[orca] Updated Romanian translation



commit a039949752e657e02a54299ae067752feb22aa80
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Fri Mar 18 16:47:19 2016 +0000

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |18883 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 11151 insertions(+), 7732 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 35ff93f..8eb2d53 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Orca Romanian translation
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2016.
 # Morie Daniel Alexandru <andu qq gmail com>, 2010.
+# Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-15 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,454 +20,616 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../orca.desktop.in.h:1
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Cititor de ecran"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Cititorul și lupa de ecran Orca"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Cititorul de ecran Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"Prezintă informația de pe ecran sub formă vorbită sau semne Braille, sau "
-"mărește o zonă de ecran cu lupa"
+"Oferă acces la mediile desktop grafice prin intermediul vocii sintetizate și/"
+"sau braille reîmprospătabil"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Cititorul și lupa de ecran"
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr "screen reader;speech;braille;cititor de ecran;vorbire;"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
-#, python-format
-msgid "Orca Preferences for %s"
-msgstr "Preferințe Orca pentru %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#. Translators: this refers to commands that do not currently have
-#. an associated key binding.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
-msgid "Unbound"
-msgstr "Neasociate"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "atnț"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
-msgid "No application has focus."
-msgstr "Nici o aplicație nu este focalizată."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Se pornesc preferințele Orca pentru %s."
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "sgt"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "semnul de carte a fost introdus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
 
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "semnul de carte este obiectul curent"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "cnv"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "semnul de carte și obiectul curent au același părinte"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "etc"
 
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "predecesor comun %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "csbif"
 
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "comparație necunoscută"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "selcul"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "semnele de carte au fost salvate"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "antetcol"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "semnele de carte nu au putut fi salvate"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "lstsel"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d fereastră de dialog)"
-msgstr[1] "(%d ferestre de dialog)"
-msgstr[2] "(%d de ferestre de dialog)"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:117
-msgid "Line Left"
-msgstr "Linia spre stânga"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "pct"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:123
-msgid "Line Right"
-msgstr "Linia spre dreapta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "psl"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:129
-msgid "Line Up"
-msgstr "Linia în sus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "cdrn"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
-msgid "Line Down"
-msgstr "Linia în jos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:141
-msgid "Freeze"
-msgstr "Înghețare"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "pdos"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:148
-msgid "Top Left"
-msgstr "Stânga sus"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:155
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Dreapta jos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "desen"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:162
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Poziție cursor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "selfiș"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:169
-msgid "Six Dots"
-msgstr "Șase puncte"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "umpl"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:177
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Rutare cursor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "selfnt"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation.  It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:186
-msgid "Cut Begin"
-msgstr "Început tăiere"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "formular"
 
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:195
-msgid "Cut Line"
-msgstr "Taie linie"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "gea"
 
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "antet"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "img"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "cdrint"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etch"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "panstr"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "leg"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "elemlist"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "brmnu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "elemmnu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "panopt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "pgt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "lsttab"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pan"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "prl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnuctx"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "barprg"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "btn"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "elemmnrd"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "panrăd"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "antrnd"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "bardrl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "pandrl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "sect"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprtr"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "gls"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "pandsprțit"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "btncntr"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "barstare"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cll"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "elemmndtsbl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "btncmt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "barunlt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "pont"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "arb"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tblarb"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "nec"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "vizor"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "frst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "antt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "subsl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "apl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "baredit"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "încrp"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Cehă gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Spaniolă gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Franceză canadiană gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Franceză gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Letonă gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Olandeză gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norvegiană gradul 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norvegiană gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norvegiană gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norvegiană gradul 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Poloneză gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugheză gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Suedeză gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arabă gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Galeză gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Galeză gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Germană gradul 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Germană gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Germană gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Engleză britanică gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Engleză britanică gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Engleză americană gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Engleză americană gradul 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Franceză canadiană gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Franceză gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Greacă gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindi gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Maghiară gradul 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italiană gradul 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Flamandă grad 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Comută prefixarea mesajelor din camere de discuții cu numele camerei de "
-"discuție."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Comută dacă anunțăm sau nu când contactele tastează."
-
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Comută emiterea mesajelor de istorie din camere de discuție."
-
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr ""
-"Pronunță și afișează în Braille un mesaj anterior dintr-o cameră de chat."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:414
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "Pronunță numele unei camere de di_scuție"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:425
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "_Anunță când contactele scriu"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:438
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Emite _mesaje de istorie a camerei de discuție"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Toate ca_nalele"
-
-#: ../src/orca/chat.py:482
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Un canal doar dacă _fereastra sa este activă"
-
-#: ../src/orca/chat.py:495
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Toate canalele când orice f_ereastră %s este activă"
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Pronunță mesajele de la"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "pronunță numele camerei de discuție."
-
-#: ../src/orca/chat.py:575
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Nu pronunța numele camerei de discuție."
-
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "anunță când contactele tastează."
-
-#: ../src/orca/chat.py:593
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Nu anunța când contactele tastează."
-
-#: ../src/orca/chat.py:606
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Emite mesaje de istorie a camerelor de discuție."
-
-#: ../src/orca/chat.py:610
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Nu emite _mesaje de istorie a camerelor de discuție."
-
-#: ../src/orca/chat.py:670
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Mesaj din camera de discuție %s"
-
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722
+#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
 msgid "space"
 msgstr "spațiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
+#: ../src/orca/chnames.py:45
 msgid "newline"
 msgstr "linie nouă"
 
@@ -474,169 +637,171 @@ msgstr "linie nouă"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
+#: ../src/orca/chnames.py:53
 msgid "exclaim"
 msgstr "semnul exclamării"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
+#: ../src/orca/chnames.py:57
 msgid "quote"
 msgstr "ghilimele"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
+#: ../src/orca/chnames.py:61
 msgid "number"
 msgstr "diez"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
+#: ../src/orca/chnames.py:65
 msgid "dollar"
 msgstr "dolar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
+#: ../src/orca/chnames.py:69
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
+#: ../src/orca/chnames.py:73
 msgid "and"
 msgstr "și"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
+#: ../src/orca/chnames.py:77
 msgid "apostrophe"
 msgstr "apostrof"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
+#: ../src/orca/chnames.py:81
 msgid "left paren"
 msgstr "paranteză deschisă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
+#: ../src/orca/chnames.py:85
 msgid "right paren"
 msgstr "paranteză închisă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
+#: ../src/orca/chnames.py:89
 msgid "star"
 msgstr "asterisc"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "plus"
 msgstr "plus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
+#: ../src/orca/chnames.py:97
 msgid "comma"
 msgstr "virgulă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
+#: ../src/orca/chnames.py:101
 msgid "dash"
 msgstr "cratimă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
+#: ../src/orca/chnames.py:105
 msgid "dot"
 msgstr "punct"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
+#: ../src/orca/chnames.py:109
 msgid "slash"
 msgstr "linie oblică"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
+#: ../src/orca/chnames.py:113
 msgid "colon"
 msgstr "două puncte"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
+#: ../src/orca/chnames.py:117
 msgid "semicolon"
 msgstr "punct și virgulă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
+#: ../src/orca/chnames.py:121
 msgid "less"
 msgstr "mai mic"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
+#: ../src/orca/chnames.py:125
 msgid "equals"
 msgstr "egal"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
+#: ../src/orca/chnames.py:129
 msgid "greater"
 msgstr "mai mare"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
+#: ../src/orca/chnames.py:133
 msgid "question"
 msgstr "semnul întrebării"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
+#: ../src/orca/chnames.py:137
 msgid "at"
 msgstr "a rond"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
+#: ../src/orca/chnames.py:141
 msgid "left bracket"
 msgstr "paranteză pătrată deschisă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
+#: ../src/orca/chnames.py:145
 msgid "backslash"
 msgstr "linie oblică inversă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
+#: ../src/orca/chnames.py:149
 msgid "right bracket"
 msgstr "paranteză pătrată închisă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
+#: ../src/orca/chnames.py:153
 msgid "caret"
 msgstr "accent circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
+#: ../src/orca/chnames.py:157
 msgid "underline"
 msgstr "liniuță de subliniere"
 
@@ -645,25 +810,25 @@ msgstr "liniuță de subliniere"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
 msgid "grave"
 msgstr "accent grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
+#: ../src/orca/chnames.py:165
 msgid "left brace"
 msgstr "acoladă deschisă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
+#: ../src/orca/chnames.py:169
 msgid "vertical bar"
 msgstr "bară verticală"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
+#: ../src/orca/chnames.py:173
 msgid "right brace"
 msgstr "acoladă închisă"
 
@@ -672,154 +837,158 @@ msgstr "acoladă închisă"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
 msgid "tilde"
 msgstr "tildă"
 
 #. Translators: this is the spoken character for the no break space
 #. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
+#: ../src/orca/chnames.py:182
 msgid "no break space"
 msgstr "spațiu de unire"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
+#: ../src/orca/chnames.py:186
 msgid "inverted exclamation point"
 msgstr "semnul exclamării inversat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
+#: ../src/orca/chnames.py:190
 msgid "cents"
 msgstr "cent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
+#: ../src/orca/chnames.py:194
 msgid "pounds"
 msgstr "liră"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
+#: ../src/orca/chnames.py:198
 msgid "currency sign"
 msgstr "simbol monetar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
+#: ../src/orca/chnames.py:202
 msgid "yen"
 msgstr "yen"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
+#: ../src/orca/chnames.py:206
 msgid "broken bar"
 msgstr "bară verticală întreruptă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:210
 msgid "section"
 msgstr "secțiune"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
 msgstr "umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
+#: ../src/orca/chnames.py:218
 msgid "copyright"
 msgstr "drepturi de autor"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
+#: ../src/orca/chnames.py:222
 msgid "superscript a"
 msgstr "a ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
+#: ../src/orca/chnames.py:226
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr "ghilimele franceze deschise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
+#: ../src/orca/chnames.py:230
 msgid "logical not"
 msgstr "negațit logică"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
+#: ../src/orca/chnames.py:234
 msgid "soft hyphen"
 msgstr "cratimă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
+#: ../src/orca/chnames.py:238
 msgid "registered"
 msgstr "marcă înregistrată"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
+#: ../src/orca/chnames.py:242
 msgid "macron"
 msgstr "macron"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
+#: ../src/orca/chnames.py:246
 msgid "degrees"
 msgstr "grade"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
+#: ../src/orca/chnames.py:250
 msgid "plus or minus"
 msgstr "plus sau minus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
+#: ../src/orca/chnames.py:254
 msgid "superscript 2"
 msgstr "2 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
+#: ../src/orca/chnames.py:258
 msgid "superscript 3"
 msgstr "3 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "accent ascuțit"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
+msgstr "ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
+#: ../src/orca/chnames.py:266
 msgid "mu"
 msgstr "miu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
+#: ../src/orca/chnames.py:270
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "marcaj paragraf"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
+#: ../src/orca/chnames.py:274
 msgid "middle dot"
 msgstr "punct mijlociu"
 
@@ -828,666 +997,569 @@ msgstr "punct mijlociu"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
 msgid "cedilla"
 msgstr "sedilă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:282
 msgid "superscript 1"
 msgstr "1 la exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
+#: ../src/orca/chnames.py:286
 msgid "ordinal"
 msgstr "ordinal"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
+#: ../src/orca/chnames.py:290
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr "ghilimele franceze închise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
+#: ../src/orca/chnames.py:294
 msgid "one fourth"
 msgstr "o pătrime"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
+#: ../src/orca/chnames.py:298
 msgid "one half"
 msgstr "o jumătate"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
+#: ../src/orca/chnames.py:302
 msgid "three fourths"
 msgstr "trei pătrimi"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
+#: ../src/orca/chnames.py:306
 msgid "inverted question mark"
 msgstr "semnul întrebării inversat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
+#: ../src/orca/chnames.py:310
 msgid "a acute"
 msgstr "a ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
+#: ../src/orca/chnames.py:314
 msgid "A GRAVE"
 msgstr "a grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
+#: ../src/orca/chnames.py:318
 msgid "A ACUTE"
 msgstr "A ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
+#: ../src/orca/chnames.py:322
 msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr "A circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
+#: ../src/orca/chnames.py:326
 msgid "A TILDE"
 msgstr "A tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
+#: ../src/orca/chnames.py:330
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr "A cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
+#: ../src/orca/chnames.py:334
 msgid "A RING"
 msgstr "A cu cerculeț"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
+#: ../src/orca/chnames.py:338
 msgid "A E"
 msgstr "ligatura A E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
+#: ../src/orca/chnames.py:342
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "C cu sedilă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
+#: ../src/orca/chnames.py:346
 msgid "E GRAVE"
 msgstr "E grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
+#: ../src/orca/chnames.py:350
 msgid "E ACUTE"
 msgstr "E ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
+#: ../src/orca/chnames.py:354
 msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr "E circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
+#: ../src/orca/chnames.py:358
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr "E cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
+#: ../src/orca/chnames.py:362
 msgid "I GRAVE"
 msgstr "I grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
+#: ../src/orca/chnames.py:366
 msgid "I ACUTE"
 msgstr "I ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
+#: ../src/orca/chnames.py:370
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr "I circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
+#: ../src/orca/chnames.py:374
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr "I cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
+#: ../src/orca/chnames.py:378
 msgid "ETH"
 msgstr "Eth"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
+#: ../src/orca/chnames.py:382
 msgid "N TILDE"
 msgstr "N tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
+#: ../src/orca/chnames.py:386
 msgid "O GRAVE"
 msgstr "O grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
+#: ../src/orca/chnames.py:390
 msgid "O ACUTE"
 msgstr "O ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
+#: ../src/orca/chnames.py:394
 msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr "O circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
+#: ../src/orca/chnames.py:398
 msgid "O TILDE"
 msgstr "O tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
+#: ../src/orca/chnames.py:402
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr "O cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
+#: ../src/orca/chnames.py:406
 msgid "times"
 msgstr "înmulțire"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
+#: ../src/orca/chnames.py:410
 msgid "O STROKE"
 msgstr "O barat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
+#: ../src/orca/chnames.py:414
 msgid "U GRAVE"
 msgstr "U grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
+#: ../src/orca/chnames.py:418
 msgid "U ACUTE"
 msgstr "U ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
+#: ../src/orca/chnames.py:422
 msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr "U circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
+#: ../src/orca/chnames.py:426
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr "U umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
+#: ../src/orca/chnames.py:430
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr "Y ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
+#: ../src/orca/chnames.py:434
 msgid "THORN"
 msgstr "Thorn"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
+#: ../src/orca/chnames.py:438
 msgid "s sharp"
 msgstr "s ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
+#: ../src/orca/chnames.py:442
 msgid "a grave"
 msgstr "a grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
+#: ../src/orca/chnames.py:446
 msgid "a circumflex"
 msgstr "a circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
+#: ../src/orca/chnames.py:450
 msgid "a tilde"
 msgstr "a tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
+#: ../src/orca/chnames.py:454
 msgid "a umlaut"
 msgstr "a cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
+#: ../src/orca/chnames.py:458
 msgid "a ring"
 msgstr "a cu cerculeț"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
+#: ../src/orca/chnames.py:462
 msgid "a e"
 msgstr "ligatura a e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
+#: ../src/orca/chnames.py:466
 msgid "c cedilla"
 msgstr "c cu sedila"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
+#: ../src/orca/chnames.py:470
 msgid "e grave"
 msgstr "e grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
+#: ../src/orca/chnames.py:474
 msgid "e acute"
 msgstr "e ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
+#: ../src/orca/chnames.py:478
 msgid "e circumflex"
 msgstr "e circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
+#: ../src/orca/chnames.py:482
 msgid "e umlaut"
 msgstr "e cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
+#: ../src/orca/chnames.py:486
 msgid "i grave"
 msgstr "i grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
+#: ../src/orca/chnames.py:490
 msgid "i acute"
 msgstr "i ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
+#: ../src/orca/chnames.py:494
 msgid "i circumflex"
 msgstr "i circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
+#: ../src/orca/chnames.py:498
 msgid "i umlaut"
 msgstr "i cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
+#: ../src/orca/chnames.py:502
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
+#: ../src/orca/chnames.py:506
 msgid "n tilde"
 msgstr "n tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
+#: ../src/orca/chnames.py:510
 msgid "o grave"
 msgstr "o grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
+#: ../src/orca/chnames.py:514
 msgid "o acute"
 msgstr "o ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
+#: ../src/orca/chnames.py:518
 msgid "o circumflex"
 msgstr "o circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
+#: ../src/orca/chnames.py:522
 msgid "o tilde"
 msgstr "o tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
+#: ../src/orca/chnames.py:526
 msgid "o umlaut"
 msgstr "o cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
+#: ../src/orca/chnames.py:530
 msgid "divided by"
 msgstr "împărțit la"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
+#: ../src/orca/chnames.py:534
 msgid "o stroke"
 msgstr "o barat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
+#: ../src/orca/chnames.py:538
 msgid "thorn"
 msgstr "thorn"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
+#: ../src/orca/chnames.py:542
 msgid "u acute"
 msgstr "u ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
+#: ../src/orca/chnames.py:546
 msgid "u grave"
 msgstr "u grav"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
+#: ../src/orca/chnames.py:550
 msgid "u circumflex"
 msgstr "u circumflex"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
+#: ../src/orca/chnames.py:554
 msgid "u umlaut"
 msgstr "u cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
+#: ../src/orca/chnames.py:558
 msgid "y acute"
 msgstr "y ascuțit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
+#: ../src/orca/chnames.py:562
 msgid "y umlaut"
 msgstr "y cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
+#: ../src/orca/chnames.py:566
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr "Y cu umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
+#: ../src/orca/chnames.py:570
 msgid "florin"
 msgstr "f cu cârlig"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:574
 msgid "en dash"
 msgstr "linie de dialog"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:579
 msgid "left single quote"
 msgstr "ghilimele simple deschise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
+#: ../src/orca/chnames.py:584
 msgid "right single quote"
 msgstr "ghilimele simple închise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
+#: ../src/orca/chnames.py:588
 msgid "single low quote"
 msgstr "ghilimele simple deschise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
+#: ../src/orca/chnames.py:592
 msgid "left double quote"
 msgstr "ghilimele duble deschise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
+#: ../src/orca/chnames.py:596
 msgid "right double quote"
 msgstr "ghilimele duble închise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
+#: ../src/orca/chnames.py:600
 msgid "double low quote"
 msgstr "ghilimele duble deschise"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
+#: ../src/orca/chnames.py:604
 msgid "dagger"
 msgstr "pumnal"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
+#: ../src/orca/chnames.py:608
 msgid "double dagger"
 msgstr "pumnal dublu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
+#: ../src/orca/chnames.py:612
 msgid "bullet"
 msgstr "bulină"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
+#: ../src/orca/chnames.py:616
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "bulină triunghiulară"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
+#: ../src/orca/chnames.py:620
 msgid "per mille"
 msgstr "la mie"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
+#: ../src/orca/chnames.py:624
 msgid "prime"
 msgstr "prim"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
+#: ../src/orca/chnames.py:628
 msgid "double prime"
 msgstr "secund"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:632
+msgid "triple prime"
+msgstr "triplu prim"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
+#: ../src/orca/chnames.py:636
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "bulină cratimă"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
+#: ../src/orca/chnames.py:640
 msgid "euro"
 msgstr "euro"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
+#: ../src/orca/chnames.py:644
 msgid "trademark"
 msgstr "marcă comercială"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "săgeată stânga"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "săgeată dreapta"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "aproximativ egal cu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "diferit de"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mai mic sau egal cu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "mai mare sau egal cu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "radical"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "radical de ordin 3"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "infinit"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "pătrat negru"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "pătrat alb"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "diamant negru"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "cerc alb"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "cerc negru"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "bulină albă"
-
 #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
+#: ../src/orca/chnames.py:649
 msgid "check mark"
 msgstr "simbol bifare"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "simbol bifare îngroșat"
 
@@ -1498,7334 +1570,9147 @@ msgstr "simbol bifare îngroșat"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
+#: ../src/orca/chnames.py:663
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "bulină sub formă de x"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "săgeată spre dreapta"
-
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
+#: ../src/orca/chnames.py:667
 msgid "superscript 0"
 msgstr "0 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
+#: ../src/orca/chnames.py:671
 msgid "superscript 4"
 msgstr "4 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
+#: ../src/orca/chnames.py:675
 msgid "superscript 5"
 msgstr "5 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
+#: ../src/orca/chnames.py:679
 msgid "superscript 6"
 msgstr "6 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
+#: ../src/orca/chnames.py:683
 msgid "superscript 7"
 msgstr "7 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
+#: ../src/orca/chnames.py:687
 msgid "superscript 8"
 msgstr "8 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
+#: ../src/orca/chnames.py:691
 msgid "superscript 9"
 msgstr "9 ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
+#: ../src/orca/chnames.py:695
 msgid "superscript plus"
 msgstr "plus ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "superscript minus"
 msgstr "minus ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "superscript equals"
 msgstr "egal ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
+#: ../src/orca/chnames.py:707
 msgid "superscript left paren"
 msgstr "paranteză deschisă ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
+#: ../src/orca/chnames.py:711
 msgid "superscript right paren"
 msgstr "paranteză închisă ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
+#: ../src/orca/chnames.py:715
 msgid "superscript n"
 msgstr "n ca exponent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
+#: ../src/orca/chnames.py:719
 msgid "subscript 0"
 msgstr "0 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
+#: ../src/orca/chnames.py:723
 msgid "subscript 1"
 msgstr "1 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
+#: ../src/orca/chnames.py:727
 msgid "subscript 2"
 msgstr "2 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
+#: ../src/orca/chnames.py:731
 msgid "subscript 3"
 msgstr "3 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
+#: ../src/orca/chnames.py:735
 msgid "subscript 4"
 msgstr "4 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
+#: ../src/orca/chnames.py:739
 msgid "subscript 5"
 msgstr "5 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
+#: ../src/orca/chnames.py:743
 msgid "subscript 6"
 msgstr "6 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
+#: ../src/orca/chnames.py:747
 msgid "subscript 7"
 msgstr "7 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
+#: ../src/orca/chnames.py:751
 msgid "subscript 8"
 msgstr "8 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
+#: ../src/orca/chnames.py:755
 msgid "subscript 9"
 msgstr "9 ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
+#: ../src/orca/chnames.py:759
 msgid "subscript plus"
 msgstr "plus ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
+#: ../src/orca/chnames.py:763
 msgid "subscript minus"
 msgstr "minus ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
+#: ../src/orca/chnames.py:767
 msgid "subscript equals"
 msgstr "egal ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
+#: ../src/orca/chnames.py:771
 msgid "subscript left paren"
 msgstr "paranteză deschisă ca indice"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
+#: ../src/orca/chnames.py:775
 msgid "subscript right paren"
 msgstr "paranteză închisă ca indice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "vârf de săgeată spre dreapta"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Serviciile de vorbire EmacPronunță"
-
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:261
-msgid "No focus"
-msgstr "Nimic nu este focalizat"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Înfășurare în jos"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Înfășurare în sus"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
-msgid "partially checked"
-msgstr "bifat parțial"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
-msgid "checked"
-msgstr "bifat"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "black square"
+msgstr "pătrat negru"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
-msgid "not checked"
-msgstr "nebifat"
+#: ../src/orca/chnames.py:787
+msgid "black diamond"
+msgstr "diamant negru"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
+#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
+#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
+#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
+#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
+#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
+#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
+#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
+#. More information about this character can be found at:
+#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
-msgid "pressed"
-msgstr "apăsat"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "object replacement character"
+msgstr "caracter de înlocuire obiect"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
-msgid "not pressed"
-msgstr "neapăsat"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Conduce cursorul la elementul curent."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "selectat"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Execută clic stânga pe elementul curent în prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "neselectat"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Execută clic dreapta pe elementul curent în prezentarea plată."
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizontal"
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Pronunță întreg documentul."
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
+#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
+#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
+#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
+#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the current flat review line."
+msgid "Speaks entire window using flat review."
+msgstr "Pronunță linia curentă din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procent."
-msgstr[1] "%d procente."
-msgstr[2] "%d de procente."
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:73
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Execută operația de bază „Unde sunt”"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
-#: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
-#: ../src/orca/generator.py:785
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "comută"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:79
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Execută operația detaliată „Unde sunt”."
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Serviciile de vorbire GNOME"
+#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
+#. selected text (if any) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Speaks the title bar."
+msgid "Speaks the selected text."
+msgstr "Pronunță bara de titlu."
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " puncte de suspensie"
+#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
+#. about a link, such as the uri and type of link.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak blank lines"
+msgid "Speaks link details."
+msgstr "Pronunță liniile goale"
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:91
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Pronunță bara de stare."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "higher."
-msgstr "mai înalt."
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:94
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Pronunță bara de titlu."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "lower."
-msgstr "mai jos."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:99
+msgid "Opens the Find dialog."
+msgstr "Deschide dialogul de căutare"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:105
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Caută instanța următoare a unui șir."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "faster."
-msgstr "mai rapid."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:111
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Caută instanța anterioară a unui șir."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "slower."
-msgstr "mai lent."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Intră și iese din modul de prezentare plată."
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Lupa este activată."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „acasă”."
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Lupa este dezactivată."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:134
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „sfârșit”."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei precedente."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:149
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Pronunță linia curentă din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:158
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Citește literă cu literă linia curentă din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr ""
+"Citește fonetic, literă cu literă, linia curentă din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:175
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei următoare."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:184
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul anterior."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:192
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Pronunță elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "shift stânga"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:201
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Citește literă cu literă elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "alt stânga"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:212
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Citește fonetic literă cu literă elementul sau cuvântul curent din "
+"prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "control stânga"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:221
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul următor."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "shift dreapta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:230
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de deasupra celui curent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "alt dreapta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:240
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Pronunță obiectul curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "control dreapta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:249
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de sub cel curent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "meta stânga"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:258
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Mută prezentarea plată la caracterul anterior."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "meta dreapta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:266
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Pronunță caracterul curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:276
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Pronunță fonetic caracterul curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:286
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Pronunță valoarea Unicode a caracterului curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Mută prezentarea plată la următorul caracter."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "pagină mai sus"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:303
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Mută prezentarea plată la sfârșitul liniei."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "pagină mai jos"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:311
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Mută prezentarea plată la bază în stânga."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "tab stânga"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Copiază conținutul din prezentarea plată pe clipboard."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:330
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Adaugă conținutul din prezentarea plată la clipboard."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:336
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Comută între citirea celulei curente a tabelului sau a întreg rândului."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:341
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Citește atributele asociate caracterului curent din text."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:348
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Mută afișajul Braille la stânga."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Mută afișajul Braille la dreapta."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-msgid "return"
-msgstr "return"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:365
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Întoarce obiectul pe care este focalizată tastatura."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:371
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Activează sau dezactivează modul Braille contractat."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr "sus"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:376
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Procesează o tastă de rutare a cursorului."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-msgid "down"
-msgstr "jos"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:379
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marchează începutul unei selecții de text."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-msgid "left"
-msgstr "stânga"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:382
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marchează sfârșitul unei selecții de text."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-msgid "right"
-msgstr "dreapta"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Intră în modul de învățare. Apăsați ESC pentru a ieși din modul de învățare."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr "super stânga"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Micșorează viteza vorbirii."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr "super dreapta"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Mărește viteza vorbirii."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "meniu"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Micșorează înălțimea sunetelor."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "shift nivelul ISO 3"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:405
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Mărește înălțimea sunetelor."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr "ajutor"
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:409
+msgid "Increases the speech volume."
+msgstr "Mărește volumul vorbirii."
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:413
+msgid "Decreases the speech volume."
+msgstr "Micșorează volumul vorbirii."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:417
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Comută activarea citirii."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+msgid "Toggles speech verbosity level."
+msgstr "Comută nivelul de verbozitate al vorbirii."
+
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:427
+msgid "Quits the screen reader"
+msgstr "Iese din cititorul de ecran"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:431
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr "schimbare mod"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:436
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor aplicației."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:441
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Comută pronunțarea _indentării și alinierii."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
+#. toggling between the two options.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:447
+msgid "Changes spoken number style."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:451
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Comută către următorul nivel de pronunțare a punctuației."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:459
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Comută către următorul profil de configurări."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:468
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Comută stilul de literă mare sau mică."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:480
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Comută către următorul nivel de ecou al tastelor."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Ciclează nivelul de depanare în timpul execuției."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr "begin"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:492
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Pune un semn de carte unde sunt cu privire la poziția curentă."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr "ascuțit"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:498
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Navighează la locația semnului de carte precedent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr "circumflex"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:503
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Du-te la semnul de carte."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-msgid "diaeresis"
-msgstr "umlaut"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:509
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Navighează la locația următorului semn de carte."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-msgid "ring"
-msgstr "cerculeț"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Agaugă semn de carte."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr "bară"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:517
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Salvează semnele de carte."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "configurează regiunea dinamică ca politicoasă"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:521
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Comută modul de revizuire a mausului."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "configurează regiunea dinamică ca impunătoare"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:525
+msgid "Present current time."
+msgstr "Prezintă timpul curent."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "configurează regiunea dinamică ca nepoliticoasă"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:529
+msgid "Present current date."
+msgstr "Prezintă data curentă."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "configurează regiunea dinamică ca oprită"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:536
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Trimite comanda următoare către aplicația curentă."
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "nici un mesaj din regiunea dinamică nu a fost salvat"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:541
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr ""
+"Pronunță și afișează în Braille un mesaj anterior dintr-o cameră de chat."
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Toate regiunile dinamice au fost configurate ca oprite"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:549
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Comută dacă anunțăm sau nu când contactele tastează."
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "nivelul de politețe al regiunilor dinamice a fost restaurat"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:559
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Comută emiterea mesajelor de istorie din camere de discuție."
 
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivelul de politețe %s"
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Comută prefixarea mesajelor din camere de discuții cu numele camerei de "
+"discuție."
 
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "Îmbunătățirile de culoare sunt dezactivate."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:576
+msgid "Line Left"
+msgstr "Linia spre stânga"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "Îmbunătățirile de culoare sunt activate."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:581
+msgid "Line Right"
+msgstr "Linia spre dreapta"
 
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "Îmbunătățirile de mouse sunt dezactivate."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:586
+msgid "Line Up"
+msgstr "Linia în sus"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "Îmbunătățirile de mouse sunt activate."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:591
+msgid "Line Down"
+msgstr "Linia în jos"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pe tot ecranul"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:596
+msgid "Freeze"
+msgstr "Înghețare"
 
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Modul pe tot ecranul nu este disponibil"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+msgid "Top Left"
+msgstr "Stânga sus"
 
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Top Half"
-msgstr "Jumătatea superioară"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:606
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:611
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Poziție cursor"
 
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Jumătatea inferioară"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Șase puncte"
 
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Left Half"
-msgstr "Jumătatea stângă"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:623
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Rutare cursor"
 
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Right Half"
-msgstr "Jumătatea dreaptă"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:630
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Început tăiere"
 
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Taie linie"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:641
 msgid "Present last notification message."
 msgstr "Prezintă ultimul mesaj de notificare."
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Prezintă mesajul de notificare anterior."
-
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:645
 msgid "Present notification messages list"
 msgstr "Prezintă lista mesajelor de notificare"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Niciun mesaj de notificare"
-
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Început"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Prezintă mesajul de notificare anterior."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Final"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:652
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Navighează la caracterul următor."
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Se iese din modul de notificare a mesajelor."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:655
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Navighează la caracterul anterior."
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d mesaj.\n"
-msgstr[1] "%d mesaje.\n"
-msgstr[2] "%d de mesaje.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:658
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Navighează la cuvântul următor."
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Apăsați h pentru ajutor.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Navighează la cuvântul anterior."
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Folosiți Sus, Jos, Home sau End pentru a naviga în listă.\n"
-"Apăsați Escape pentru a ieși.\n"
-"Apăsați Space pentru a repeta ultimul mesaj citit.\n"
-"Apăsați o cifră pentru a citi un anumit mesaj.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:664
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Navighează la linia următoare."
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Luminozitate</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Configurările pentru monitoare multiple</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurări avansate"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "A_lbastru:"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Biliniar"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Desaturează culoarea albastră"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Desaturează culoarea verde"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Desaturează culoarea roșie"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Verd_e"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Deplasare negativă de nuanță"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:667
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Navighează la linia anterioară."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Deplasare pozivă de nuanță"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "R_oșu:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Ecra_n sursă:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Saturează culoarea albastră"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Saturează culoarea verde"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Saturează culoarea roșie"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Ecran des_tinație:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Al_bastru:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtrare de _culori:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roșu:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Netezire:"
-
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[YyDd1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
-
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Sinteza de voce nu este disponibilă."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Navighează la începutul fișierului."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Bun venit la configurara Orca"
-
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Alegeți sistemul de sinteză a vocii dorit:"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:673
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Navighează la sfârșitul fișierului."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Introduceți alegerea: "
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:676
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Navighează la începutul liniei."
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Introduceți un număr valid."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:679
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Navighează la sfârșitul liniei."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Sinteza de voce nu va fi folosită.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:682
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Navighează la obiectul următor."
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nici un server nu este disponibil.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:685
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Navighează la obiectul anterior."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Alegeți serverul de sinteză a vocii dorit."
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:690
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Cauzează expandarea listei de selecție curente."
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nici o voce nu este disponibilă.\n"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
+msgstr ""
+"Comută între modul de navigare nativ și cu cursor din cititorul de ecran."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:706
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Avansează configurările de politețe ale regiunii dinamice."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Alegeți vocea dorită:"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:716
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr ""
+"Stabilește nivelul implicit de politețe al regiunii dinamice ca dezactivat."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați citirea fiecărui cuvânt? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:722
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Revizualizează anunțurile regiunii dinamice."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Introduceți d sau n: "
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:733
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Monitorizează regiunile dinamice."
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați citirea fiecărei taste? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:740
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Mută focalizarea în și în afara obiectului de sub maus."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați tastele alfanumerice și de punctuație? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:745
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "Stabilește un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloană."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Curăță antetul dinamic de coloană."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați tastele modificatoare? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:756
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "Stabilește coloana ce va fi folosită drept antet dinamic de rând."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:762
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Curăță antetul dinamic de rând."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați tastele de blocare? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Prezintă conținutul liniei de intrare."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați tastele funcționale? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:773
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Comută tastele de navigare structurală."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați tastele de acțiune? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:776
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Navighează la blocul de citare anterior."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Alegeți aranjamentul de tastatură."
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:779
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Navighează la blocul de citare următor."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Calculator de birou"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Afișează o listă de citate bloc."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Laptop"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Navighează la butonul anterior."
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați Braille? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Navighează la butonul următor."
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Activați afișajul Braille? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Afișează o listă de butoane."
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Orca va fi pornită automat la autentificare? Introduceți d sau n:"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Navighează la căsuța de bifare anterioară."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Suportul de accesibilitate pentru GNOME tocmai a fost activat."
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Navighează la căsuța de bifare următoare."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Afișează o listă de căsuțe de bifat."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:804
+msgid "Goes to previous clickable."
+msgstr "Navighează la elementul clicabil anterior."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Goes to next clickable."
+msgstr "Navighează la elementul clicabil următor."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+msgid "Displays a list of clickables."
+msgstr "Afișează o listă de elemente clicabile."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:815
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Navighează la lista de selecție anterioară."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Ca modificările să aibă efect, trebuie să închideți și să redeschideți "
-"sesiunea."
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:818
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Navighează la lista de selecție următoare."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Vreți să încheiați sesiunea acum? Introduceți d sau n: "
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:821
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Afișează o listă de liste de selecție."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Pregătirea este completă. Sesiunea este închisă acum."
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:824
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Navighează la înregistrarea anterioară."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Pregătirea este completă. Apăsați Return pentru a continua."
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:827
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Navighează la înregistrarea următoare."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Începând de la:</b>"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Afișează o listă de înregistrări."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Locația c_urentă."
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Navighează la intrarea de formular anterioară."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Navighează la intrarea de formular următoare."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Caută"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Afișează o listă de câmpuri de formular."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Potrivir_e doar pentru cuvântul întreb"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:842
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Navighează la antetul anterior."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Fereastra de căutare Orca"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:845
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Navighează la antetul următor."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Caută în sens _invers"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:848
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Afișează o listă de antete."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Caută după:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:852
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Navighează la antetul anterior de nivel %d."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Începând de la:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:856
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Navighează la antetul următor de nivel %d."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Începutul ferestrei"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Afișează o listă de antete la nivelul %d."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+msgid "Goes to previous image."
+msgstr "Navighează la imaginea anterioară."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+msgid "Goes to next image."
+msgstr "Navighează la linia următoare."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+msgid "Displays a list of images."
+msgstr "Afișează o listă de imagini."
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:874
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Navighează la semnul de carte anterior."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Majuscule semnificative"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:879
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Navighează la semnul de carte următor."
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Displays a list of landmarks."
+msgstr "Afișează o listă de semne de carte."
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:889
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Navighează la obiectul mare anterior."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Cau_tă după:"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:894
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Navighează la obiectul mare următor."
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Afișează o listă de obiecte mari."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:902
+msgid "Goes to previous link."
+msgstr "Navighează la legătura anterioară."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:905
+msgid "Goes to next link."
+msgstr "Navighează la legătura următoare."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:908
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Afișează o listă de legături."
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Navighează la lista anterioară."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Începu_tul ferestrei"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Navighează la lista următoare."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Reia de la început"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:917
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Afișează o listă de liste."
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Echipa Orca"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:920
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Navighează la elementul de listă anterior."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un cititor de ecran liber, open source, scriptabil care oferă acces la "
-"aplicații și unelte  care suportă AT-SPI (de ex., desktopul GNOME)."
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:923
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Navighează la elementul de listă următor."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Drepturi de autor (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Drepturi de autor (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Drepturi de autor (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Drepturi de autor (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Drepturi de autor (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:926
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Afișează o listă de elemente de listă."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucian Adrian Grijincu"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Navighează la regiunea dinamică anterioară."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în termenii "
-"GNU Lesser General Public License așa cum a fost publicată de către Free "
-"Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, sau (la latitudinea "
-"dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
-"\n"
-"Orca este distribuit în speranța că va fi folositor, dar FĂRĂ NICI O "
-"GARANȚIE, chiar și fără garanția implicată de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
-"PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Citiți GNU General Public License pentru mai "
-"multe detalii.\n"
-"\n"
-"Trebuie să fi primit o copie a GNU Lesser General Public License împreună cu "
-"Orca; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporțional"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Push"
-msgstr "Împinge"
-
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
-msgid "Function"
-msgstr "Funcție"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:936
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Navighează la regiunea dinamică următoare."
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Asocieri de taste"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:941
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Navighează la ultima regiune dinamică care a făcut un anunț."
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativă"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:944
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Navighează la paragraful anterior."
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:947
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Navighează la paragraful următor."
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Implicită"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:950
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Afișează o listă de paragrafe."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Majuscule"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:953
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Navighează la butonul radio anterior."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperlegătură"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:956
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Navighează la butonul radio următor."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:959
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Afișează o listă de butoane radio."
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Numele atributului"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:963
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Navighează la separatorul anterior."
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
-msgid "Speak"
-msgstr "Pronunță"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:967
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Navighează la separatorul următor."
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Evidențiază în Braille"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:970
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Navighează la tabelul anterior."
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Prezintă mai puțin pentru valorile"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:973
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Navighează la tabelul următor."
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
-msgid "Actual String"
-msgstr "Șirul de înlocuit"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:976
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Afișează o listă de tabele"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Șirul înlocuitor"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:979
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Navighează cu o celulă în jos."
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Împarte vocea în b_ucăți între pauze"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:982
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Navighează la prima celulă din tabel."
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:985
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Navighează la ultima celulă din tabel."
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Sentence"
-msgstr "Propoziție"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:988
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Navighează cu o celulă în stânga."
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Navighează cu o celulă în dreapta."
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicație"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Navighează cu o celulă în sus."
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is associated with the Orca command to manually switch
+#. between these two modes.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1010
+msgid "Switches between browse mode and focus mode."
+msgstr "Comută între modul navigare și modul focalizare."
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1021
+msgid "Enables sticky focus mode."
+msgstr "Activează modul de focalizare lipicios."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1024
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Navighează la legătura nevizitată anterioară."
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1027
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Navighează la legătura nevizitată următoare."
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Activează tastele _diacritice ce nu introduc spații"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1030
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Afișează o listă de legături nevizitate."
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Activează re_darea pe litere"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1033
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Navighează la legătura vizitată anterioară."
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dublu clic)"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1036
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Navighează la legătura vizitată următoare."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1039
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Afișează o listă de legături vizitate."
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:35
+msgctxt "color name"
+msgid "alice blue"
+msgstr "albastru alice"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:40
+msgctxt "color name"
+msgid "antique white"
+msgstr "alb antic"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:45
+msgctxt "color name"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "acvamarin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:50
+msgctxt "color name"
+msgid "azure"
+msgstr "azuriu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:55
+msgctxt "color name"
+msgid "beige"
+msgstr "bej"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:60
+msgctxt "color name"
+msgid "bisque"
+msgstr "bisque"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:65
+msgctxt "color name"
+msgid "black"
+msgstr "negru"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(triplu clic)"
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:70
+msgctxt "color name"
+msgid "blanched almond"
+msgstr "migdale decojite"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:75
+msgctxt "color name"
+msgid "blue"
+msgstr "albastru"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:80
+msgctxt "color name"
+msgid "blue violet"
+msgstr "albastru violet"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:85
+msgctxt "color name"
+msgid "brown"
+msgstr "maro"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:90
+msgctxt "color name"
+msgid "burlywood"
+msgstr "burlywood"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:95
+msgctxt "color name"
+msgid "cadet blue"
+msgstr "albastru cadet"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:100
+msgctxt "color name"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:105
+msgctxt "color name"
+msgid "chocolate"
+msgstr "ciocolatiu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:110
+msgctxt "color name"
+msgid "coral"
+msgstr "coral"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:115
+msgctxt "color name"
+msgid "cornflower blue"
+msgstr "albastru floare de porumb"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:120
+msgctxt "color name"
+msgid "cornsilk"
+msgstr "mătase de porumb"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:125
+msgctxt "color name"
+msgid "crimson"
+msgstr "purpuriu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:130
+msgctxt "color name"
+msgid "cyan"
+msgstr "bleu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturate blue"
+msgctxt "color name"
+msgid "dark blue"
+msgstr "albastru închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:140
+msgctxt "color name"
+msgid "dark cyan"
+msgstr "bleu deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:145
+msgctxt "color name"
+msgid "dark goldenrod"
+msgstr "goldenrod închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:150
+msgctxt "color name"
+msgid "dark gray"
+msgstr "gri închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:155
+msgctxt "color name"
+msgid "dark green"
+msgstr "verde închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:160
+msgctxt "color name"
+msgid "dark khaki"
+msgstr "khaki închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:165
+msgctxt "color name"
+msgid "dark magenta"
+msgstr "magenta închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:170
+msgctxt "color name"
+msgid "dark olive green"
+msgstr "verde măsliniu închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:175
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orange"
+msgstr "portocaliu închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:180
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orchid"
+msgstr "orhidee închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:185
+msgctxt "color name"
+msgid "dark red"
+msgstr "roșu închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:190
+msgctxt "color name"
+msgid "dark salmon"
+msgstr "somon închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:195
+msgctxt "color name"
+msgid "dark sea green"
+msgstr "verde marin închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:200
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate blue"
+msgstr "ardezie albastru închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:205
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate gray"
+msgstr "ardezie gri închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:210
+msgctxt "color name"
+msgid "dark turquoise"
+msgstr "turcoaz închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:215
+msgctxt "color name"
+msgid "dark violet"
+msgstr "violet închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:220
+msgctxt "color name"
+msgid "deep pink"
+msgstr "roz profund"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:225
+msgctxt "color name"
+msgid "deep sky blue"
+msgstr "albastru cer profund"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:230
+msgctxt "color name"
+msgid "dim gray"
+msgstr "gri ton închis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:235
+msgctxt "color name"
+msgid "dodger blue"
+msgstr "albastru dodger"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:240
+msgctxt "color name"
+msgid "fire brick"
+msgstr "foc cărămiziu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:245
+msgctxt "color name"
+msgid "floral white"
+msgstr "alb floral"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:250
+msgctxt "color name"
+msgid "forest green"
+msgstr "verde pădure"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:255
+msgctxt "color name"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuchsia"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:260
+msgctxt "color name"
+msgid "gainsboro"
+msgstr "gainsboro"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:265
+msgctxt "color name"
+msgid "ghost white"
+msgstr "alb fantomă"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:270
+msgctxt "color name"
+msgid "gold"
+msgstr "auriu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:275
+msgctxt "color name"
+msgid "goldenrod"
+msgstr ""
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Asocierile Braille"
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:280
+msgctxt "color name"
+msgid "gray"
+msgstr "gri"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:285
+msgctxt "color name"
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:290
+msgctxt "color name"
+msgid "green yellow"
+msgstr "verde galben"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:295
+msgctxt "color name"
+msgid "honeydew"
+msgstr "mană"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:300
+msgctxt "color name"
+msgid "hot pink"
+msgstr "roz aprins"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:305
+msgctxt "color name"
+msgid "indian red"
+msgstr "roșu indian"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:310
+msgctxt "color name"
+msgid "indigo"
+msgstr "indigo"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:315
+msgctxt "color name"
+msgid "ivory"
+msgstr "fildeș"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:320
+msgctxt "color name"
+msgid "khaki"
+msgstr "khaki"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:325
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender"
+msgstr "levănțică"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:330
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender blush"
+msgstr "levănțică palidă"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:335
+msgctxt "color name"
+msgid "lawn green"
+msgstr "verde gazon"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:340
+msgctxt "color name"
+msgid "lemon chiffon"
+msgstr "lămâie palidă"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:345
+msgctxt "color name"
+msgid "light blue"
+msgstr "albastru deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:350
+msgctxt "color name"
+msgid "light coral"
+msgstr "coral deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:355
+msgctxt "color name"
+msgid "light cyan"
+msgstr "bleu deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:360
+msgctxt "color name"
+msgid "light goldenrod yellow"
+msgstr "galben goldenrod deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:365
+msgctxt "color name"
+msgid "light gray"
+msgstr "gri deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:370
+msgctxt "color name"
+msgid "light green"
+msgstr "verde deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:375
+msgctxt "color name"
+msgid "light pink"
+msgstr "roz deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:380
+msgctxt "color name"
+msgid "light salmon"
+msgstr "somon deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:385
+msgctxt "color name"
+msgid "light sea green"
+msgstr "verde marin deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:390
+msgctxt "color name"
+msgid "light sky blue"
+msgstr "albastru cer deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:395
+msgctxt "color name"
+msgid "light slate gray"
+msgstr "gri ardezie deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:400
+msgctxt "color name"
+msgid "light steel blue"
+msgstr "albastru oțel deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:405
+msgctxt "color name"
+msgid "light yellow"
+msgstr "galben deschis"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:410
+msgctxt "color name"
+msgid "lime"
+msgstr "limetă"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:415
+msgctxt "color name"
+msgid "lime green"
+msgstr "limetă verde"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:420
+msgctxt "color name"
+msgid "linen"
+msgstr "pânză de in"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:425
+msgctxt "color name"
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:430
+msgctxt "color name"
+msgid "maroon"
+msgstr "maro"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:435
+msgctxt "color name"
+msgid "medium aquamarine"
+msgstr "acvamarin mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:440
+msgctxt "color name"
+msgid "medium blue"
+msgstr "albastru mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:445
+msgctxt "color name"
+msgid "medium orchid"
+msgstr "orhidee mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:450
+msgctxt "color name"
+msgid "medium purple"
+msgstr "purpuriu mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:455
+msgctxt "color name"
+msgid "medium sea green"
+msgstr "verdemarin mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:460
+msgctxt "color name"
+msgid "medium slate blue"
+msgstr "albastru ardezie mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:465
+msgctxt "color name"
+msgid "medium spring green"
+msgstr "verde primăvăratic mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:470
+msgctxt "color name"
+msgid "medium turquoise"
+msgstr "turcoaz mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:475
+msgctxt "color name"
+msgid "medium violet red"
+msgstr "roșu violet mediu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:480
+msgctxt "color name"
+msgid "midnight blue"
+msgstr "albastru miezul nopții"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:485
+msgctxt "color name"
+msgid "mint cream"
+msgstr "cremă de mentă"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:490
+msgctxt "color name"
+msgid "misty rose"
+msgstr "rouă de trandafir"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:495
+msgctxt "color name"
+msgid "moccasin"
+msgstr "mocasin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:500
+msgctxt "color name"
+msgid "navajo white"
+msgstr "alb navajo"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:505
+msgctxt "color name"
+msgid "navy"
+msgstr "marin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:510
+msgctxt "color name"
+msgid "old lace"
+msgstr "dantelă veche"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:515
+msgctxt "color name"
+msgid "olive"
+msgstr "măsliniu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:520
+msgctxt "color name"
+msgid "olive drab"
+msgstr "măsliniu cafeniu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:525
+msgctxt "color name"
+msgid "orange"
+msgstr "portocaliu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:530
+msgctxt "color name"
+msgid "orange red"
+msgstr "roșu portocaliu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:535
+msgctxt "color name"
+msgid "orchid"
+msgstr "orhidee"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:540
+msgctxt "color name"
+msgid "pale goldenrod"
+msgstr "goldenrod palid"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:545
+msgctxt "color name"
+msgid "pale green"
+msgstr "verde palid"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:550
+msgctxt "color name"
+msgid "pale turquoise"
+msgstr "turcoaz palid"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:555
+msgctxt "color name"
+msgid "pale violet red"
+msgstr "roșu violet palid"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:560
+msgctxt "color name"
+msgid "papaya whip"
+msgstr "papaya whip"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:565
+msgctxt "color name"
+msgid "peach puff"
+msgstr "peach puff"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:570
+msgctxt "color name"
+msgid "peru"
+msgstr "peru"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:575
+msgctxt "color name"
+msgid "pink"
+msgstr "roz"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:580
+msgctxt "color name"
+msgid "plum"
+msgstr "prună"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:585
+msgctxt "color name"
+msgid "powder blue"
+msgstr "albastru pudră"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:590
+msgctxt "color name"
+msgid "purple"
+msgstr "purpuriu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:595
+msgctxt "color name"
+msgid "red"
+msgstr "roșu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:600
+msgctxt "color name"
+msgid "rosy brown"
+msgstr "maro trandafiriu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:605
+msgctxt "color name"
+msgid "royal blue"
+msgstr "albastru regal"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:610
+msgctxt "color name"
+msgid "saddle brown"
+msgstr "maro șa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:615
+msgctxt "color name"
+msgid "salmon"
+msgstr "somon"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:620
+msgctxt "color name"
+msgid "sandy brown"
+msgstr "maro nisip"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:625
+msgctxt "color name"
+msgid "sea green"
+msgstr "verde marin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:630
+msgctxt "color name"
+msgid "seashell"
+msgstr "scoică marină"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:635
+msgctxt "color name"
+msgid "sienna"
+msgstr "sienna"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:640
+msgctxt "color name"
+msgid "silver"
+msgstr "argintiu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:645
+msgctxt "color name"
+msgid "sky blue"
+msgstr "albastru cer"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:650
+msgctxt "color name"
+msgid "slate blue"
+msgstr "albastru ardezie"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:655
+msgctxt "color name"
+msgid "slate gray"
+msgstr "gri ardezie"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:660
+msgctxt "color name"
+msgid "snow"
+msgstr "zăpadă"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:665
+msgctxt "color name"
+msgid "spring green"
+msgstr "verde primăvăratic"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:670
+msgctxt "color name"
+msgid "steel blue"
+msgstr "albastru oțel"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:675
+msgctxt "color name"
+msgid "tan"
+msgstr "bronz"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:680
+msgctxt "color name"
+msgid "teal"
+msgstr "verde azur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:685
+msgctxt "color name"
+msgid "thistle"
+msgstr "scaiete"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:690
+msgctxt "color name"
+msgid "tomato"
+msgstr "tomată"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:695
+msgctxt "color name"
+msgid "turquoise"
+msgstr "turcoaz"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:700
+msgctxt "color name"
+msgid "violet"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:705
+msgctxt "color name"
+msgid "wheat"
+msgstr "grâu"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:710
+msgctxt "color name"
+msgid "white"
+msgstr "alb"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:715
+msgctxt "color name"
+msgid "white smoke"
+msgstr "fum alb"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:720
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow"
+msgstr "galben"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:725
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow green"
+msgstr "galben verde"
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
+#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
+#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
+#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
+#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
+#. it to show all of its contents. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activează"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Mod de focalizare automată în timpul navigării structurale"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr "Mod de focalizare automat în timpul navigării cu cursor"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
+#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punctul _7"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
+#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punctul _8"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
+#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punctele 7 ș_i 8"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
-#| msgid "_None"
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Niciunul"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "So_me"
-msgstr "U_nele"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "M_ost"
-msgstr "Maj_oritatea"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Pe scu_rt"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Pronunță _celula"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
-msgid "enter new key"
-msgstr "introduceți o nouă tastă"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Navighează _la"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
+#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
+#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "iconiță"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Asocierea de taste a fost ștearsă. Pentru a confirma apăsați enter."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
+#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
+#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "niciunul"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Tasta introdusă este deja asociată pentru %s"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
+#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
+#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "spelling"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "ortografie"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tastă capturată: %s. Pentru a confirma apăsați enter."
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:131
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "_Anunță când contactele scriu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Noua tastă este: %s"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:136
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Emite _mesaje de istorie a camerei de discuție"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Asocierea de taste a fost eliminată."
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:143
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Pronunță mesajele de la"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Desktop"
-msgstr "Calculator _de birou"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:148
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Toate ca_nalele"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:153
 #, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Profilul <b>%s</b> există deja.\n"
-"Continuați actualizarea profilului existent cu aceste noi modificări?"
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Toate canalele când orice f_ereastră %s este activă"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
-#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflict de profil de utilizator!</b>"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:158
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Un canal doar dacă _fereastra sa este activă"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Salvează profilul ca conflict"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:162
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "Pronunță numele unei camere de di_scuție"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just make changes in your preferences, it will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
+msgid "Enable layout mode for content"
 msgstr ""
-"Sunteți pe cale de a schimba profilul activ. Dacă ați\n"
-"modificat preferințele, modificările vor fi pierdute\n"
-"la încărcarea profilului.\n"
-"\n"
-"Continuați încărcarea profilului pierzând modificările?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Încarcă informațiile profilului utilizatorului</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Încarcă profilul utilizatorului"
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Se deschide fereastra de preferințe Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Cititorul de ecran / lupa Orca"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:290
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Următoarele argumente nu sunt valide:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:345
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Următoarele elemente pot fi activate sau dezactivate:"
-
-#: ../src/orca/orca.py:360
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Mod de utilizare: orca [OPȚIUNI...]"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Afișează aplicațiile cunoscute care sunt în execuție"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Trimite ieșirea de depanare către debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:392
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Trimite ieșirea de depanare fișierului specificat"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:399
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configurare preferințe utilizator"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:408
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configurare preferințe utilizator (în mod text)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a double click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Omite configurarea preferințelor utiliatorului"
+#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195
+msgid "double click"
+msgstr "dublu clic"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Folosește un alt dosar pentru preferințele utilizatorului"
+#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201
+msgid "triple click"
+msgstr "triplu clic"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:436
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forțează utilizarea opțiunii"
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:190
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Sintetizator implicit"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:450
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Împiedică utilizarea opțiunii"
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
+#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
+#: ../src/orca/guilabels.py:198
+msgid "Actual String"
+msgstr "Șirul de înlocuit"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:456
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importă un profil dintr-un fișier de profil orca dat"
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
+#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
+#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
+#: ../src/orca/guilabels.py:207
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Șirul înlocuitor"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:464
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Părăsește Orca (dacă scriptul de shell este folosit)"
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
+#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
+#. is inserted as a result of the keypress.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activează re_darea pe litere"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Forțează oprirea imediată pentru Orca."
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
+#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activează tastele _diacritice ce nu introduc spații"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:479
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Înlocuiește o instanță în rulare a Orca"
+#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
+#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
+#. with the setting to begin the search from the current location rather than
+#. from the top of the screen.
+#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Locația c_urentă."
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:485
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Dacă Orca nu a fost încă configurată de către utilizator,\n"
-"Orca va deschide automat fereastra de configurare a preferințelor\n"
-"dacă nu sunt specificate opțiunile -n sau --no-setup."
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:229
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Lungimea minimă a textului care se potrivește"
 
-#: ../src/orca/orca.py:497
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Raportați defectele la orca-list gnome org "
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:233
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opțiuni de căutare"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
-msgid "Goodbye."
-msgstr "La revedere."
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:239
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Pronunță doar liniile modificare în timpul căută_rii"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:744
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Se iese din modul de învățare."
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:245
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Pronunță rezultatele în _timpul câutării"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:768
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Se iese din modul de listare a scurtăturilor de tastatură."
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/guilabels.py:250
+msgid "Function"
+msgstr "Funcție"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1015
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "dezactivat"
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/guilabels.py:255
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Asocieri de taste"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1019
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "activat"
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
+#. to, for instance, web browsing.
+#: ../src/orca/guilabels.py:260
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1377
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Sinteza de voce este activată."
+#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
+#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
+#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
+#. buttons.
+#: ../src/orca/guilabels.py:266
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Asocierile Braille"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1382
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Sinteza de voce este dezactivată."
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. do not currently have an associated key binding.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
+msgid "Unbound"
+msgstr "Neasociate"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1512
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Preferințele Orca ale utilizatorului au fost reîncărcate."
+#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
+#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
+#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
+#. default value.
+#: ../src/orca/guilabels.py:276
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1690
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Folosiți Săgețile Sus și Jos pentru navigarea listei. Apăsați Escape pentru "
-"a ieși."
+#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
+#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Calculator _de birou"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1704
+#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
+#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
+#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
+#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
+#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
+#. "Gedit", "Firefox", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:287
 #, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d scurtătură de tastatură implicită Orca găsită."
-msgstr[1] "%d scurtături de tastatură implicite Orca găsite."
-msgstr[2] "%d scurtături de tastatură implicite Orca găsite."
+msgid "Screen Reader Preferences for %s"
+msgstr "Preferințe cititor de ecran pentru %s"
+
+#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
+#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
+#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
+#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
+#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:294
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Evidențiază în Braille"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "o scurtătură de tastatură Orca găsită pentru %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"%(count)d scurtături de tastatură Orca găsite pentru %(application)s."
-msgstr[2] ""
-"%(count)d de scurtături de tastatură Orca găsite pentru %(application)s."
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
+#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
+#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
+#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
+#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
+#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
+#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
+#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
+#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
+#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/guilabels.py:306
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Prezintă mai puțin pentru valorile"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1744
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Nu au fost găsite scurtături de tastatură Orca pentru %s."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Înfășurare în jos."
+#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
+#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
+#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
+#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
+#. the current text).
+#: ../src/orca/guilabels.py:313
+msgid "Speak"
+msgstr "Pronunță"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Înfășurare în sus."
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:320
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Salvează profilul ca conflict"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
+#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:327
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Conflict de profil de utilizator!"
+
+#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
+#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:334
+#, python-format
 msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
-"Apăsați 1 pentru a vizualiza scurtăturile de tastatură implicite furnizate "
-"de către Orca. Apăsați 2 pentru a vizualiza scurtăturile de tastatură "
-"furnizate de către Orca pentru aplicația curentă. Apăsați escape pentru a "
-"ieși."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1852
-msgid "keypad "
-msgstr "tastatură numerică"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
-msgid "double click"
-msgstr "dublu clic"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1865
-msgid "triple click"
-msgstr "triplu clic"
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2192
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Nu s-a putut importa profilul."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2198
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profil importat cu succes."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2204
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Importul nu a reușit din cauza unei chei nerecunoscute: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2273
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Bun venit la Orca."
+"Profilul <b>%s</b> există deja.\n"
+"Continuați actualizarea profilului existent cu aceste noi modificări?"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:344
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Încarcă profilul utilizatorului"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:353
 msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
 "\n"
-"Please close it before opening a new one."
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
 msgstr ""
-"Există deja o instanță a ferestrei de configurare a preferințelor Orca.\n"
+"Sunteți pe cale de a schimba profilul activ. Dacă ați\n"
+"modificat preferințele, modificările vor fi pierdute\n"
+"la încărcarea profilului.\n"
 "\n"
-"Închideți-o înainte de a deschide una nouă."
+"Continuați încărcarea profilului pierzând modificările?"
 
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
+#. defined profile.
+#: ../src/orca/guilabels.py:364
 msgid "Save Profile As"
 msgstr "Salvează profilul ca"
 
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
+#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:372
 msgid "_Profile Name:"
 msgstr "Nume _profil:"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Închideți Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Acțiunea aceasta va opri sintetizatorul de voce și lupa.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajustați atributele\n"
-"selectate</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicator Braille</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicator de hiperlegătură</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Aranjament de tastatură</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-#| msgid "<b>Brightness</b>"
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profiluri</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Act_ualizările barei de progres</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Dicționar de pronunție</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivelul pronunției</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicator de selecție</b>"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Rânduri de tabel</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atribute de text</b>"
-
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or 
not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must 
always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Urmărire și aliniament</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Detaliere</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Profiluri active:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
+#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
+#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
+#. (but not necessarily in the current window).
+#: ../src/orca/guilabels.py:383
+msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Border color:"
-msgstr "Culoarea conturului:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Border size:"
-msgstr "Dimensiunea conturului:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminozitate:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabelul de prescurtări:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Culoare reticul:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Di_mensiune reticul:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Culoare cursor:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Dimensiune cursor:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Dim_ensiune cursor"
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be 
presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formatul dat_ei:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "D_ezactivează simbolul de sfârșit de linie"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "Dezactivează blocarea tastaturii de către g_ksu"
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just 
enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to 
specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Marja de mar_gine:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Activează _monitorul Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Activează _suportul Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Activează tastele _alfanumerice și de punctuație"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Activează tastele _funcționale"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Activează pronunțarea _tastelor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Activează _lupa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Activează tastele _modificator"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Activează tastele de _navigare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Activează tastele de _acțiune"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Activează co_nturul"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Activează c_ursorul"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "_Activează reticulul"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Activează ret_iculul"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Activea_ză redarea pe propoziții"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Activează re_darea pe cuvinte"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Activează tastele de _blocare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Ascunde indicatorul de s_istem"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperlegătură"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
+#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
+#: ../src/orca/guilabels.py:388
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_versează culorile"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
+#. as a user reads a document.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
+#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Niciunul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Asocieri de taste"
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
+#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
+#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
+#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "So_me"
+msgstr "U_nele"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Ecou taste"
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
+#. will be spoken as a user reads a document.
+#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "M_ost"
+msgstr "Maj_oritatea"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to 
the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split 
screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, 
and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Contur</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to 
the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors 
should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Culoare</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to 
the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. 
Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Reticul</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to 
the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its 
size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each line.
+#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to 
magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Lupă</b>"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
+#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Propoziție"
 
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results 
in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avansat..."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "bloc ghilimele"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Buton"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Etichetă"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Cursor ma_us:"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Căsuță de bifat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickable"
+msgstr "Clicabil"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "listă de selecție"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mută mai _jos"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:451
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:457
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Antet"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mută mai s_us"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: ../src/orca/guilabels.py:463
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mută la coa_dă"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:469
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mu_tă în vârf"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
+#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
+#. main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:477
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmark"
+msgstr "semn de carte"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:490
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Legătură"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Pronunță doar textul afișat"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:496
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferințe Orca"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:502
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Element listă"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:508
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Tastele _modificator Orca"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:514
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Înălț_ime:"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:520
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Buton radio"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:527
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:533
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Element selectat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:540
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:546
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has 
arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Mută cursorul pe elementul focalizat"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:552
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:558
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in 
the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled 
and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, 
the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Păstrează cursorul în zona de ecran mărită cu lupa"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:563
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Citate bloc"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frecvență (secunde):"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:568
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Butoane"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Acti_vat"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:573
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Căsuțe de bifare"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:579
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickables"
+msgstr "Clicabile"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Pronunțare"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:584
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "liste de selecție"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Închide Orca _fără confirmare"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:589
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Elemente"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restrânge la:"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:594
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Câmpuri de formular"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pronunță tot d_upă:"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:599
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Antete"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Factor de scalare:"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:604
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:610
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "Antete la nivelul %d"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:617
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmarks"
+msgstr "Semne de carte"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:624
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Obiecte mari."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Afișează fereastra _principală Orca"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:629
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Legături"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "_Pronunță mnemonicele obiectului"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:634
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Pronunță _indentarea și alinierea"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:639
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Elemente listă"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Nu pronunța _nimic"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:644
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Paragrafe"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Pronunță liniile goale"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:649
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Butoane radio"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Pronunță p_oziția copilului"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:654
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Pronunță șirurile cu ma_juscule în interior ca niște cuvinte separate"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:659
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Legături nevizitate"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Pronunță obiectul de sub mau_s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:664
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Legături vizitate"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Pronunță rând_ul"
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:669
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Navigare pagină"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Pronunță mesajele îndrumarului"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:675
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Pronunță pagina automat _la prima încărcare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Speech"
-msgstr "Pronunție"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
+#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
+msgstr "Pronunță pagina automat _la prima încărcare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Systemul de pronunție:"
+#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
+#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
+#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
+#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
+#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
+#. utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Împarte vocea în b_ucăți între pauze"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sinteti_zatorul de voce:"
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:696
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "vocea implicită %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Pornește Orc_a la autentificare"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
+#. of the screen and other messages.
+#: ../src/orca/guilabels.py:700
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicită"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-#| msgid "Start from:"
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil de pornire:"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is part of a hyperlink.
+#: ../src/orca/guilabels.py:704
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlegătură"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
+#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
+#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
+#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
+#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
+#. third item is selected. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:712
+msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Cursor te_xt:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atribute text:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is written in uppercase.
+#: ../src/orca/guilabels.py:716
+msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuscule"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Detali_at"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lum:"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Abreviază numele controalelor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_All"
-msgstr "_Toate"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bază:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_Controale și elemente de meniu:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șter_ge"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Activează Braille prescurtat"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Activează sintetizarea vocală"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Laptop"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Stânga:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Load"
-msgstr "Î_ncarcă"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Intrare nouă"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persoană:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Poziție:"
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:720
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Dispecer voce"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Prezintă indicii"
+#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
+#. when presenting an application's spell check dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:724
+msgctxt "OptionGroup"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Rată:"
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
+#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
+#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
+#: ../src/orca/guilabels.py:730
+msgid "Spell _error"
+msgstr "_Eroare ortografică"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
+#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
+#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
+#. "f o r" after speaking "for".
+#: ../src/orca/guilabels.py:737
+msgid "Spell _suggestion"
+msgstr "_Sugestie ortografică"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
+#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
+#: ../src/orca/guilabels.py:742
+msgid "Present _context of error"
+msgstr "_Contextul prezent al erorii"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:747
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Pronunță coordonatele celulelor foii de calcul"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reset"
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:751
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Anunță _antetul celulei"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Right:"
-msgstr "D_reapta:"
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:755
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navigare tabel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Pronunță t_ot"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:759
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Omite celulele _goale"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be 
presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formatul _timpului:"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
+#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
+#: ../src/orca/guilabels.py:764
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Pronunță _celula"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Vârf"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:768
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Pronunță coordonatele _celulei"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "Preferințe de _voce:"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:773
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Pronunță întinderile celulelor _multiple"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
-#| msgid "_None"
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Niciunul"
+#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
+#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:777
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Numele atributului"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeli"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:784
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "Controlează navigarea cu cursor"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:789
+msgid "Enable _structural navigation"
+msgstr "Activează navigarea _structurală"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
+#. particular object that receives focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Pe scu_rt"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : Ana, ă : ăsta, â : â din a, b : Barbu, c : Constantin, d : Dumitru, e : "
-"Elena, f : Florea, g : Gheorghe, h : Haralambie, i : Ion, î : î din i, j : "
-"Jean, k : Kilogram, l : Luca, m : Marin, n : Nicolae, o : Olga, p : Petre, "
-"q : Quebec, r : Radu, s : Sandu, ș : șirag, t : Tudor, ț : țară, u : Udrea, "
-"v : Vasile, w : Whiskey, x : Xenopol, y : I grec, z : Zamfir"
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "nevalid"
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "control stânga"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "nevalid"
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "shift stânga"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "acc"
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alt stânga"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Accelerator"
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "control stânga"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "accelerator"
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "shift dreapta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "atnț"
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alt dreapta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Atenționare"
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "control dreapta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "atenționare"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta stânga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta dreapta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animație"
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animație"
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "sgt"
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Săgeată"
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "pagină mai sus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "săgeată"
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "pagină mai jos"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tab stânga"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendar"
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "return"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "cnv"
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canava"
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "sus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "canava"
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "jos"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "etc"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "stânga"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Etichetă"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "dreapta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "etichetă"
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "super stânga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "csbif"
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "super dreapta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CăsuțăDeBifare"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "meniu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "căsuță de bifare"
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "Alt Gr"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ElementDeMeniuBifabil"
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "ajutor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "element de meniu bifabil"
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "selcul"
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "schimbare mod"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "SelectorCuloare"
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector culoare"
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "antetcol"
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "AntetColoană"
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "antet coloană"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "end"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "lstsel"
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "ListăDeSelecție"
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "circumflex"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "listă de selecție"
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "cerculeț"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "bară"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "EditorDeDate"
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de date"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "insert" key when used as the Orca modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "pct"
+#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "IconițăDesktop"
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "iconiță desktop"
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "psl"
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "PanouSpațiuLucru"
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "panou spațiu de lucru"
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "cdrn"
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Cadran"
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold %s"
+msgstr "%s aldin"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "italic %s"
+msgstr "%s cursiv"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold italic %s"
+msgstr "%s aldin cursiv"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "script %s"
+msgstr "%s indice"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold script %s"
+msgstr "%s indice aldin"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fraktur %s"
+msgstr "%s fraktur"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double-struck %s"
+msgstr "%s dublu tăiat"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold fraktur %s"
+msgstr "%s aldin fraktur"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif %s"
+msgstr "%s sans-serif"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold %s"
+msgstr "%s fără serife"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif italic %s"
+msgstr "%s fără serife cursiv"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold italic %s"
+msgstr "%s fără serife aldin cursiv"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "monospace %s"
+msgstr "%s monospațiat"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dotless %s"
+msgstr "%s fără punct"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "cadran"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow"
+msgstr "săgeată stânga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr "săgeată sus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow"
+msgstr "săgeată dreapta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dialog"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr "săgeată jos"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr "săgeată stânga-dreapta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr "săgeată sus-jos"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr "săgeată nord-vest"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr "săgeată nord-est"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr "săgeată sud-est"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr "săgeată la stânga cu bară"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr "săgeată sus cu bară"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr "săgeată dreapta cu bară"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr "săgeată jos cu bară"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr "săgeată stânga dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr "săgeată sus dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr "săgeată dreapta dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr "săgeată jos dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr "săgeată stânga-dreapta dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr "săgeată sus-jos dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr "săgeată nord-vest dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
+msgstr "săgeată nord-est dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
+msgstr "săgeată sud-est dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr "săgeată sud-est dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "săgeată spre dreapta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "pdos"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "vârf de săgeată spre dreapta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "PanouDosare"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "panou dosare"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr "mai mic"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr "mai mare"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "PanouHTML"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr "circumflex"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "conținut html"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr "háček"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr "brevă"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr "punct"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "desen"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr "linie verticală dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr "trei puncte orizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+msgctxt "math symbol"
+msgid "for all"
+msgstr "pentru tot"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+msgctxt "math symbol"
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+msgctxt "math symbol"
+msgid "partial differential"
+msgstr "diferențială parțială"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there exists"
+msgstr "există"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there does not exist"
+msgstr "nu există"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+msgctxt "math symbol"
+msgid "empty set"
+msgstr "mulțimea vidă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+msgctxt "math symbol"
+msgid "increment"
+msgstr "increment"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of"
+msgstr "aparține"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not an element of"
+msgstr "nu aparține"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of"
+msgstr "aparține mic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as a member"
+msgstr "conține ca membru"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as a member"
+msgstr "nu conține ca membru"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains as a member"
+msgstr "conține ca membru mic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+msgctxt "math symbol"
+msgid "end of proof"
+msgstr "q.e.d."
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+msgctxt "math symbol"
+msgid "product"
+msgstr "produs"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+msgctxt "math symbol"
+msgid "coproduct"
+msgstr "coprodus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sum"
+msgstr "sumă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus or plus"
+msgstr "plus sau minus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "ZonăDesenat"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot plus"
+msgstr "punct plus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division slash"
+msgstr "împărțire"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+msgctxt "math symbol"
+msgid "set minus"
+msgstr "minus pentru mulțimi"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asterisk operator"
+msgstr "separator"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "zonă de desenat"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring operator"
+msgstr "operator inel"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bullet operator"
+msgstr "operator glonț"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square root"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "selfiș"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+msgctxt "math symbol"
+msgid "cube root"
+msgstr "radical de ordin 3"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "SelectorFișiere"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fourth root"
+msgstr "radical de ordin 4"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportional to"
+msgstr "proporțional cu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+msgctxt "math symbol"
+msgid "infinity"
+msgstr "infinit"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de fișiere"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle"
+msgstr "unghi dreapta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+msgctxt "math symbol"
+msgid "angle"
+msgstr "unghi"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured angle"
+msgstr "unghi măsurat"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+msgctxt "math symbol"
+msgid "spherical angle"
+msgstr "unghi sferic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+msgctxt "math symbol"
+msgid "divides"
+msgstr "divide"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not divide"
+msgstr "nu divide"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+msgctxt "math symbol"
+msgid "parallel to"
+msgstr "paralel cu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not parallel to"
+msgstr "neparalel cu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical and"
+msgstr "și logic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical or"
+msgstr "sau logic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intersection"
+msgstr "intersecție"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union"
+msgstr "uniune"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+msgctxt "math symbol"
+msgid "integral"
+msgstr "integrală"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double integral"
+msgstr "integrală dublă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple integral"
+msgstr "integrală triplă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contour integral"
+msgstr "integrală contur"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+msgctxt "math symbol"
+msgid "surface integral"
+msgstr "integrală de suprafață"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+msgctxt "math symbol"
+msgid "volume integral"
+msgstr "integrală volum"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise integral"
+msgstr "integrală orar"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise contour integral"
+msgstr "integrală de contur orar"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+msgctxt "math symbol"
+msgid "anticlockwise contour integral"
+msgstr "integrală de contur antiorar"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+msgctxt "math symbol"
+msgid "therefore"
+msgstr "rezultă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+msgctxt "math symbol"
+msgid "because"
+msgstr "deoarece"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ratio"
+msgstr "raport"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportion"
+msgstr "proporție]"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot minus"
+msgstr "punct minus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+msgctxt "math symbol"
+msgid "excess"
+msgstr "xces"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometric proportion"
+msgstr "proporție geometrică"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+msgctxt "math symbol"
+msgid "homothetic"
+msgstr "homotetic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+msgctxt "math symbol"
+msgid "tilde"
+msgstr "tildă"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "umpl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde"
+msgstr "tildă inversă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+msgctxt "math symbol"
+msgid "inverted lazy S"
+msgstr "S leneș invers"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sine wave"
+msgstr "sinusoidă"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+msgctxt "math symbol"
+msgid "wreath product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Umplutor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+#, fuzzy
+#| msgid "n tilde"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not tilde"
+msgstr "n tilda"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "umplutor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+#, fuzzy
+#| msgid "n tilde"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus tilde"
+msgstr "n tilda"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "selfnt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asymptotically equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "SelectorFont"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not asymptotically equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector de font"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "formular"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately but not actually equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither approximately nor actually equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "formular"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadru"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not almost equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "cadru"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal or equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "gea"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "triple click"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple tilde"
+msgstr "triplu clic"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "PanouGeam"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+#, fuzzy
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "all equal to"
+msgstr "aproximativ egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "panou geam"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equivalent to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "antet"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equivalent to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Antet"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "different site"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "difference between"
+msgstr "site diferit"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "antet"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approaches the limit"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "ContainerHTML"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equal to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "container h t m l"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to or the image of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiță"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of or approximately equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "iconiță"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+#, fuzzy
+#| msgid "equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "colon equals"
+msgstr "egal"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equals colon"
+msgstr "egal"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring in equal to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imagine"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring equal to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "cdrint"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+msgctxt "math symbol"
+msgid "corresponds to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "CadruIntern"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+msgctxt "math symbol"
+msgid "estimates"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "cadru intern"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+#, fuzzy
+#| msgid "triangular bullet"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equiangular to"
+msgstr "bulină triunghiulară"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etch"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+#, fuzzy
+#| msgid "equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star equals"
+msgstr "egal"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "delta equal to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etichetă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to by definition"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "panstr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured by"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "PanouStratificat"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "questioned equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "panou stratificat"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "leg"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+#, fuzzy
+#| msgid "vertical"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "identical to"
+msgstr "vertical"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Legătură"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not identical to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
-msgid "link"
-msgstr "legătură"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+msgctxt "math symbol"
+msgid "strictly equivalent to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Listă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "listă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than over equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "elemlist"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than over equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "ElementListă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "element de listă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much less than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much greater than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "brmnu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+msgctxt "math symbol"
+msgid "between"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "BarăMeniu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+#, fuzzy
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equivalent to"
+msgstr "diferit de"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "bară de meniu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not less than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "elemmnu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+#, fuzzy
+#| msgid "greater"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not greater than"
+msgstr "mai mare"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "ElementMeniu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "element de meniu"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "panopt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equivalent to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "PanouOpțiuni"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equivalent to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "panou de opțiuni"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equivalent to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pgt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equivalent to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Tab"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or greater than"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "tab"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or less than"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "lsttab"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor greater than"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "ListăTaburi"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor less than"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "listă de taburi"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pan"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panou"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panou"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "prl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equivalent to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equivalent to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "parolă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+#, fuzzy
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede"
+msgstr "neapăsat"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mnuctx"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tablecell"
+#| msgid " not selected"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed"
+msgstr "neselectată"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "MeniuContextual"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of"
+msgstr "0 ca indice"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "meniu contextual"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of"
+msgstr "a ca exponent"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "barprg"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a subset of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "BărăDeProgress"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a superset of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "bără de progress"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of or equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "btn"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of or equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Buton"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a subset of nor equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "buton"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a superset of nor equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of with not equal to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ButonRadio"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of with not equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "buton radio"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+#, fuzzy
+#| msgid "multi-select"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset"
+msgstr "selecție-multiplă"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "elemmnrd"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "justification"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset multiplication"
+msgstr "aliniere"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "ElementMeniuRadio"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+#, fuzzy
+#| msgid "multi-select"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset union"
+msgstr "selecție-multiplă"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "element de meniu radio"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "panrăd"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "PanouRădăcină"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "panou rădăcină"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "antrnd"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cap"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "AntetRând"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cup"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "antet rând"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled plus"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "bardrl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled minus"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "BarăDerulare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled times"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "bară de derulare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled division slash"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "pandrl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "PanouDerulare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled ring operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "panou de derulare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled asterisk operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sect"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled equals"
+msgstr "egal ca indice"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Secțiune"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+#, fuzzy
+#| msgid "en dash"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dash"
+msgstr "linie de dialog"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprtr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript plus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared plus"
+msgstr "plus ca indice"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared minus"
+msgstr "minus ca indice"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separator"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared times"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "gls"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared dot operator"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Glisor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+#, fuzzy
+#| msgid "right meta"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right tack"
+msgstr "meta dreapta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "glisor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+#, fuzzy
+#| msgid "left tab"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left tack"
+msgstr "tab stânga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "pandsprțit"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "down"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down tack"
+msgstr "jos"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "PanouDespărțit"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up tack"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "panou despărțit"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+#, fuzzy
+#| msgid "section"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "assertion"
+msgstr "secțiune"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "btncntr"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+msgctxt "math symbol"
+msgid "models"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "ButonCuContor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "true"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "true"
+msgstr "adevărat"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "buton cu contor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+msgctxt "math symbol"
+msgid "forces"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "barstare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple vertical bar right turnstile"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "BarăDeStare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "bară de stare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not prove"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "true"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not true"
+msgstr "adevărat"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not force"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabel"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+msgctxt "math symbol"
+msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cll"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes under relation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Celulă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds under relation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "celulă"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "elemmndtsbl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "ElementMeniuDetașabil"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "element de meniu detașabil"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+#, fuzzy
+#| msgid "ordinal"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "original of"
+msgstr "ordinal"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+#, fuzzy
+#| msgid "image"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of"
+msgstr "imagine"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+#, fuzzy
+#| msgid "multi"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multimap"
+msgstr "multi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+msgctxt "math symbol"
+msgid "hermitian conjugate matrix"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+#, fuzzy
+#| msgid "internal frame"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intercalate"
+msgstr "cadru intern"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+msgctxt "math symbol"
+msgid "xor"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "btncmt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nand"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "ButonComutare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "normal"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nor"
+msgstr "normal"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "buton comutare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+#, fuzzy
+#| msgid "right single quote"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle with arc"
+msgstr "ghilimele simple închise"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "barunlt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+#, fuzzy
+#| msgid "right brace"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right triangle"
+msgstr "acoladă închisă"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "BarăDeUnelte"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+msgctxt "math symbol"
+msgid "diamond operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "bară de unelte"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot operator"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "pont"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+#, fuzzy
+#| msgid "separator"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star operator"
+msgstr "separator"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Pont"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division times"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "pont"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bowtie"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "arb"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left normal factor semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbore"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right normal factor semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "arbore"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tblarb"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right semidirect product"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "TabelArboreșcent"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde equals"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tabel arboreșcent"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+#, fuzzy
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical or"
+msgstr "negațit logică"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "nec"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+#, fuzzy
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical and"
+msgstr "negațit logică"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+#, fuzzy
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double subset"
+msgstr "secund"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+#, fuzzy
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double superset"
+msgstr "secund"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "vizor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double intersection"
+msgstr "direcție"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vizor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+#, fuzzy
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double union"
+msgstr "secund"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "vizor"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+msgctxt "math symbol"
+msgid "pitchfork"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "frst"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal and parallel to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "fereastră"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than with dot"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "antt"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than with dot"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Antet"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much less than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "antet"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much greater than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "subsl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than equal to or greater than"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Subsol"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than equal to or less than"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "subsol"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or less than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or precedes"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragraf"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or succeeds"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apl"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede or equal"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicație"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed or equal"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square image of or equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "CompletareAutomată"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square original of or equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "completare automată"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or not equal to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "baredit"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or not equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "BarăDeEditare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equivalent to"
+msgstr "mai mic sau egal cu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "bară de editare"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equivalent to"
+msgstr "mai mare sau egal cu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "încrp"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes but not equivalent to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "ComponentăÎncorporată"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds but not equivalent to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "componentă încorporată"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d caracter %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d caractere %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d de caractere %(repeatChar)s"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " %s ca exponent"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " %s ca indice"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
+msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
+msgctxt "math symbol"
+msgid "vertical ellipsis"
+msgstr "trei puncte verticale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
+msgctxt "math symbol"
+msgid "midline horizontal ellipsis"
+msgstr "trei puncte orizontale centrale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up right diagonal ellipsis"
+msgstr "trei puncte diagonală dreapta sus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down right diagonal ellipsis"
+msgstr "trei puncte diagonală dreapta jos"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with long horizontal stroke"
+msgstr "element cu tăietură lungă orizontală"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "element cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "element mic cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with dot above"
+msgstr "element cu punct deasupra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with overbar"
+msgstr "element cu bară deasupra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with overbar"
+msgstr "element mic cu bară deasupra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with underbar"
+msgstr "element cu bară dedesubt"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with two horizontal strokes"
+msgstr "element cu două tăieturi orizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with long horizontal stroke"
+msgstr "conținut cu tăietură lungă orizontală"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "conținut cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "conținut mic cu bară verticală la capătul tăieturii orizontale"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with overbar"
+msgstr "conținut cu bară deasupra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with overbar"
+msgstr "conținut mic cu bară deasupra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
+msgctxt "math symbol"
+msgid "z notation bag membership"
+msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
+msgstr "plafon stânga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
+msgstr "plafon dreapta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
+msgstr "podea stânga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr "podea dreapta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
+msgstr "acoladă sus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr "acoladă jos"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
+msgstr "paranteză unghiulară stânga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
+msgstr "paranteză unghiulară dreapta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
+msgstr "cerc cu punct"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
+msgstr "reuniune cu punct"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
+msgstr "reuniune cu plus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
+msgstr "intersecție pătrată"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr "reuniune pătrată"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
+msgstr "pătrat negru"
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "document"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white square"
+msgstr "pătrat alb"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Pronunță întreg documentul."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
+msgstr "romb negru"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabel cu %d rând"
-msgstr[1] "tabel cu %d rânduri"
-msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white circle"
+msgstr "cerc alb"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d coloană"
-msgstr[1] "%d coloane"
-msgstr[2] "%d de coloane"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black circle"
+msgstr "cerc negru"
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
-msgid "leaving table."
-msgstr "se părăsește tabelul."
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white bullet"
+msgstr "bulină albă"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black medium small square"
+msgstr "pătrat negru mediu mic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
 #, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "rândul %(row)d, coloana %(column)d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr "%s subliniat"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
 #, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "coloana %d"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "cal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Calendar"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "calendar"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "calev"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "EvenimentCalendar"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "eveniment calendar"
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"Comută activarea prezentării mesajelor noi când nu suntem scriptul activ."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "prezită mesajele noi când scriptul acesta nu este activ."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "nu prezenta mesajele noi când scriptul acesta nu este activ."
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcat"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
+msgstr "%s tăiat oblic"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr "%s cu linie verticală"
+
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "aplicație"
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
-msgid "unread"
-msgstr "necitit"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "linie goală"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
-msgid "Attachment"
-msgstr "Atașament"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "aldin"
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nici o întâlnire"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "semnul de carte a fost introdus"
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
-msgid "Directories button"
-msgstr "Butonul directoare"
-
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
-#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
-msgid "blank"
-msgstr "linie goală"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "semnele de carte au fost salvate"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
-msgid "Read"
-msgstr "Citit"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "semnele de carte nu au putut fi salvate"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "ecranul %s"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:73
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Modul de ocolire este activat."
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:77
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Nu se poate obține afișajul calculatorului"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Schimbă în:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Cuvânt ortografiat greșit:"
-
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Apasă Tab și Enter pentru a termina."
-
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verificare ortografică"
-
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frază negăsită"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:97
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Stilul de majusculă stabilit la iconiță."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:117
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Stilul de majusculă stabilit la nimic."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:137
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Stilul de majusculă stabilit la ortografie."
+
+#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
+#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
+#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
+#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
+#. active / not being overridden by Orca.
+#: ../src/orca/messages.py:144
+msgid "The application is controlling the caret."
+msgstr "Aplicația controlează cursorul."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:150
+msgid "The screen reader is controlling the caret."
+msgstr "Cititorul de ecran controlează cursorul."
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Frază găsită"
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:153
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Celula %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Citește ultimele n mesaje din zone de primire de mesaje text."
+#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
+#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
+#: ../src/orca/messages.py:157
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Împiedică utilizarea opțiunii"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "Se caută."
+#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
+#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/messages.py:161
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forțează utilizarea opțiunii"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPȚIUNE"
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
+#. optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:170
+msgid "Optional arguments"
+msgstr "Argumente opționale"
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:174
+msgid "Usage: "
+msgstr "Utilizare:"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
+#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
+#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:179
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Următoarele argumente nu sunt valide:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "Căutare completă."
+#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
+#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
+#. technologies such as Orca and Accerciser.
+#: ../src/orca/messages.py:184
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Afișează aplicațiile cunoscute care sunt în execuție"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
+#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
+#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
+#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/messages.py:191
+msgid "Load profile"
+msgstr "Încarcă profilul"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
+#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
+#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
+#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
+#. provided profile name.
+#: ../src/orca/messages.py:198
 #, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d fișier găsit"
-msgstr[1] "%d fișiere găsite"
-msgstr[2] "%d de fișiere găsite"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "Nici un fișier găsit."
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profilul nu a putut fi încărcat: %s"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
-msgid "inaccessible"
-msgstr "inaccesibil"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Lucrează conectat / deconectat"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. from some other environment than the graphical desktop.
+#: ../src/orca/messages.py:203
+msgid ""
+"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "Nu se poate porni cititorul de ecran deoarece nu se poate conecta la sistemul grafic."
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
+#: ../src/orca/messages.py:208
+msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
+msgstr "Nu se poate activa gestionarul de configurări. Se iese."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
+#. Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/messages.py:213
+msgid ""
+"Another screen reader process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Workspace "
-msgstr "Spațiu de lucru "
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:219
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Desk "
-msgstr "Birou "
+#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
+#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
+#. preferences.
+#: ../src/orca/messages.py:224
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Folosește un alt dosar pentru preferințele utilizatorului"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elemente"
-msgstr[2] "%d de elemente"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:228
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
+#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
+#: ../src/orca/messages.py:232
+msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
+msgstr "Înlocuiește sesiunea de rulare a acestui cititor de ecran"
+
+#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
+#. which lists all the available command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:236
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
+#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
+#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
+#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
+#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
+#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
+#: ../src/orca/messages.py:244
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Trimite ieșirea de depanare către debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notificare %s"
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
+#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
+#. output file.
+#: ../src/orca/messages.py:249
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Trimite ieșirea de depanare fișierului specificat"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificare"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:253
+msgid "FILE"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
+#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
+#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
+#. Orca will need to be run from a terminal window.
+#: ../src/orca/messages.py:259
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configurare preferințe utilizator (în mod text)"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Notifică-mă când au fost scrise erori în jurnal."
+#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
+#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
+#: ../src/orca/messages.py:263
+msgid "Set up user preferences (GUI version)"
+msgstr "Configurare preferințe utilizator (mod grafic)"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Pagina se încarcă. Așteptați."
+#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
+#. from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:267
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Raportați defectele la orca-list gnome org "
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Pagina s-a încărcat."
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
+#. is the full/verbose indication.
+#: ../src/orca/messages.py:275
+msgid "Cut selection to clipboard."
+msgstr "Taie selecția în clipboard."
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
+#. is the brief indication.
+#: ../src/orca/messages.py:283
+msgctxt "clipboard"
+msgid "cut"
+msgstr "taie"
+
+#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
+#. of the clipboard have changed and match the current selection.
+#: ../src/orca/messages.py:287
+msgid "Copied selection to clipboard."
+msgstr "S-a copiat selecția în clipboard."
+
+#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
+#. of the clipboard have changed and match the current selection.
+#: ../src/orca/messages.py:291
+msgctxt "clipboard"
+msgid "copied"
+msgstr "copiat"
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
+#. is the full/verbose indication.
+#: ../src/orca/messages.py:299
+msgid "Pasted contents from clipboard."
+msgstr "Conținut lipit din clipboard."
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
+#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
+#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
+#. is the brief indication.
+#: ../src/orca/messages.py:307
+msgctxt "clipboard"
+msgid "pasted"
+msgstr "lipit"
+
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:314
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Nu anunța când contactele tastează."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "A apărut o eroare. Consultați jurnalul erorilor pentru detalii."
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:321
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "anunță când contactele tastează."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Folosiți Ctrl+L pentru a focaliza rezultatele."
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:329
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Mesaj din camera de discuție %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:335
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Tab de discuție nou %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Afișează mai multe opțiuni"
-
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Prezintă conținutul liniei de intrare."
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:344
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Nu pronunța numele camerei de discuție."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Definește un rând ce va fi folosit drept antet dinamic de coloană când vor "
-"fi pronunțate celulele tabelului."
+#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:353
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "pronunță numele camerei de discuție."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Curăță antetul dinamic de coloană."
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:362
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nu emite _mesaje de istorie a camerelor de discuție."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Definește o coloană ce va fi folosită drept antet dinamic de rând când vor "
-"fi pronunțate celulele tabelului."
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:370
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Emite mesaje de istorie a camerelor de discuție."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Curăță antetul dinamic de rând."
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:391
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Butonul implicit este %s"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Pronunță coordonatele celulelor foii de calcul"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:397
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " %s ca indice"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Pronunță coordonatele _celulei"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:403
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " %s ca exponent"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Pronunță întinderile celulelor _multiple"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:409
+msgid "entire document selected"
+msgstr "întreg documentul selectat"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Anunță _antetul celulei"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:415
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "document selectat de la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Omite celulele _goale"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:421
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "document deselectat de la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Navigare tabel"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:427
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "document selectat până la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
-msgid "empty"
-msgstr "gol"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:433
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "document deselectat până la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:438
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Antetul dinamic de coloană este rândul %d"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:444
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Antetul dinamic de coloană a fost curățat."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:450
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Antetul dinamic de rând este coloana %s"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:456
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Antetul dinamic de rând a fost curățat."
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Bine ați venit în OpenOffice"
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
-msgid "Available fields"
-msgstr "Câmpuri accesibile"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Rețineți că trebuie să apăsați butonul Scroll Down de mai multe ori."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Butonul de acceptare a acordului de licențiere este acum focalizat."
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
-msgid "First name"
-msgstr "Prenume"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Mută în celulă"
-
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:460
+msgid "empty"
+msgstr "gol"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:463
 #, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "diapozitivul %(position)d din %(count)d"
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kiloocteți"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Ultimul rând a fost șters."
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:466
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megaocteți"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Rândul a fost șters."
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:470
+msgid "No files found."
+msgstr "Nici un fișier găsit."
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Rândul a fost inserat la sfârșitul tabelului."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:478
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Rândul a fost inserat."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:486
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Asistent prezentări"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Entering flat review."
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Se intră în prezentarea plată."
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:501
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Se intră în prezentarea plată."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:508
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Se iese din prezentarea plată."
+
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
+#: ../src/orca/messages.py:512
 msgid "has formula"
 msgstr "are formula"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Celula %s"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgid "image map link"
+msgstr "legătură de pe o imagine-hartă"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
+#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
+#. the name of the command which already has the binding.
+#: ../src/orca/messages.py:525
 #, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d caracter prea lung"
-msgstr[1] "%d caractere prea lung"
-msgstr[2] "%d de caractere prea lung"
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Tasta introdusă este deja asociată pentru %s"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: ../src/orca/messages.py:530
 #, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d."
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tastă capturată: %s. Pentru a confirma apăsați enter."
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: ../src/orca/messages.py:535
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "Panoul %s"
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Noua tastă este: %s"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Conduce cursorul la elementul curent."
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
+#. result of their input.
+#: ../src/orca/messages.py:540
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Asocierea de taste a fost ștearsă. Pentru a confirma apăsați enter."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Execută clic stânga pe elementul curent în prezentarea plată."
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input.
+#: ../src/orca/messages.py:545
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Asocierea de taste a fost eliminată."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Execută clic dreapta pe elementul curent în prezentarea plată."
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
+#. Orca command.
+#: ../src/orca/messages.py:550
+msgid "enter new key"
+msgstr "introduceți o nouă tastă"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Execută operația de bază „Unde sunt”"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:564
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tastă"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Execută operația detaliată „Unde sunt”."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:576
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de tastă."
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Pronunță bara de titlu."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:590
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Pronunță bara de stare."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:602
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Ecoul tastelor definit la Nimic."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Deschide fereastra Orca de căutare."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:616
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "tastă și cuvânt"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Caută instanța următoare a unui șir."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:628
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de tastă și cuvânt."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Caută instanța anterioară a unui șir."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:642
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "propoziție"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Desenează și tipărește zonele vizibile în fereastra activă."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Intră și iese din modul de prezentare plată."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:654
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de propoziție."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei precedente."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:668
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "cuvânt"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „acasă”."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:680
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de cuvânt."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Pronunță linia curentă din prezentarea plată."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:694
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "cuvânt și propoziție"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Citește literă cu literă linia curentă din prezentarea plată."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:706
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de cuvânt și propoziție."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:718
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
 msgstr ""
-"Citește fonetic, literă cu literă, linia curentă din prezentarea plată."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Mută prezentarea plată la începutul liniei următoare."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:726
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Mută prezentarea plată la poziția „sfârșit”."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:734
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul anterior."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:742
+#, fuzzy
+#| msgid "black circle"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr "cerc negru"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de deasupra celui curent."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:750
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Pronunță elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:758
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:766
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
 msgstr ""
-"Citește literă cu literă elementul sau cuvântul curent din prezentarea plată."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:774
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr "orizontal"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:782
+#, fuzzy
+#| msgid "vertical bar"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr "bară verticală"
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:790
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
 msgstr ""
-"Citește fonetic literă cu literă elementul sau cuvântul curent din "
-"prezentarea plată."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Pronunță obiectul curent din prezentarea plată."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:798
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Mută prezentarea plată la elementul sau cuvântul următor."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:806
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr "săgeată dreapta"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Mută prezentarea plată la cuvântul de sub cel curent."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:814
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrapping to bottom."
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr "Înfășurare în jos."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Mută prezentarea plată la caracterul anterior."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:822
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Mută prezentarea plată la sfârșitul liniei."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:830
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "line height"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr "înălțimea liniei"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Pronunță caracterul curent din prezentarea plată."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:838
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Pronunță fonetic caracterul curent din prezentarea plată."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:846
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Pronunță valoarea Unicode a caracterului curent din prezentarea plată."
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: ../src/orca/messages.py:855
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Mută prezentarea plată la următorul caracter."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:868
+#, fuzzy
+#| msgid "and"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr "și"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:873
+msgid "fraction start"
 msgstr ""
-"Comută între citirea celulei curente a tabelului sau a întreg rândului."
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Citește atributele asociate caracterului curent din text."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Raportează informații despre scriptul curent."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Mută afișajul Braille la stânga."
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:889
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "overline"
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr "liniuță deasupra"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Mută afișajul Braille la dreapta."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:894
+msgid "fraction end"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Mută prezentarea plată la bază în stânga."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:902
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgid "square root of"
+msgstr "radical"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Întoarce obiectul pe care este focalizată tastatura."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:910
+#, fuzzy
+#| msgid "cube root"
+msgid "cube root of"
+msgstr "radical de ordin 3"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Activează sau dezactivează modul Braille contractat."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:918
+#, fuzzy
+#| msgid "root pane"
+msgid "root of"
+msgstr "panou rădăcină"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Procesează o tastă de rutare a cursorului."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: ../src/orca/messages.py:927
+#, fuzzy
+#| msgid "root pane"
+msgid "root start"
+msgstr "panou rădăcină"
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Marchează începutul unei selecții de text."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: ../src/orca/messages.py:933
+#, fuzzy
+#| msgid "root pane"
+msgid "root end"
+msgstr "panou rădăcină"
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Marchează sfârșitul unei selecții de text."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:940
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr "0 ca indice"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Intră în modul de învățare. Apăsați ESC pentru a ieși din modul de învățare."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:947
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr "a ca exponent"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Intră în modul listare scurtături. Apăsați ESC pentru a ieși din modul de "
-"listare a scurtăturilor de tastatură."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:954
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr "0 ca indice"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Micșorează viteza vorbirii."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:961
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr "a ca exponent"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Mărește viteza vorbirii."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:970
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr "a ca exponent"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Micșorează înălțimea sunetelor."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:979
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr "a ca exponent"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Mărește înălțimea sunetelor."
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:983
+#, fuzzy
+#| msgid "table"
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr "tabel"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Părăsește Orca"
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:988
+#, fuzzy
+#| msgid "tree table"
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr "tabel arboreșcent"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor."
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:993
+msgid "inaccessible"
+msgstr "inaccesibil"
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Afișează fereastra de configurație a preferințelor aplicației."
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:998
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivată"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Comută activarea citirii."
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1003
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Pronunțarea indentarii și alinierii este dezactivată."
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Comută pronunțarea _indentării și alinierii."
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1008
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activată"
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Comută către următorul nivel de pronunțare a punctuației."
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1013
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Pronunțarea indentării și alinierii este activată."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Comută către următorul nivel de ecou al tastelor."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1021
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Modul de învățare. Apăsați escape pentru a ieși."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1030
 msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
+"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
+"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
+"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
+"the escape key."
 msgstr ""
-"Afișează o listare de depanare a tuturor aplicațiilor cunoscute în consola "
-"în care rulează Orca."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Ciclează nivelul de depanare în timpul execuției."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1041
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "linie selectată sub poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"Afișează informații de depanare despre predecesorii obiectului focalizat."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1047
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "linie selectată deasupra poziției curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Afișează informații de depanare despre aplicația focalizată."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1054
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "linie deselectată sub poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Afișează informații despre utilizarea memoriei."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1061
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "linie deselectată deasupra poziției curentă a cursorului"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Pune un semn de carte unde sunt cu privire la poziția curentă."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1069
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Se iese din modul de învățare."
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Du-te la semnul de carte."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1075
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "linie selectată de la început până la poziția anterioară a cursorului"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Agaugă semn de carte."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1081
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "linie selectată de la poziția anterioară a cursorului până la sfârșit."
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Salvează semnele de carte."
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:1084
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Sari către locația următorului semn de carte."
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:1088
+msgid "same page"
+msgstr "aceeași pagină"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Sari către locația semnului de carte precedent."
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:1092
+msgid "same site"
+msgstr "același site"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Comută îmbunătățirile de culoare."
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:1096
+msgid "different site"
+msgstr "site diferit"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Comută îmbunătățirile mausului."
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:1101
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s legătură la %(file)s"
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Mărește nivelul de mărire a imaginii."
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:1104
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "legătura %s"
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Micșorează nivelul de mărire a imaginii."
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#. along with the visited state of that link.
+#: ../src/orca/messages.py:1108
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgid "visited %s link"
+msgstr "%d legătură vizitată"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:1114
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Folosiți Săgețile Sus și Jos pentru navigarea listei. Apăsați Escape pentru "
+"a ieși."
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Comută utilizarea lupei."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:1124
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Toate regiunile dinamice au fost configurate ca oprite"
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Comută către următoarea poziție a lupei."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:1134
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "nivelul de politețe al regiunilor dinamice a fost restaurat"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Comută modul de revizuire a mausului."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1143
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivelul de politețe %s"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
-msgid "Present current time."
-msgstr "Prezintă timpul curent."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1153
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "configurează regiunea dinamică ca impunătoare"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
-msgid "Present current date."
-msgstr "Prezintă data curentă."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1163
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "configurează regiunea dinamică ca oprită"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Trimite comanda următoare către aplicația curentă."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1173
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "configurează regiunea dinamică ca politicoasă"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Modul de ocolire este activat."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1183
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "configurează regiunea dinamică ca nepoliticoasă"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Se intră în modul de învățare. Apăsați orice tastă pentru a-i auzi funcția. "
-"Pentru a ieși din modul de învățare, apăsați tasta escape."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Modul de învățare. Apăsați escape pentru a ieși."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Modul de listare a scurtăturilor de tastatură."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1916 ../src/orca/scripts/default.py:2059
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1212
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nici un mesaj din regiunea dinamică nu a fost salvat"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1219
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:1224
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nu a fost găsit"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2408
-msgid "white space"
-msgstr "spațiu gol"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:1229
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nu s-a putut găsi locația curentă."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Se iese din prezentarea plată."
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "off"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "dezactivat"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Se intră în prezentarea plată."
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:1243
+#, fuzzy
+#| msgid "on"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "activat"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Pronunțarea indentării și alinierii este activată."
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:1247
+msgid "misspelled"
+msgstr "ortografiat greșit"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activată"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:1252
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Cuvânt ortografiat greșit: %s"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Pronunțarea indentarii și alinierii este dezactivată."
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:1257
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Contextul este %s"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivată"
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1272
+msgid "Browse mode"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nivelul punctuației definit la unele."
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "List shortcuts mode."
+msgid "Focus mode"
+msgstr "Modul de listare a scurtăturilor de tastatură."
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Unele"
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
+#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
+#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
+#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
+#. such as "Alt+Shift+A."
+#: ../src/orca/messages.py:1306
+#, python-format
+msgid "To enable focus mode press %s."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nivelul punctuației definit la majoritatea."
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+msgid "Focus mode is sticky."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Majoritatea"
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1323
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost găsit."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nivelul punctuației definit la toate."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1330
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:1335 ../src/orca/object_properties.py:51
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nivel de imbricare %d"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic."
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:1340
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Noul element a fost adăugat"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1344
+msgid "No focus"
+msgstr "Nimic nu este focalizat"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de tastă."
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1348
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Nici o aplicație nu este focalizată."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "tastă"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1353
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Nu mai sunt blocuri de citare."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de cuvânt."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1358
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Nu mai există butoane."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "cuvânt"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1363
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Nu mai există căsuțe de bifare."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de propoziție."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1369
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Nu mai există obiecte mari."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "propoziție"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
+#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1374
+#, fuzzy
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more clickables."
+msgstr "Nu mai există tabele."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de tastă și cuvânt."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1379
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Nu mai există liste de selecție."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "tastă și cuvânt"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1384
+msgid "No more entries."
+msgstr "Nu mai există înregistrări."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Ecoul tastelor definit la nivel de cuvânt și propoziție."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1389
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Nu mai există intrări de formular."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "cuvânt și propoziție"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1394
+msgid "No more headings."
+msgstr "Nu mai există antete."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Ecoul tastelor definit la Nimic."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1400
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Nu mai există antete de nivel %d."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more images."
+msgstr "Nu mai există tabele."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
-msgid "Speak row"
-msgstr "Pronunță rândul"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1411
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Nu mai există semne de carte."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Pronunță celula"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "No more lists."
+msgid "No more links."
+msgstr "Nu mai există liste."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "selectat"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+msgid "No more lists."
+msgstr "Nu mai există liste."
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "neselectată"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1426
+msgid "No more list items."
+msgstr "Nu mai există elemente în listă."
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
-msgid "misspelled"
-msgstr "ortografiat greșit"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:1433
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Nu mai există regiuni dinamice."
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Bara de progres %d."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1438
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Nu mai există paragrafe."
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:952
-msgid "bold"
-msgstr "aldin"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1443
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Nu mai există butoane radio."
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixeli"
-msgstr[2] "%(key)s %(value)s de pixeli"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4783
-msgid "string not found"
-msgstr "șirul nu a fost găsit"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1448
+msgid "No more separators."
+msgstr "Nu mai există separatori."
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4855
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Cuvânt ortografiat greșit: %s"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+msgid "No more tables."
+msgstr "Nu mai există tabele."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4863
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Contextul este %s"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1458
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Nu mai există legături nevizitate."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5114
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziția cursorului"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1463
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Nu mai există legături vizitate."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5115
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziția cursorului"
+#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
+#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
+#. command when no text is selected.
+#: ../src/orca/messages.py:1468
+#, fuzzy
+#| msgctxt "radiobutton"
+#| msgid "not selected"
+msgid "No selected text."
+msgstr "neselectat"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziția cursorului"
+#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
+#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
+#. if the user performs this command when not on a link.
+#: ../src/orca/messages.py:1473
+msgid "Not on a link."
+msgstr "Nu este o legătură."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziția cursorului"
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificare"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5171
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "linie selectată de la poziția anterioară a cursorului până la sfârșit."
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:1481
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Final"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "linie selectată de la început până la poziția anterioară a cursorului"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:1485
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Se iese din modul de notificare a mesajelor."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5188
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:1489
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Început"
+
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1492
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Apăsați h pentru ajutor.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1497
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Folosiți Sus, Jos, Home sau End pentru a naviga în listă.\n"
+"Apăsați Escape pentru a ieși.\n"
+"Apăsați Space pentru a repeta ultimul mesaj citit.\n"
+"Apăsați o cifră pentru a citi un anumit mesaj.\n"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:1504
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Niciun mesaj de notificare"
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
+#. user has enabled speaking numbers as digits.
+#: ../src/orca/messages.py:1511
+msgctxt "number style"
+msgid "digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
+#. the user has enabled speaking numbers as digits.
+#: ../src/orca/messages.py:1518
+msgid "Speak numbers as digits."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
+#. user has enabled speaking numbers as words.
+#: ../src/orca/messages.py:1525
+msgctxt "number style"
+msgid "words"
+msgstr "cuvinte"
+
+#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
+#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
+#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
+#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
+#. the user has enabled speaking numbers as words.
+#: ../src/orca/messages.py:1532
+msgid "Speak numbers as words."
+msgstr "Pronunță numerele ca cuvinte."
+
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:1537
+msgid "off"
+msgstr "dezactivat"
+
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:1542
+msgid "on"
+msgstr "activat"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:1546
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Pagina se încarcă. Așteptați."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:1550
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Pagina s-a încărcat."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:1555
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Pagina se încarcă %s."
+
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
+#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
+#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
+#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
+#: ../src/orca/messages.py:1562
+#, python-format
+msgid "Page has %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1568
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pagină selectată de la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5193
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "pagină deselectată de la poziția curentă a cursorului"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1574
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pagină selectată până la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1580
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "pagină deselectată de la poziția curentă a cursorului"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1586
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pagină deselectată până la poziția curentă a cursorului"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "document selectat până la poziția curentă a cursorului"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1592
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "paragraf selectat mai jos de la poziția cursorului"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "document deselectat până la poziția curentă a cursorului"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1598
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "paragraf selectat mai sus de la poziția cursorului"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "document selectat de la poziția curentă a cursorului"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1605
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "paragraf deselectat mai jos de la poziția cursorului"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "document deselectat de la poziția curentă a cursorului"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1612
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "paragraf deselectat mai sus de la poziția cursorului"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5268
-msgid "entire document selected"
-msgstr "întreg documentul selectat"
+#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
+#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
+#. is already open.
+#: ../src/orca/messages.py:1618
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+#| "\n"
+#| "Please close it before opening a new one."
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Există deja o instanță a ferestrei de configurare a preferințelor Orca.\n"
+"\n"
+"Închideți-o înainte de a deschide una nouă."
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5808
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1623
 #, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "diapozitivul %(position)d din %(count)d"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "primit semn de carte"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1630
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profilul setat la %s."
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1637
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Niciun profil găsit."
+
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1642
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Bara de progres %d."
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
-msgid "image map link"
-msgstr "legătură de pe o imagine-hartă"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1648
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Sare la caracterul următor."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1654
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivelul punctuației definit la toate."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Sare la caracterul anterior."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1660
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Majoritatea"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Sare la cuvântul următor."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1666
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivelul punctuației definit la majoritatea."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Sare la cuvântul anterior."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1672
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Sare la linia următoare."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1678
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Sare la linia anterioară."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1684
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Unele"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Sare la începutul fișierului."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1690
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivelul punctuației definit la unele."
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Sare la sfârșitul fișierului."
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1694
+msgid "Searching."
+msgstr "Se caută."
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Sare la începutul liniei."
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1698
+msgid "Search complete."
+msgstr "Căutare completă."
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Sare la sfârșitul liniei."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1702
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca user settings reloaded."
+msgid "Screen reader settings reloaded."
+msgstr "Preferințele Orca ale utilizatorului au fost reîncărcate."
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "Cauzează expandarea listei de selecție curente."
+#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
+#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
+#. selected. The string substitution is for the selected text.
+#: ../src/orca/messages.py:1707
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "structural navigation"
+#| msgid "Selected Item"
+msgid "Selected text is: %s"
+msgstr "Element selectat"
+
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
+#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
+#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
+#: ../src/orca/messages.py:1714
+#, fuzzy
+#| msgid "Row deleted."
+msgid "Selection deleted."
+msgstr "Rândul a fost șters."
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "Avansează configurările de politețe ale regiunii dinamice."
+#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
+#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
+#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
+#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
+#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
+#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
+#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
+#. which was just inserted.
+#: ../src/orca/messages.py:1724
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgid "Selection restored."
+msgstr "<b>Indicator de selecție</b>"
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
-"Stabilește nivelul implicit de politețe al regiunii dinamice ca dezactivat."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1728
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Sinteza de voce este dezactivată."
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Monitorizează regiunile dinamice."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1732
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Sinteza de voce este activată."
 
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "Revizualizează anunțurile regiunii dinamice."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1735
+msgid "faster."
+msgstr "mai rapid."
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Sare la obiectul anterior."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1738
+msgid "slower."
+msgstr "mai lent."
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Sare la obiectul următor."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Comută între modul de navigare cu cursor nativ Gecko și cel din Orca."
-
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "Mută focalizarea în și în afara obiectului de sub maus."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1741
+msgid "higher."
+msgstr "mai înalt."
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Folosește navigarea cu cursor _Orca"
-
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Folosește navigarea _structurală Orca"
-
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "_Preia focalizarea obiectelor în timpul navigării"
-
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-"_Poziționează cursorul la începutul liniei când se navighează pe verticală"
-
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Pronunță pagina automat _la prima încărcare"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1744
+msgid "lower."
+msgstr "mai jos."
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Navigare pagină"
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1747
+msgid "louder."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Pronunță rezultatele în _timpul câutării"
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "faster."
+msgid "softer."
+msgstr "mai rapid."
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Pronunță doar liniile modificare în timpul căută_rii"
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1757
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Lungimea minimă a textului care se potrivește"
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1764
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "Opțiuni de căutare"
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1770
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " puncte de suspensie"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "linie selectată sub poziția curentă a cursorului"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1773
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen reader on."
+msgstr "Cititorul și lupa de ecran"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "linie deselectată sub poziția curentă a cursorului"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1776
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen reader off."
+msgstr "Cititorul și lupa de ecran"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "linie selectată deasupra poziției curentă a cursorului"
+#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
+#: ../src/orca/messages.py:1779
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Sinteza de voce nu este disponibilă."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "linie deselectată deasupra poziției curentă a cursorului"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
+#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1785
+msgid "string not found"
+msgstr "șirul nu a fost găsit"
 
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
-msgid "New item has been added"
-msgstr "Noul element a fost adăugat"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1793
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Tastele de navigare structurală sunt dezactivate."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "Pagina se încarcă %s."
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1801
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Tastele de navigare structurală sunt activate."
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1809
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nu a fost găsit"
+
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1812
 #, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d."
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost găsit."
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1816
+msgid "End of table"
+msgstr "Sfârși de tabel"
 
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
-msgid "open"
-msgstr "deschide"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1820
+msgid "leaving table."
+msgstr "iese din tabel."
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1825
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Pronunță celula"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1830
+msgid "Speak row"
+msgstr "Pronunță rândul"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat"
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1835
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Ne uniform"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Gecko controlează cursorul."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orca controlează cursorul."
-
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1840
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nu sunt într-un tabel."
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Listă cu %d element"
-msgstr[1] "Listă cu %d elemente"
-msgstr[2] "Listă cu %d de elemente"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1844
+#, fuzzy
+#| msgid "ColumnHeader"
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "AntetColoană"
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d antet"
-msgstr[1] "%d antete"
-msgstr[2] "%d de antete"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1848
+msgid "Rows reordered"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1852
 #, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d formular"
-msgstr[1] "%d formulare"
-msgstr[2] "%d de formulare"
+msgid "column %d"
+msgstr "coloana %d"
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1856
 #, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d tabel"
-msgstr[1] "%d tabele"
-msgstr[2] "%d de tabele"
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "coloana %(index)d din %(total)d"
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d legătură vizitată"
-msgstr[1] "%d legături vizitate"
-msgstr[2] "%d de legături vizitate"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1861
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Sfârșit de coloană."
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1866
+msgid "Top of column."
+msgstr "Început de coloană."
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1870
 #, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d legătură nevizitată"
-msgstr[1] "%d legături nevizitate"
-msgstr[2] "%d de legături nevizitate"
+msgid "row %d"
+msgstr "rând %d"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1874
 #, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d procent din document citit"
-msgstr[1] "%d procente din document citite"
-msgstr[2] "%d de procente din document citite"
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "rândul %(index)d din %(total)d"
 
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
-msgid "required"
-msgstr "necesar"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1879
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Început de rând."
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1201
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "protejat ca scriere"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1884
+msgid "End of row."
+msgstr "Sfărșit de rând."
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
-msgid "grayed"
-msgstr "decolorat"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1888
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Rândul a fost șters."
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
-#. children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
-msgid "collapsed"
-msgstr "contractat"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1892
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Ultimul rând a fost șters."
 
-#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
-msgid "expanded"
-msgstr "desfășurat"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1896
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Rândul a fost inserat."
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
-msgid "multi-select"
-msgstr "selecție-multiplă"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1901
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Rândul a fost inserat la sfârșitul tabelului."
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
-#. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1241
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "nivelul în arbore %d"
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1905
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "selectat"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nivel de imbricare %d"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1909
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "neselectată"
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1254
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "pe %(index)d din %(total)d"
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: ../src/orca/messages.py:1920
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H ore, %M minute și %S secunde."
 
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1260
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: ../src/orca/messages.py:1925
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H ore și %M minute."
+
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1929
 #, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d din %(total)d"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1279
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "prtjtscr"
+#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
+#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
+#: ../src/orca/messages.py:1933
+msgctxt "command"
+msgid "undo"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "NIVELUL %d ÎN ARBORE"
+#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
+#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
+#: ../src/orca/messages.py:1937
+msgctxt "command"
+msgid "redo"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).  It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1310
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1940
 #, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVELUL %d"
+msgid "Screen reader version %s."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%H ore, %M minute și %S secunde."
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1944
+msgid "white space"
+msgstr "spațiu gol"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%H ore și %M minute."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1950
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Înfășurare în jos."
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Sintetizator implicit"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1956
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Înfășurare în sus."
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "Dispecer voce"
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1961
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elemente"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1969 ../src/orca/messages.py:1988
 #, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "vocea implicită %s"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Celula se întinde pe %d rând"
+msgstr[1] "Celula se întinde pe %d rânduri"
+msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de rânduri"
 
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1974
 #, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s legătură la %(file)s"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d coloană"
+msgstr[1] "%d coloane"
+msgstr[2] "%d de coloane"
 
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1981
 #, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "legătura %s"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Celula se întinde pe %d coloană"
+msgstr[1] "Celula se întinde pe %d coloane"
+msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de coloane"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
-msgid "same page"
-msgstr "aceeași pagină"
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1998
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d caracter prea lung"
+msgstr[1] "%d caractere prea lung"
+msgstr[2] "%d de caractere prea lung"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
-msgid "same site"
-msgstr "același site"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:2006
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d fereastră de dialog)"
+msgstr[1] "(%d ferestre de dialog)"
+msgstr[2] "(%d de ferestre de dialog)"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
-msgid "different site"
-msgstr "site diferit"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:2012
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d fereastră nevocalizată"
+msgstr[1] "%d ferestre nevocalizate"
+msgstr[2] "%d de ferestre nevocalizate"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/messages.py:2016
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8833,60 +10718,214 @@ msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octeți"
 msgstr[2] "%d de octeți"
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:2021
 #, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kiloocteți"
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d fișier găsit"
+msgstr[1] "%d fișiere găsite"
+msgstr[2] "%d de fișiere găsite"
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:2028
 #, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megaocteți"
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d formular"
+msgstr[1] "%d formulare"
+msgstr[2] "%d de formulare"
 
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "neselectat"
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:2035
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d antet"
+msgstr[1] "%d antete"
+msgstr[2] "%d de antete"
 
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:2040
 #, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "rând %d"
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d element"
+msgstr[1] "%d elemente"
+msgstr[2] "%d de elemente"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/messages.py:2049
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "structural navigation"
+#| msgid "Landmark"
+msgid "%d landmark"
+msgid_plural "%d landmarks"
+msgstr[0] "semn de carte"
+msgstr[1] "semn de carte"
+msgstr[2] "semn de carte"
+
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:2055
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d file found"
+#| msgid_plural "%d files found"
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d fișier găsit"
+msgstr[1] "%d fișiere găsite"
+msgstr[2] "%d de fișiere găsite"
+
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:2059
 #, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "coloana %(index)d din %(total)d"
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Listă cu %d element"
+msgstr[1] "Listă cu %d elemente"
+msgstr[2] "Listă cu %d de elemente"
 
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2064
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "table with %d row"
+#| msgid_plural "table with %d rows"
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] "tabel cu %d rând"
+msgstr[1] "tabel cu %d rânduri"
+msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:2069 ../src/orca/messages.py:2085
+#: ../src/orca/messages.py:2169
 #, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "rândul %(index)d din %(total)d"
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d coloană"
+msgstr[1] "%d coloane"
+msgstr[2] "%d de coloane"
 
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
-msgid "End of table"
-msgstr "Sfârși de tabel"
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2079
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "table with %d row"
+#| msgid_plural "table with %d rows"
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] "tabel cu %d rând"
+msgstr[1] "tabel cu %d rânduri"
+msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:2094
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d mesaj.\n"
+msgstr[1] "%d mesaje.\n"
+msgstr[2] "%d de mesaje.\n"
+
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:2099
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procent."
+msgstr[1] "%d procente."
+msgstr[2] "%d de procente."
+
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:2105
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procent din document citit"
+msgstr[1] "%d procente din document citite"
+msgstr[2] "%d de procente din document citite"
+
+#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
+#. a margin, indentation, font size, etc.
+#: ../src/orca/messages.py:2112
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "pixels"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "pixeli"
+msgstr[1] "pixeli"
+msgstr[2] "pixeli"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:2118
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d caracter %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d caractere %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d de caractere %(repeatChar)s"
+
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:2125
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d din %(total)d element selectat"
+msgstr[1] "%(index)d din %(total)d elemente selectate"
+msgstr[2] "%(index)d din %(total)d de elemente selectate"
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:2134
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%d Orca default shortcut found."
+#| msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgid "%d Screen reader default shortcut found."
+msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d scurtătură de tastatură implicită Orca găsită."
+msgstr[1] "%d scurtături de tastatură implicite Orca găsite."
+msgstr[2] "%d scurtături de tastatură implicite Orca găsite."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:2142
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+#| msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "o scurtătură de tastatură Orca găsită pentru %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"%(count)d scurtături de tastatură Orca găsite pentru %(application)s."
+msgstr[2] ""
+"%(count)d de scurtături de tastatură Orca găsite pentru %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:2149
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8894,10 +10933,9 @@ msgstr[0] "%d spațiu"
 msgstr[1] "%d spații"
 msgstr[2] "%d de spații"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:2154
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8905,739 +10943,945 @@ msgstr[0] "%d tab"
 msgstr[1] "%d taburi"
 msgstr[2] "%d de taburi"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:2161
 #, python-format
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d procent"
-msgstr[1] "%d procente"
-msgstr[2] "%d de procente"
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabel"
+msgstr[1] "%d tabele"
+msgstr[2] "%d de tabele"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elemente"
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:2165
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabel cu %d rând"
+msgstr[1] "tabel cu %d rânduri"
+msgstr[2] "tabel cu %d de rânduri"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:2181
 #, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "%(index)d din %(total)d element selectat"
-msgstr[1] "%(index)d din %(total)d elemente selectate"
-msgstr[2] "%(index)d din %(total)d de elemente selectate"
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d legătură nevizitată"
+msgstr[1] "%d legături nevizitate"
+msgstr[2] "%d de legături nevizitate"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:2189
 #, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d fereastră nevocalizată"
-msgstr[1] "%d ferestre nevocalizate"
-msgstr[2] "%d de ferestre nevocalizate"
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d legătură vizitată"
+msgstr[1] "%d legături vizitate"
+msgstr[2] "%d de legături vizitate"
 
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
+#. same string used in the *.po file for gail.
+#: ../src/orca/object_properties.py:36
+msgid "toggle"
+msgstr "comută"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:41
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "pe %(index)d din %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:46
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d din %(total)d"
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVELUL %d"
+
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "nivelul în arbore %d"
+
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:66
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "NIVELUL %d ÎN ARBORE"
+
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:72
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
+
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
+
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:81
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Panou iconiță"
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Butonul implicit este %s"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
+#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
+#. already read.
+#: ../src/orca/object_properties.py:88
+#, fuzzy
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgid "visited link"
+msgstr "%d legătură vizitată"
+
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have an "onClick" action.
+#: ../src/orca/object_properties.py:92
+msgid "clickable"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
-msgid "Toggles structural navigation keys."
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:97
+msgid "collapsed"
+msgstr "contractat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:102
+msgid "expanded"
+msgstr "desfășurat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:106
+msgid "has long description"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontal"
+
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:114
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#, fuzzy
+#| msgid "checked"
+msgctxt "checkbox"
+msgid "checked"
+msgstr "bifat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:120
+#, fuzzy
+#| msgid "not checked"
+msgctxt "checkbox"
+msgid "not checked"
+msgstr "nebifat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#, fuzzy
+#| msgid "partially checked"
+msgctxt "checkbox"
+msgid "partially checked"
+msgstr "bifat parțial"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:126
+#, fuzzy
+#| msgid "pressed"
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "pressed"
+msgstr "apăsat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#, fuzzy
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "not pressed"
+msgstr "neapăsat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:132
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "selectat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:135
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "neselectat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:138
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "neselectat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:141
+#, fuzzy
+#| msgid "%d visited link"
+#| msgid_plural "%d visited links"
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "%d legătură vizitată"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:144
+#, fuzzy
+#| msgid "%d unvisited link"
+#| msgid_plural "%d unvisited links"
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "%d legătură nevizitată"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:148 ../src/orca/object_properties.py:152
+msgid "grayed"
+msgstr "decolorat"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "protejat ca scriere"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:166
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "prtjtscr"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:170 ../src/orca/object_properties.py:174
+msgid "required"
+msgstr "necesar"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:178
+msgid "multi-select"
+msgstr "selecție-multiplă"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Caută"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgid "Screen Reader Find Dialog"
+msgstr "Cititorul și lupa de ecran"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "Caută"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Cau_tă după:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Caută după:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Începu_tul ferestrei"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Top of window"
+msgstr "Începutul ferestrei"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Start from:"
+msgstr "Începând de la:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Reia de la început"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Caută în sens _invers"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgid "Search direction:"
+msgstr "direcție"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Majuscule semnificative"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Potrivir_e doar pentru cuvântul întreb"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
+msgid "Results must:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Majuscule"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlegătură"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicație"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Screen Reader Preferences"
+msgstr "Preferințe Orca"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Laptop"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "<b>Aranjament de tastatură</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Profiluri active:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil de pornire:"
+
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Load"
+msgstr "Î_ncarcă"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Profile As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează profilul ca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Profiles</b>"
+msgid "Profiles"
+msgstr "<b>Profiluri</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Prezintă indicii"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Pronunță obiectul de sub mau_s"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formatul _timpului:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formatul dat_ei:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Data și ora"
+
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will 
interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can 
be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip 
past something of no interest.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will 
interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use 
commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous 
paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward 
and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgid "Enable _structural navigation in Say All"
 msgstr "Comută tastele de navigare structurală."
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Tastele de navigare structurală sunt activate."
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably 
be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pronunță tot d_upă:"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Tastele de navigare structurală sunt dezactivate."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Say All B_y:"
+msgid "Say All"
+msgstr "Pronunță tot d_upă:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Nu sunt într-un tabel."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Speak all"
+msgid "_Speak updates"
+msgstr "Pronunță t_ot"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Început de rând."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "_Braille updates"
+msgstr "<b>Indicator Braille</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
-msgid "End of row."
-msgstr "Sfărșit de rând."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "10"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
-msgid "Top of column."
-msgstr "Început de coloană."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frecvență (secunde):"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Sfârșit de coloană."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restrânge la:"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Ne uniform"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value 
of the progress bar increases.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Bee_p updates"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Celula se întinde pe %d rând"
-msgstr[1] "Celula se întinde pe %d rânduri"
-msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de rânduri"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "<b>Act_ualizările barei de progres</b>"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] "%d coloană"
-msgstr[1] "%d coloane"
-msgstr[2] "%d de coloane"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Celula se întinde pe %d coloană"
-msgstr[1] "Celula se întinde pe %d coloane"
-msgstr[2] "Celula se întinde pe %d de coloane"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lum:"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Sari la ancora anterioară."
-
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Sari la ancora următoare."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Nu mai există ancore."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nu a fost găsit"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Înălț_ime:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Sari la blocul de citare anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Rată:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Sari la blocul de citare următor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persoană:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Nu mai sunt blocuri de citare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sinteti_zatorul de voce:"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Sari la butonul anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Systemul de pronunție:"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Sari la butonul următor."
+#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify 
properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or 
that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types 
in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to 
sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the 
user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "_Voice settings:"
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Preferințe de _voce:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Nu mai există butoane."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech 
Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "_Capitalization style:"
+msgstr "Nivelul punctuației definit la nimic."
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Sari la căsuța de bifare anterioară."
+#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify 
properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or 
that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types 
in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to 
sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the 
controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "_Voice settings:"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Preferințe de _voce:"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Sari la căsuța de bifare următoare."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Pronunță șirurile cu ma_juscule în interior ca niște cuvinte separate"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Nu mai există căsuțe de bifare."
+#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it 
will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Speak _numbers as digits"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Sari la obiectul mare anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "_Voice settings:"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Preferințe de _voce:"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Sari la obiectul mare următor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Voice"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Nu mai există obiecte mari."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activează sintetizarea vocală"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Sari la lista de selecție anterioară."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Detali_at"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Sari la lista de selecție următoare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "<b>Detaliere</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Nu mai există liste de selecție."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "_All"
+msgstr "_Toate"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Sari la înregistrarea anterioară."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "<b>Nivelul pronunției</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Sari la înregistrarea următoare."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or 
say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally 
speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Pronunță doar textul afișat"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
-msgid "No more entries."
-msgstr "Nu mai există înregistrări."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Pronunță liniile goale"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Sari la intrarea de formular anterioară."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Pronunță _indentarea și alinierea"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Sari la intrarea de formular următoare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "_Pronunță mnemonicele obiectului"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Nu mai există intrări de formular."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Pronunță p_oziția copilului"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Sari la antetul anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Pronunță mesajele îndrumarului"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Sari la antetul următor."
+#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They 
are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this 
checkbox.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "_System messages are detailed"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Sari la antetul anterior de nivel %d."
+#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and 
background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb 
values or as names (e.g. light blue).
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _cell coordinates"
+msgid "S_peak colors as names"
+msgstr "Pronunță coordonatele _celulei"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Sari la antetul următor de nivel %d."
+#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those 
found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI 
tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak 
the cell with focus.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Speak full row in _GUI tables"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
-msgid "No more headings."
-msgstr "Nu mai există antete."
+#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such 
as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as 
found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only 
speak the cell with focus.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speak full row in _document tables"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Nu mai există antete de nivel %d."
+#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses 
Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire 
row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Speak full row in sp_readsheets"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Sari la semnul de carte anterior."
+#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled 
words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this 
indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is 
misspelled.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Speak _cell coordinates"
+msgid "Speak _misspelled-word indicator"
+msgstr "Pronunță coordonatele _celulei"
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Sari la semnul de carte următor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Spoken Context"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Nu mai există semne de carte."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Speech"
+msgstr "Pronunție"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Sari la lista anterioară."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activează _suportul Braille"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Sari la lista următoare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Abreviază numele controalelor"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
-msgid "No more lists."
-msgstr "Nu mai există liste."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "D_ezactivează simbolul de sfârșit de linie"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Sari la elementul de listă anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activează Braille prescurtat"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Sari la elementul de listă următor."
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), 
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables 
provided by liblouis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabelul de prescurtări:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
-msgid "No more list items."
-msgstr "Nu mai există elemente în listă."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Display more options"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Afișează mai multe opțiuni"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Sari la regiunea dinamică anterioară."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain 
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Niciunul"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Sari la regiunea dinamică următoare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "<b>Indicator de selecție</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Merge la ultima regiune dinamică care a făcut un anunț."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "<b>Indicator de hiperlegătură</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Nu mai există regiuni dinamice."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they 
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents 
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _magnifier"
+msgid "Enable flash _messages"
+msgstr "Activează _lupa"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Sari la paragraful anterior."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Messa_ge duration (secs):"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Sari la paragraful următor."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Messages are _persistent"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Nu mai există paragrafe."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this 
checkbox.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Messages are _detailed"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Sari la butonul radio anterior."
+#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Flash Message Settings"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Sari la butonul radio următor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Nu mai există butoane radio."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activează pronunțarea _tastelor"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Sare la separatorul anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _navigation keys"
+msgid "Enable _alphabetic keys"
+msgstr "Activează tastele de _navigare"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Sare la separatorul următor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _modifier keys"
+msgid "Enable n_umeric keys"
+msgstr "Activează tastele _modificator"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
-msgid "No more separators."
-msgstr "Nu mai există separatori."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _function keys"
+msgid "Enable _punctuation keys"
+msgstr "Activează tastele _funcționale"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Sari la tabelul anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable speech"
+msgid "Enable _space"
+msgstr "_Activează sintetizarea vocală"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Sari la tabelul următor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activează tastele _modificator"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
-msgid "No more tables."
-msgstr "Nu mai există tabele."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activează tastele _funcționale"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Sari cu o celulă în stânga."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activează tastele de _acțiune"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Sari cu o celulă în dreapta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activează tastele de _navigare"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Sari cu o celulă în sus."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activează re_darea pe cuvinte"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Sari cu o celulă în jos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activea_ză redarea pe propoziții"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Sari la prima celulă din tabel."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Ecou taste"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Sari la ultima celulă din tabel."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
+msgstr "Tastele _modificator Orca"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Sari la legătura nevizitată anterioară."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Asocieri de taste"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Sari la legătura nevizitată următoare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "<b>Dicționar de pronunție</b>"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Nu mai există legături nevizitate."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Intrare nouă"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Sari la legătura vizitată anterioară."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șter_ge"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Sari la legătura vizitată următoare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pronunțare"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Pronunță t_ot"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Nu pronunța _nimic"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Attributes"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atribute text:"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mută la coa_dă"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mută mai _jos"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mută mai s_us"
+
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mu_tă în vârf"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Adjust selected\n"
+#| "attributes</b>"
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr ""
+"<b>Ajustați atributele\n"
+"selectate</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "<b>Indicator Braille</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atribute text:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Nu mai există legături vizitate."
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Ana, ă : ăsta, â : â din a, b : Barbu, c : Constantin, d : Dumitru, e : "
+"Elena, f : Florea, g : Gheorghe, h : Haralambie, i : Ion, î : î din i, j : "
+"Jean, k : Kilogram, l : Luca, m : Marin, n : Nicolae, o : Olga, p : Petre, "
+"q : Quebec, r : Radu, s : Sandu, ș : șirag, t : Tudor, ț : țară, u : Udrea, "
+"v : Vasile, w : Whiskey, x : Xenopol, y : I grec, z : Zamfir"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Citește ultimele n mesaje din zone de primire de mesaje text."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Lucrează conectat / deconectat"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Afișează mai multe opțiuni"
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
 msgctxt "textattr"
 msgid "background color"
 msgstr "culoare de fundal"
@@ -9647,9 +11891,9 @@ msgstr "culoare de fundal"
 #. current line, or the height of the font used for the current character.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
 msgctxt "textattr"
 msgid "background full height"
 msgstr "fundal înălțime totală"
@@ -9657,9 +11901,9 @@ msgstr "fundal înălțime totală"
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
 msgctxt "textattr"
 msgid "background stipple"
 msgstr "pointilare fundal"
@@ -9667,9 +11911,9 @@ msgstr "pointilare fundal"
 #. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
 #. Values are "none", "ltr" or "rtl".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
 msgctxt "textattr"
 msgid "direction"
 msgstr "direcție"
@@ -9677,18 +11921,18 @@ msgstr "direcție"
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
 msgctxt "textattr"
 msgid "editable"
 msgstr "editabil"
 
 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
 msgctxt "textattr"
 msgid "family name"
 msgstr "nume familie"
@@ -9696,9 +11940,9 @@ msgstr "nume familie"
 #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground color"
 msgstr "culoare prim plan"
@@ -9706,9 +11950,9 @@ msgstr "culoare prim plan"
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground stipple"
 msgstr "pointilare prim plan"
@@ -9719,7 +11963,7 @@ msgstr "pointilare prim plan"
 #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
 msgctxt "textattr"
 msgid "font effect"
 msgstr "efect font"
@@ -9727,9 +11971,9 @@ msgstr "efect font"
 #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
 #. (in pixels).
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
 msgctxt "textattr"
 msgid "indent"
 msgstr "indentare"
@@ -9738,7 +11982,7 @@ msgstr "indentare"
 #. the text, such as it being a misspelled word. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
 msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "greșeală"
@@ -9750,9 +11994,9 @@ msgstr "greșeală"
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "invizibil"
@@ -9760,9 +12004,9 @@ msgstr "invizibil"
 #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
 #. Values are "left", "right", "center" or "fill".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "aliniere"
@@ -9770,18 +12014,18 @@ msgstr "aliniere"
 #. Translators: this attribute specifies the language that the text is
 #. written in.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "limbă"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr "marginea stângă"
@@ -9791,7 +12035,7 @@ msgstr "marginea stângă"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr "înălțimea liniei"
@@ -9804,7 +12048,7 @@ msgstr "înălțimea liniei"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "stilul paragrafului"
@@ -9812,9 +12056,9 @@ msgstr "stilul paragrafului"
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave above each newline-terminated line.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "pixeli deasupra liniei"
@@ -9822,9 +12066,9 @@ msgstr "pixeli deasupra liniei"
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave below each newline-terminated line.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "pixeli sub linie"
@@ -9833,18 +12077,18 @@ msgstr "pixeli sub linie"
 #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
 #. (paragraph).
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr "pixeli în încadrare"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr "marginea dreaptă"
@@ -9852,9 +12096,9 @@ msgstr "marginea dreaptă"
 #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
 #. text characters are risen above the baseline.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
 msgstr "ridicare"
@@ -9862,18 +12106,18 @@ msgstr "ridicare"
 #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
 #. value is a string representation of a double.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
 msgstr "scală"
 
 #. Translators: this attribute specifies the size of the text.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr "dimensiune"
@@ -9883,9 +12127,9 @@ msgstr "dimensiune"
 #. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr "întindere"
@@ -9894,9 +12138,9 @@ msgstr "întindere"
 #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
 #. "true" or "false".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr "tăiat"
@@ -9904,9 +12148,9 @@ msgstr "tăiat"
 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr "stil"
@@ -9916,7 +12160,7 @@ msgstr "stil"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "decorații text"
@@ -9928,7 +12172,7 @@ msgstr "decorații text"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "rotație text"
@@ -9938,7 +12182,7 @@ msgstr "rotație text"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "umbră text"
@@ -9946,9 +12190,9 @@ msgstr "umbră text"
 #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
 #. Values are "none", "single", "double" or "low".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "subliniere"
@@ -9956,9 +12200,9 @@ msgstr "subliniere"
 #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr "variantă"
@@ -9968,17 +12212,17 @@ msgstr "variantă"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "aliniere verticală"
 
 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "greutate"
@@ -9986,9 +12230,9 @@ msgstr "greutate"
 #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
 #. Values are "none", "char" or "word".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr "mod înfășurare"
@@ -10000,14 +12244,14 @@ msgstr "mod înfășurare"
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "mod scriere"
 
 #. The following are the known values of some of these text attributes.
 #. These values were found in the Atk documentation at:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
 #. to this table so they can be translated.
 #.
@@ -10015,9 +12259,9 @@ msgstr "mod scriere"
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr "adevărat"
@@ -10026,9 +12270,9 @@ msgstr "adevărat"
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr "fals"
@@ -10037,10 +12281,10 @@ msgstr "fals"
 #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
 #. and "direction".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
@@ -10050,7 +12294,7 @@ msgstr "niciunul"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr "gravat"
@@ -10060,7 +12304,7 @@ msgstr "gravat"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr "reliefat"
@@ -10070,7 +12314,7 @@ msgstr "reliefat"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr "schițat"
@@ -10080,7 +12324,7 @@ msgstr "schițat"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr "liniuță deasupra"
@@ -10090,7 +12334,7 @@ msgstr "liniuță deasupra"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr "linie prin"
@@ -10100,7 +12344,7 @@ msgstr "linie prin"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "clipire"
@@ -10110,7 +12354,7 @@ msgstr "clipire"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "negru"
@@ -10118,9 +12362,9 @@ msgstr "negru"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
 msgstr "simplu"
@@ -10128,9 +12372,9 @@ msgstr "simplu"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
 msgstr "dublu"
@@ -10138,9 +12382,9 @@ msgstr "dublu"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "mai jos"
@@ -10148,9 +12392,9 @@ msgstr "mai jos"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr "caracter"
@@ -10158,9 +12402,9 @@ msgstr "caracter"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "cuvânt"
@@ -10170,10 +12414,10 @@ msgstr "cuvânt"
 #. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
 #. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
 msgstr "caracter cuvânt"
@@ -10181,9 +12425,9 @@ msgstr "caracter cuvânt"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "st-dr"
@@ -10191,9 +12435,9 @@ msgstr "st-dr"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "dr-st"
@@ -10201,9 +12445,9 @@ msgstr "dr-st"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "stânga"
@@ -10211,9 +12455,9 @@ msgstr "stânga"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "dreapta"
@@ -10221,9 +12465,9 @@ msgstr "dreapta"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "centrat"
@@ -10232,7 +12476,7 @@ msgstr "centrat"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "nici o aliniere"
@@ -10240,9 +12484,9 @@ msgstr "nici o aliniere"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "umplere"
@@ -10250,9 +12494,9 @@ msgstr "umplere"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "ultra condensat"
@@ -10260,9 +12504,9 @@ msgstr "ultra condensat"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "extra condensat"
@@ -10270,9 +12514,9 @@ msgstr "extra condensat"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "condensat"
@@ -10280,9 +12524,9 @@ msgstr "condensat"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "semi condensat"
@@ -10290,9 +12534,9 @@ msgstr "semi condensat"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch" and "variant".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
@@ -10300,9 +12544,9 @@ msgstr "normal"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "semi expandat"
@@ -10310,9 +12554,9 @@ msgstr "semi expandat"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "extins"
@@ -10320,9 +12564,9 @@ msgstr "extins"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "extra extins"
@@ -10330,9 +12574,9 @@ msgstr "extra extins"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "ultra extins"
@@ -10340,9 +12584,9 @@ msgstr "ultra extins"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "variant".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "litere mici"
@@ -10350,9 +12594,9 @@ msgstr "litere mici"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "oblic"
@@ -10360,9 +12604,9 @@ msgstr "oblic"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "cursiv"
@@ -10372,7 +12616,7 @@ msgstr "cursiv"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
@@ -10382,7 +12626,7 @@ msgstr "Implicit"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "Corp text"
@@ -10392,7 +12636,7 @@ msgstr "Corp text"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Antet"
@@ -10403,7 +12647,7 @@ msgstr "Antet"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "linie de bază"
@@ -10413,7 +12657,7 @@ msgstr "linie de bază"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "sub"
@@ -10423,7 +12667,7 @@ msgstr "sub"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "supra"
@@ -10433,7 +12677,7 @@ msgstr "supra"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "vârf"
@@ -10443,7 +12687,7 @@ msgstr "vârf"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "text-vârf"
@@ -10453,7 +12697,7 @@ msgstr "text-vârf"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "mijloc"
@@ -10463,7 +12707,7 @@ msgstr "mijloc"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "bază"
@@ -10473,7 +12717,7 @@ msgstr "bază"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "text-bază"
@@ -10484,7 +12728,7 @@ msgstr "text-bază"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "moștenit"
@@ -10494,7 +12738,7 @@ msgstr "moștenit"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "sd-sj"
@@ -10504,7 +12748,7 @@ msgstr "sd-sj"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "ds-sj"
@@ -10514,7 +12758,7 @@ msgstr "ds-sj"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "sj-ds"
@@ -10524,7 +12768,7 @@ msgstr "sj-ds"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "sj-sd"
@@ -10534,7 +12778,7 @@ msgstr "sj-sd"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "js-ds"
@@ -10544,7 +12788,7 @@ msgstr "js-ds"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "js-sd"
@@ -10554,7 +12798,7 @@ msgstr "js-sd"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "sd"
@@ -10564,7 +12808,7 @@ msgstr "sd"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "ds"
@@ -10574,7 +12818,7 @@ msgstr "ds"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "sj"
@@ -10582,7 +12826,7 @@ msgstr "sj"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "îngroșat"
@@ -10595,20 +12839,20 @@ msgstr "îngroșat"
 #. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "ortografie"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
 msgid "Press space to toggle."
 msgstr "Apăsați spațiu pentru a comuta."
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr ""
 "Apăsați spațiu pentru a desfășura, și sus și jos pentru a selecta un element "
@@ -10616,13 +12860,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 msgstr "Apăsati alt+f pentru a focaliza ferestrele copil."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Pentru a sări la elemente, folosește sau tastele săgeți sau căutarea prin "
@@ -10630,12 +12874,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Pentru a ajunge la meniurile de sistem apasă tastele alt+f1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Folosiți sus și jos pentru a selecta un element."
 
@@ -10643,7 +12887,7 @@ msgstr "Folosiți sus și jos pentru a selecta un element."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Pentru a plia, apăsați shift plus stânga."
 
@@ -10651,31 +12895,38 @@ msgstr "Pentru a plia, apăsați shift plus stânga."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Pentru a extinde, apăsați shift plus dreapta."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
+#, fuzzy
+#| msgid "To activate press space."
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Pentru a activa apăsați spațiu."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
 msgid "Type in text."
 msgstr "Tastați un text."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Folosiți stânga și dreapta pentru a vedea alte taburi."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Pentru a activa apăsați spațiu."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -10683,12 +12934,12 @@ msgstr ""
 "valoarea numerică dorită."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Folosiți săgețile pentru a modifica."
 
-#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -10697,14 +12948,14 @@ msgstr ""
 "elemente apăsați săgețile sus sau jos."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
-#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#. navigate into sub menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Pentru a deschide submeniul, apăsați săgeata dreaptă."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10713,6 +12964,1181 @@ msgstr ""
 "dreaptă.Pentru a ajunge la minimum apăsați tasata HOME, iar pentru maximum, "
 "tasta END."
 
+#~ msgid "^[Yy1]"
+#~ msgstr "^[YyDd1]"
+
+#~ msgid "^[Nn0]"
+#~ msgstr "^[Nn0]"
+
+#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați Braille? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați citirea fiecărei taste? Introduceți d sau n: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+#~ msgid "Enable alphabetic keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele de acțiune? Introduceți d sau n: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+#~ msgid "Enable numeric keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele modificatoare? Introduceți d sau n: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+#~ msgid "Enable punctuation keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele funcționale? Introduceți d sau n: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+#~ msgid "Enable space?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați Braille? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele modificatoare? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele funcționale? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele de acțiune? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați citirea fiecărui cuvânt? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enter choice: "
+#~ msgstr "Introduceți alegerea: "
+
+#~ msgid "Please enter a valid number."
+#~ msgstr "Introduceți un număr valid."
+
+#~ msgid "Please enter y or n."
+#~ msgstr "Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Select desired keyboard layout."
+#~ msgstr "Alegeți aranjamentul de tastatură."
+
+#~ msgid "1. Desktop"
+#~ msgstr "1. Calculator de birou"
+
+#~ msgid "2. Laptop"
+#~ msgstr "2. Laptop"
+
+#~ msgid "Select desired speech server."
+#~ msgstr "Alegeți serverul de sinteză a vocii dorit."
+
+#~ msgid "Select desired speech system:"
+#~ msgstr "Alegeți sistemul de sinteză a vocii dorit:"
+
+#~ msgid "Select desired voice:"
+#~ msgstr "Alegeți vocea dorită:"
+
+#~ msgid "No servers available.\n"
+#~ msgstr "Nici un server nu este disponibil.\n"
+
+#~ msgid "No voices available.\n"
+#~ msgstr "Nici o voce nu este disponibilă.\n"
+
+#~ msgid "Speech will not be used.\n"
+#~ msgstr "Sinteza de voce nu va fi folosită.\n"
+
+#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+#~ msgstr "Pregătirea este completă. Apăsați Return pentru a continua."
+
+#~ msgid "Speak ro_w"
+#~ msgstr "Pronunță rând_ul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Table Rows</b>"
+#~ msgid "Table Rows"
+#~ msgstr "<b>Rânduri de tabel</b>"
+
+#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
+#~ msgid "Enable_d"
+#~ msgstr "Acti_vat"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Cititorul și lupa de ecran Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prezintă informația de pe ecran sub formă vorbită sau semne Braille, sau "
+#~ "mărește o zonă de ecran cu lupa"
+
+#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+#~ msgstr "Se pornesc preferințele Orca pentru %s."
+
+#~ msgid "bookmark is current object"
+#~ msgstr "semnul de carte este obiectul curent"
+
+#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
+#~ msgstr "semnul de carte și obiectul curent au același părinte"
+
+#~ msgid "shared ancestor %s"
+#~ msgstr "predecesor comun %s"
+
+#~ msgid "comparison unknown"
+#~ msgstr "comparație necunoscută"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Dreapta jos"
+
+#~ msgid "umlaut"
+#~ msgstr "umlaut"
+
+#~ msgid "acute accent"
+#~ msgstr "accent ascuțit"
+
+#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
+#~ msgstr "Serviciile de vorbire EmacPronunță"
+
+#~ msgid "Wrapping to Bottom"
+#~ msgstr "Înfășurare în jos"
+
+#~ msgid "Wrapping to Top"
+#~ msgstr "Înfășurare în sus"
+
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "Serviciile de vorbire GNOME"
+
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "Lupa este activată."
+
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "Lupa este dezactivată."
+
+#~ msgid "F 11"
+#~ msgstr "F 11"
+
+#~ msgid "F 12"
+#~ msgstr "F 12"
+
+#~ msgid "ISO level 3 shift"
+#~ msgstr "shift nivelul ISO 3"
+
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "Îmbunătățirile de culoare sunt dezactivate."
+
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "Îmbunătățirile de culoare sunt activate."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
+#~ msgstr "Îmbunătățirile de mouse sunt dezactivate."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
+#~ msgstr "Îmbunătățirile de mouse sunt activate."
+
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "Modul pe tot ecranul nu este disponibil"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "Jumătatea superioară"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "Jumătatea stângă"
+
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "Jumătatea dreaptă"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizat"
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Luminozitate</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contrast</b>"
+#~ msgstr "<b>Contrast</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurările pentru monitoare multiple</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Configurări avansate"
+
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "A_lbastru:"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Biliniar"
+
+#~ msgid "Desaturate red"
+#~ msgstr "Desaturează culoarea roșie"
+
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "Verd_e"
+
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "Deplasare negativă de nuanță"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "Deplasare pozivă de nuanță"
+
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "R_oșu:"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "Ecra_n sursă:"
+
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "Ecran des_tinație:"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "Al_bastru:"
+
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "Filtrare de _culori:"
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Verde:"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Roșu:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Netezire:"
+
+#~ msgid "Welcome to Orca setup."
+#~ msgstr "Bun venit la configurara Orca"
+
+#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Activați tastele alfanumerice și de punctuație? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați tastele de blocare? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Activați afișajul Braille? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Orca va fi pornită automat la autentificare? Introduceți d sau n:"
+
+#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+#~ msgstr "Suportul de accesibilitate pentru GNOME tocmai a fost activat."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ca modificările să aibă efect, trebuie să închideți și să redeschideți "
+#~ "sesiunea."
+
+#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Vreți să încheiați sesiunea acum? Introduceți d sau n: "
+
+#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
+#~ msgstr "Pregătirea este completă. Sesiunea este închisă acum."
+
+#~ msgid "<b>Start from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Începând de la:</b>"
+
+#~ msgid "Orca Find Dialog"
+#~ msgstr "Fereastra de căutare Orca"
+
+#~ msgid "The Orca Team"
+#~ msgstr "Echipa Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+#~ "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un cititor de ecran liber, open source, scriptabil care oferă acces la "
+#~ "aplicații și unelte  care suportă AT-SPI (de ex., desktopul GNOME)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drepturi de autor (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Drepturi de autor (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Drepturi de autor (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Drepturi de autor (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Drepturi de autor (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Lucian Adrian Grijincu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#~ "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+#~ "later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+#~ "the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA  02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orca este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
+#~ "termenii GNU Lesser General Public License așa cum a fost publicată de "
+#~ "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, sau (la "
+#~ "latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca este distribuit în speranța că va fi folositor, dar FĂRĂ NICI O "
+#~ "GARANȚIE, chiar și fără garanția implicată de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
+#~ "PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Citiți GNU General Public License pentru mai "
+#~ "multe detalii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebuie să fi primit o copie a GNU Lesser General Public License împreună "
+#~ "cu Orca; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrat"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Împinge"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternativă"
+
+#~ msgid "(double click)"
+#~ msgstr "(dublu clic)"
+
+#~ msgid "(triple click)"
+#~ msgstr "(triplu clic)"
+
+#~ msgid "<b>Load user profile info</b>"
+#~ msgstr "<b>Încarcă informațiile profilului utilizatorului</b>"
+
+#~ msgid "Starting Orca Preferences."
+#~ msgstr "Se deschide fereastra de preferințe Orca."
+
+#~ msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+#~ msgstr "Următoarele elemente pot fi activate sau dezactivate:"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Mod de utilizare: orca [OPȚIUNI...]"
+
+#~ msgid "Set up user preferences"
+#~ msgstr "Configurare preferințe utilizator"
+
+#~ msgid "Skip set up of user preferences"
+#~ msgstr "Omite configurarea preferințelor utiliatorului"
+
+#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+#~ msgstr "Importă un profil dintr-un fișier de profil orca dat"
+
+#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+#~ msgstr "Părăsește Orca (dacă scriptul de shell este folosit)"
+
+#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+#~ msgstr "Forțează oprirea imediată pentru Orca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~ "the -n or --no-setup option is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă Orca nu a fost încă configurată de către utilizator,\n"
+#~ "Orca va deschide automat fereastra de configurare a preferințelor\n"
+#~ "dacă nu sunt specificate opțiunile -n sau --no-setup."
+
+#~ msgid "Goodbye."
+#~ msgstr "La revedere."
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "Se iese din modul de listare a scurtăturilor de tastatură."
+
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "Nu au fost găsite scurtături de tastatură Orca pentru %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsați 1 pentru a vizualiza scurtăturile de tastatură implicite "
+#~ "furnizate de către Orca. Apăsați 2 pentru a vizualiza scurtăturile de "
+#~ "tastatură furnizate de către Orca pentru aplicația curentă. Apăsați "
+#~ "escape pentru a ieși."
+
+#~ msgid "keypad "
+#~ msgstr "tastatură numerică"
+
+#~ msgid "Unable to import profile."
+#~ msgstr "Nu s-a putut importa profilul."
+
+#~ msgid "Profile import success."
+#~ msgstr "Profil importat cu succes."
+
+#~ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "Importul nu a reușit din cauza unei chei nerecunoscute: %s"
+
+#~ msgid "Welcome to Orca."
+#~ msgstr "Bun venit la Orca."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertisment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Închideți Orca?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acțiunea aceasta va opri sintetizatorul de voce și lupa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
+#~ msgstr "<b>Atribute de text</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>Urmărire și aliniament</b>"
+
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "Culoarea conturului:"
+
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "Dimensiunea conturului:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Luminozitate:"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Contrast:"
+
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "Culoare reticul:"
+
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "Di_mensiune reticul:"
+
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "Culoare cursor:"
+
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "Dimensiune cursor:"
+
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "Dim_ensiune cursor"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "Dezactivează blocarea tastaturii de către g_ksu"
+
+#~ msgid "Edge mar_gin:"
+#~ msgstr "Marja de mar_gine:"
+
+#~ msgid "Enable Braille _monitor"
+#~ msgstr "Activează _monitorul Braille"
+
+#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+#~ msgstr "Activează tastele _alfanumerice și de punctuație"
+
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "Activează co_nturul"
+
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "Activează c_ursorul"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "_Activează reticulul"
+
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "Activează ret_iculul"
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "Activează tastele de _blocare"
+
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "Ascunde indicatorul de s_istem"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "In_versează culorile"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Contur</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Culoare</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>Reticul</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
+#~ msgstr "<b>Lupă</b>"
+
+#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avansat..."
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "Cursor ma_us:"
+
+#~ msgid "Pointer follows focus"
+#~ msgstr "Mută cursorul pe elementul focalizat"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "Păstrează cursorul în zona de ecran mărită cu lupa"
+
+#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
+#~ msgstr "Închide Orca _fără confirmare"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "_Factor de scalare:"
+
+#~ msgid "Show Orca _main window"
+#~ msgstr "Afișează fereastra _principală Orca"
+
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "Pornește Orc_a la autentificare"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "Cursor te_xt:"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Bază:"
+
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "_Controale și elemente de meniu:"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_Stânga:"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_Poziție:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "D_reapta:"
+
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "_Vârf"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "nevalid"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "nevalid"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "acc"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Accelerator"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "accelerator"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Atenționare"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "atenționare"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animație"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animație"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Săgeată"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendar"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "calendar"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Canava"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "canava"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "căsuță de bifare"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "ElementDeMeniuBifabil"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "element de meniu bifabil"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "SelectorCuloare"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "selector culoare"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "antet coloană"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "ListăDeSelecție"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "EditorDeDate"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "editor de date"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "IconițăDesktop"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "iconiță desktop"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "PanouSpațiuLucru"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "panou spațiu de lucru"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Cadran"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "cadran"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "dialog"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "PanouDosare"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "panou dosare"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "PanouHTML"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "conținut html"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "ZonăDesenat"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "zonă de desenat"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "SelectorFișiere"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "selector de fișiere"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "Umplutor"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "umplutor"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "SelectorFont"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "selector de font"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formular"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "formular"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Cadru"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "cadru"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "PanouGeam"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "panou geam"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "antet"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "ContainerHTML"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "container h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Iconiță"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "CadruIntern"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "PanouStratificat"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listă"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "element de listă"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "BarăMeniu"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "bară de meniu"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "ElementMeniu"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "element de meniu"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "PanouOpțiuni"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "panou de opțiuni"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "tab"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "ListăTaburi"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "listă de taburi"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panou"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "panou"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parolă"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "parolă"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "MeniuContextual"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "meniu contextual"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "BărăDeProgress"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "bără de progress"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "buton"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "buton radio"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "ElementMeniuRadio"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "element de meniu radio"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "PanouRădăcină"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "AntetRând"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "antet rând"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "BarăDerulare"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "bară de derulare"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "PanouDerulare"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "panou de derulare"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Secțiune"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Glisor"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "glisor"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "PanouDespărțit"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "panou despărțit"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "ButonCuContor"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "buton cu contor"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "BarăDeStare"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "bară de stare"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Celulă"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "celulă"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "ElementMeniuDetașabil"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "element de meniu detașabil"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "ButonComutare"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "buton comutare"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "BarăDeUnelte"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "bară de unelte"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Pont"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "pont"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arbore"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "arbore"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "TabelArboreșcent"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "necunoscut"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Vizor"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "vizor"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "fereastră"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Antet"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "antet"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Subsol"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "subsol"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "paragraf"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "CompletareAutomată"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "BarăDeEditare"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "bară de editare"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "ComponentăÎncorporată"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "componentă încorporată"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "doc"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Document"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "document"
+
+#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+#~ msgstr "rândul %(row)d, coloana %(column)d"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "cal"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "Calendar"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "calendar"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "calev"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "EvenimentCalendar"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "eveniment calendar"
+
+#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comută activarea prezentării mesajelor noi când nu suntem scriptul activ."
+
+#~ msgid "present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "prezită mesajele noi când scriptul acesta nu este activ."
+
+#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "nu prezenta mesajele noi când scriptul acesta nu este activ."
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "Marcat"
+
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "necitit"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Atașament"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "Nici o întâlnire"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "Butonul directoare"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Citit"
+
+#~ msgid "Change to:"
+#~ msgstr "Schimbă în:"
+
+#~ msgid "Misspelled word:"
+#~ msgstr "Cuvânt ortografiat greșit:"
+
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat"
+
+#~ msgid "Spell checking is complete."
+#~ msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat."
+
+#~ msgid "Press Tab and Return to terminate."
+#~ msgstr "Apasă Tab și Enter pentru a termina."
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Verificare ortografică"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Frază negăsită"
+
+#~ msgid "Phrase found."
+#~ msgstr "Frază găsită"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Desk "
+#~ msgstr "Birou "
+
+#~ msgid "Notification %s"
+#~ msgstr "Notificare %s"
+
+#~ msgid "Notify me when errors have been logged."
+#~ msgstr "Notifică-mă când au fost scrise erori în jurnal."
+
+#~ msgid "An error occurred. View the error log for details."
+#~ msgstr "A apărut o eroare. Consultați jurnalul erorilor pentru detalii."
+
+#~ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+#~ msgstr "Folosiți Ctrl+L pentru a focaliza rezultatele."
+
+#~ msgid "Welcome to StarOffice"
+#~ msgstr "Bine ați venit în OpenOffice"
+
+#~ msgid "Available fields"
+#~ msgstr "Câmpuri accesibile"
+
+#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rețineți că trebuie să apăsați butonul Scroll Down de mai multe ori."
+
+#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+#~ msgstr "Butonul de acceptare a acordului de licențiere este acum focalizat."
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Prenume"
+
+#~ msgid "Move to cell"
+#~ msgstr "Mută în celulă"
+
+#~ msgid "Presentation Wizard"
+#~ msgstr "Asistent prezentări"
+
+#~ msgid "%s panel"
+#~ msgstr "Panoul %s"
+
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "Desenează și tipărește zonele vizibile în fereastra activă."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "Raportează informații despre scriptul curent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intră în modul listare scurtături. Apăsați ESC pentru a ieși din modul de "
+#~ "listare a scurtăturilor de tastatură."
+
+#~ msgid "Quits Orca"
+#~ msgstr "Părăsește Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afișează o listare de depanare a tuturor aplicațiilor cunoscute în "
+#~ "consola în care rulează Orca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afișează informații de depanare despre predecesorii obiectului focalizat."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr "Afișează informații de depanare despre aplicația focalizată."
+
+#~ msgid "Prints memory usage information."
+#~ msgstr "Afișează informații despre utilizarea memoriei."
+
+#~ msgid "Toggles color enhancements."
+#~ msgstr "Comută îmbunătățirile de culoare."
+
+#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
+#~ msgstr "Comută îmbunătățirile mausului."
+
+#~ msgid "Increases the magnification level."
+#~ msgstr "Mărește nivelul de mărire a imaginii."
+
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "Micșorează nivelul de mărire a imaginii."
+
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "Comută utilizarea lupei."
+
+#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
+#~ msgstr "Comută către următoarea poziție a lupei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+#~ "mode, press the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se intră în modul de învățare. Apăsați orice tastă pentru a-i auzi "
+#~ "funcția. Pentru a ieși din modul de învățare, apăsați tasta escape."
+
+#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixeli"
+#~ msgstr[2] "%(key)s %(value)s de pixeli"
+
+#~ msgid "entered bookmark"
+#~ msgstr "primit semn de carte"
+
+#~ msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+#~ msgstr "_Preia focalizarea obiectelor în timpul navigării"
+
+#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Poziționează cursorul la începutul liniei când se navighează pe verticală"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "deschide"
+
+#~ msgid "%d percent"
+#~ msgid_plural "%d percent"
+#~ msgstr[0] "%d procent"
+#~ msgstr[1] "%d procente"
+#~ msgstr[2] "%d de procente"
+
+#~ msgid "Goes to previous anchor."
+#~ msgstr "Sari la ancora anterioară."
+
+#~ msgid "Goes to next anchor."
+#~ msgstr "Sari la ancora următoare."
+
+#~ msgid "No more anchors."
+#~ msgstr "Nu mai există ancore."
+
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 #~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -10803,10 +14229,6 @@ msgstr ""
 #~ "Afișează informații de depanare despre aplicația activă în consola în "
 #~ "care rulează Orca."
 
-#~ msgctxt "tablecell"
-#~ msgid " not selected"
-#~ msgstr "neselectată"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Proportional\n"
@@ -10908,9 +14330,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s percent"
 #~ msgstr "%s procente"
 
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "selectat"
-
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "pagina %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]