierces parties"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Ajouter au dossier Applications"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:288
 #: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
@@ -204,7 +219,7 @@ msgstr "Mi_ses à jour"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
@@ -213,7 +228,7 @@ msgstr "En attente"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
 #: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Installation en cours"
@@ -222,7 +237,7 @@ msgstr "Installation en cours"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
 #: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Suppression en cours"
@@ -325,26 +340,26 @@ msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:161
+#: ../src/gs-app-row.c:160
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "L'appareil ne peut pas être utilisé pendant la mise à jour."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:269
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visiter le site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:282
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -354,7 +369,7 @@ msgstr "Annuler"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
 #: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
@@ -362,7 +377,7 @@ msgstr "Installer"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -382,11 +397,6 @@ msgstr "application Web"
 msgid "nonfree"
 msgstr "non libre"
 
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "shell extension"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: ../src/gs-category.c:235
@@ -555,25 +565,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Aucun codec au format %s n'est disponible pour l'extension."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -687,6 +697,8 @@ msgstr "Total"
 #: ../src/gs-review-row.c:207
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
+"Vous pouvez signaler les appréciations abusives, insultantes, ou "
+"discriminantes."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
 #: ../src/gs-review-row.c:212
@@ -694,6 +706,8 @@ msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
 msgstr ""
+"Une fois envoyée, l'appréciation sera masquée jusqu'à ce que celle-ci ait "
+"été vérifiée par un administrateur."
 
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
@@ -775,27 +789,27 @@ msgstr "Capture d'écran"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Settings"
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
 msgstr ""
+"Les extensions sont à utiliser à vos propres risques. Si vous avec des "
+"problèmes, il est recommandé des les désactiver."
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Paramètres des extensions"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:200 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:208
+#: ../src/gs-shell-details.c:211
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Installation en cours"
 
@@ -803,66 +817,66 @@ msgstr "_Installation en cours"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.c:229
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:279
+#: ../src/gs-shell-details.c:282
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Suppression en cours"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:649
+#: ../src/gs-shell-details.c:652
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:665
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:668
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calcul en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:674
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:683
+#: ../src/gs-shell-details.c:686
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
+#: ../src/gs-shell-details.c:700
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:714
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:760
+#: ../src/gs-shell-details.c:763
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -871,12 +885,12 @@ msgstr ""
 "active"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:771
+#: ../src/gs-shell-details.c:774
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Ce logiciel provient d'une tierce partie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:780
+#: ../src/gs-shell-details.c:783
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr ""
@@ -884,16 +898,16 @@ msgstr ""
 "éléments non libres."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:789
+#: ../src/gs-shell-details.c:792
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Ce logiciel est susceptible de contenir des éléments non libres."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#: ../src/gs-shell-details.c:1114
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "« %s » est introuvable"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1174 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
 
@@ -1020,29 +1034,29 @@ msgstr "non libre"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
 #: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Les extensions sélectionnées vont être installées avec l'application."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Évaluations"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Rédiger une évaluation"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
-msgstr ""
+msgstr "_Afficher davantage"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:149
@@ -1453,10 +1467,8 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Page des mises à jour"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "OS Updates"
 msgid "Other Updates"
-msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
+msgstr "Autres mises à jour"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
@@ -1929,239 +1941,6 @@ msgstr "Ne plus m'avertir"
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activer et installer"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:509 ../src/gs-utils.c:521 ../src/gs-utils.c:533
-#: ../src/gs-utils.c:545 ../src/gs-utils.c:557 ../src/gs-utils.c:563
-#: ../src/gs-utils.c:572 ../src/gs-utils.c:587 ../src/gs-utils.c:596
-#: ../src/gs-utils.c:608 ../src/gs-utils.c:620 ../src/gs-utils.c:632
-#: ../src/gs-utils.c:644 ../src/gs-utils.c:650 ../src/gs-utils.c:662
-#: ../src/gs-utils.c:668 ../src/gs-utils.c:674 ../src/gs-utils.c:680
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:512
-msgid "Depictions of cartoon-like characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:515
-msgid "Depictions of cartoon-like characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:518
-msgid "Graphic depictions of violence involving cartoon-like characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:524
-msgid ""
-"Depictions of characters in unsafe situations easily distinguishable from "
-"real life"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:527
-msgid ""
-"Depictions of characters in aggressive conflict easily distinguishable from "
-"real life"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:530
-msgid ""
-"Graphic depictions of violence involving situations easily distinguishable "
-"from real life"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:536
-msgid "Mild depictions of realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:539
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:542
-msgid "Graphic depictions of violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:548
-msgid "Unrealistic depictions of bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:551
-msgid "Realistic depictions of bloodshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:554
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:560
-msgid ""
-"Depictions of or graphic references to rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:566
-msgid "References to or images of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:569
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:575
-msgid "References to or images of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:578
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:581
-msgid "References to or images of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:584
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:590
-msgid "Brief depictions of nudity or artistic nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:593
-msgid "Prolonged depictions of nudity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:599
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Rechercher des applications"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:605
-msgid "Graphic depictions of sexual behavior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:611
-msgid "Mild or infrequent use of profanity, e.g. 'damn' or 'butt'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:614
-msgid "Moderate use of profanity, e.g. 'crap'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:617
-msgid "Strong or frequent use of profanity, e.g. 'fuck'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:623
-msgid "Depictions of or dialog including slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:626
-msgid "Depictions of or dialog including vulgar humor; bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:629
-msgid "Depictions of or dialog including mature humor; sexual humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:635
-msgid "Player can gamble on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:638
-msgid "Player can gamble using \"play\" money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:641
-msgid "Player can gamble using real money"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:647
-msgid ""
-"Ability to spend real money in-game, e.g. buying new content_rating or new "
-"levels"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:653
-msgid ""
-"Player-to-player game interactions (e.g. playing chess) without chat "
-"functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:656
-msgid ""
-"Player-to-player scripted interactions (e.g. giving an axe for a quest) "
-"without chat functionality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:659
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:665
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:671
-msgid "Ability to share Twitter, Facebook or email addresses to other players"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:677
-msgid "User information is shared with 3rd parties"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:683
-msgid "Ability to share physical location to other users"
-msgstr ""
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
@@ -3065,87 +2844,9 @@ msgstr "Prise en charge linguistique"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions Shell"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "An application"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Localization"
-msgstr "Une application"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mise à jour"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Une mise à jour antérieure ne s'est pas terminée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mise à jour n'a pas pu être installée ; il s'agit la plupart du temps "
-#~ "d'un problème avec la mise à jour elle-même. Veuillez attendre la "
-#~ "prochaine mise à jour et réessayez."
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Application sur Internet uniquement"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Passer en mode service GApplication"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Vérification des mises à jour…"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour"
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "L'accès au réseau était nécessaire mais celui-ci est indisponible."
-
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "La signature d'une mise à jour est incorrecte."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "La mise à jour a échoué."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une mise à jour hors ligne a été demandée mais aucun paquet ne nécessite "
-#~ "de mise à jour."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Échec à l'installation d'une mise à jour."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "La mise à jour hors ligne a échoué d'une manière inattendue."
-
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Aucune application installée"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Aucune source trouvée."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Valider"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "%i application et %i extension installée"
-#~ msgstr[1] "%i applications et %i extensions installées"
-
-#~ msgid "Set the specified debugging level"
-#~ msgstr "Définir le niveau de débogage spécifié"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "Compliquée !"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "Recommandées"
-
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour récentes d'applications"
+msgstr "Régionalisation"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]