[evolution] Update Latvian translation



commit f3cae1cb85fb7297b59dd05e621bf12a720199e9
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Mar 1 21:28:33 2016 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 1708 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 906 insertions(+), 802 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d2df606..c72d32b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Karlis <ks06001 lanet lv>, 2007.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolutio";
 "n&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-19 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Šī adrešu grāmata tiks neatgriezeniski izdzēsta."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nedzēst"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Mājas lapa:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendārs:"
@@ -445,6 +445,7 @@ msgid "Birthday"
 msgstr "Dzimšanas diena"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Darba"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825
 msgid "Other"
 msgstr "Cits"
 
@@ -523,10 +524,11 @@ msgstr "Pievienot _X.509"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "Sertifikāti"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
 #: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
@@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16
 #: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
@@ -821,13 +823,13 @@ msgstr "Nederīgs kontakts."
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
 #: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
@@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "Nederīgs kontakts."
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
@@ -1603,7 +1605,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Amats"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Loma"
@@ -1739,9 +1741,9 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Notiek importēšana..."
 
@@ -1995,12 +1997,12 @@ msgstr "_Snauda"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
@@ -2881,7 +2883,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neeksistē"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Atkārtošanās"
 
@@ -3166,7 +3168,7 @@ msgstr "Statuss:"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
+#: ../calendar/gui/print.c:3582
 msgid "In Progress"
 msgstr "Tiek izpildīts"
 
@@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr "Tiek izpildīts"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Pabeigts"
@@ -3184,7 +3186,7 @@ msgstr "Pabeigts"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atcelts"
 
@@ -3192,7 +3194,7 @@ msgstr "Atcelts"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nav sākts"
 
@@ -3207,7 +3209,7 @@ msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Normal"
@@ -3243,7 +3245,7 @@ msgstr "Izveido skatu uzdevumu sarakstam “%s”"
 msgid "Creating view for memo list '%s'"
 msgstr "Izveido skatu memo sarakstam “%s”"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Galamērķis ir tikai lasāms"
 
@@ -3391,15 +3393,15 @@ msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus"
 msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
 msgstr "Ielīmētais teksts nesatur derīgus iCalendar datus"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Noklusējuma kalendārs nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Noklusējuma memo saraksts nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Noklusējuma uzdevumu saraksts nav atrasts"
 
@@ -3431,7 +3433,7 @@ msgstr "Organizētājs: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3533
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Vieta: %s"
@@ -3454,8 +3456,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
@@ -3470,8 +3472,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
@@ -3514,88 +3516,88 @@ msgstr "Avots"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
 #, c-format
 msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgstr "Avots ar UID “%s” nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Izveido notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Izveido memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Izveido uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Recurring"
 msgstr "Periodisks"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894
 msgid "Assigned"
 msgstr "Piešķirts"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
 msgid "Accepted"
 msgstr "Pieņemts"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "Declined"
 msgstr "Noraidīts"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Pagaidu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
 msgid "Delegated"
 msgstr "Deleģēts"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 msgid "Needs action"
 msgstr "Gaida darbību"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3629,31 +3631,31 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Modificē notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Modificē memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Modificē uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Izņem notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Izņem memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Izņem uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -3661,7 +3663,7 @@ msgstr[0] "Dzēš %d notikumu"
 msgstr[1] "Dzēš %d notikumus"
 msgstr[2] "Dzēš %d notikumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -3669,7 +3671,7 @@ msgstr[0] "Dzēš %d memo"
 msgstr[1] "Dzēš %d memo"
 msgstr[2] "Dzēš %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -3677,7 +3679,7 @@ msgstr[0] "Dzēš %d uzdevumu"
 msgstr[1] "Dzēš %d uzdevumus"
 msgstr[2] "Dzēš %d uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -3685,7 +3687,7 @@ msgstr[0] "Ielīmē %d notikumu"
 msgstr[1] "Ielīmē %d notikumus"
 msgstr[2] "Ielīmē %d notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -3693,7 +3695,7 @@ msgstr[0] "Ielīmē %d memo"
 msgstr[1] "Ielīmē %d memo"
 msgstr[2] "Ielīmē %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -3701,65 +3703,65 @@ msgstr[0] "Ielīmē %d uzdevumu"
 msgstr[1] "Ielīmē %d uzdevumus"
 msgstr[2] "Ielīmē %d uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Atjaunina notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Atjaunina memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Atjaunina uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
 msgstr "Kalendārā “%s” saņem notikumus, ko iztīrīt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” saņem memo, ko iztīrīt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” saņem uzdevumus, ko iztīrīt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar '%s'"
 msgstr "Kalendārā “%s” iztīra notikumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” iztīra memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” iztīra uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110
 msgid "Purging events"
 msgstr "Iztīra notikumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Iztīra memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Iztīra uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Izdzēš izpildītos uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -3767,7 +3769,7 @@ msgstr[0] "Pārvieto %d notikumu"
 msgstr[1] "Pārvieto %d notikumus"
 msgstr[2] "Pārvieto %d notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -3775,7 +3777,7 @@ msgstr[0] "Kopē %d notikumu"
 msgstr[1] "Kopē %d notikumus"
 msgstr[2] "Kopē %d notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -3783,7 +3785,7 @@ msgstr[0] "Pārvieto %d memo"
 msgstr[1] "Pārvieto %d memo"
 msgstr[2] "Pārvieto %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -3791,7 +3793,7 @@ msgstr[0] "Kopē %d memo"
 msgstr[1] "Kopē %d memo"
 msgstr[2] "Kopē %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr[0] "Pārvieto %d vienumu"
 msgstr[1] "Pārvieto %d vienumus"
 msgstr[2] "Pārvieto %d vienumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3843,144 +3845,144 @@ msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Sākuma datums nav derīgs datums"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
 #: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
-#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:973 ../shell/e-shell.c:995
+#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Beigu datums nav derīgs datums"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Beigu laiks nav derīgs laiks"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorijas"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Laika _josla"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Visas _dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blisks"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klasificēt kā publisku"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privāts"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klasificēt kā privātu"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidenciāls"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Sākuma laiks:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_eigu laiks:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Visas _dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Atgādinājumi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Atkārtošanās"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pielikumi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Grafiks"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Sanāksme - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Tikšanās - %s"
@@ -4164,17 +4166,17 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Ap_meklētāji..."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
 msgid "Add exception"
 msgstr "Pievienot izņēmumu"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Mainīt izņēmumu"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
 msgid "on"
 msgstr "  "
 
@@ -4182,7 +4184,7 @@ msgstr "  "
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "pirmajā"
@@ -4192,7 +4194,7 @@ msgstr "pirmajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "otrajā"
@@ -4201,7 +4203,7 @@ msgstr "otrajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "trešajā"
@@ -4210,7 +4212,7 @@ msgstr "trešajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "ceturtajā"
@@ -4219,7 +4221,7 @@ msgstr "ceturtajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "piektajā"
@@ -4228,14 +4230,14 @@ msgstr "piektajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "pēdējā"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Citā datumā"
@@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr "Citā datumā"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1.–10."
@@ -4253,7 +4255,7 @@ msgstr "1.–10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11.–20."
@@ -4262,7 +4264,7 @@ msgstr "11.–20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21.–31."
@@ -4270,42 +4272,42 @@ msgstr "21.–31."
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "dienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "pirmdienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "otrdienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "trešdienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "ceturdienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "piektdienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sestdienā"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "svētdienā"
@@ -4313,126 +4315,126 @@ msgstr "svētdienā"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "  "
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "reizes"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Šis uzdevums _atkārtojas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Šis memo _atkārtojas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Šī komponente _atkārtojas"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Periodisko notikumu izņēmumu datums ir nederīgs"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Periodisko notikumu beigas ir pirms to sākuma"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "P_eriodiskie notikumi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Iestatīt vai anulēt periodiskumu"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "ik"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dienu(-as)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "nedēļu(-as)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mēnesi(-šus)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "gadu(-us)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr " "
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "līdz"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "visu laiku"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Šī tikšanās satur periodiskumu, ko Evolution nevar rediģēt."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Izņēmumi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "A_dd"
 msgstr "P_ievienot"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Re_move"
 msgstr "Izņe_mt"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
@@ -4449,7 +4451,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Reminders"
 msgstr "Atgādinājumi"
 
@@ -4668,72 +4670,72 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāls"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lasifikācija:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nav sākts"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Tiek izpildīts"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Izpildīts"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atcelts"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Statuss:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinēta"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normāla"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Pr_ioritāte:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Izpildīts procentos:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Laika _josla:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
@@ -4820,7 +4822,7 @@ msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
@@ -4935,16 +4937,16 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
+#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
+#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4954,13 +4956,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. nedēļa"
@@ -4982,8 +4984,8 @@ msgstr "Rādīt otru laika joslu"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
@@ -4991,7 +4993,7 @@ msgstr "Nekāda"
 
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
 msgid "Select..."
 msgstr "Izvēlēties..."
 
@@ -5017,49 +5019,49 @@ msgstr "Apmeklētāji"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Individual"
 msgstr "Indivīds"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurss"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Room"
 msgstr "Telpa"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Chair"
 msgstr "Vadītājs"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Pieprasītais dalībnieks"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Iespējamais dalībnieks"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Nepiedalās"
 
@@ -5069,11 +5071,11 @@ msgstr "Nepiedalās"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Gaida darbību"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Apmeklētājs                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
@@ -5082,7 +5084,7 @@ msgstr "Apmeklētājs                          "
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
@@ -5182,7 +5184,7 @@ msgstr ""
 "Kopsavilkums: %s\n"
 "Vieta: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3522
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Kopsavilkums: %s"
@@ -5212,7 +5214,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
@@ -5272,11 +5274,11 @@ msgstr "Nedefinēta"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
@@ -5341,7 +5343,7 @@ msgstr "Izvēlieties laika joslu"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -5479,127 +5481,127 @@ msgstr "Sūta memo"
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Sūta uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:670
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5607,114 +5609,114 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Pr"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Ot"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "Tr"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "Ct"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Pk"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "Se"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "Sv"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3309
+#: ../calendar/gui/print.c:3315
 msgid " to "
 msgstr " līdz "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Pabeigts "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../calendar/gui/print.c:3331
 msgid "Completed "
 msgstr "Pabeigts "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3341
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termiņš "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3342
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 msgid "Due "
 msgstr "Termiņš "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3486
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
 msgid "Appointment"
 msgstr "Tikšanās"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Uzdevums"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3490
+#: ../calendar/gui/print.c:3496
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3546
+#: ../calendar/gui/print.c:3552
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Apmeklētāji: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3590
+#: ../calendar/gui/print.c:3596
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Statuss: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3606
+#: ../calendar/gui/print.c:3612
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritāte: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../calendar/gui/print.c:3630
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Izpildīts, procentos: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3638
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3652
+#: ../calendar/gui/print.c:3658
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorijas: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3663
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakti: "
 
@@ -5737,205 +5739,205 @@ msgstr "ir vairāk kā"
 msgid "is less than"
 msgstr "ir mazāk kā"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Tikšanās un sanāksmes"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Jauns kalendārs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:314
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Jauns uzdevumu saraksts"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "Izveidot j_aunu kalendāru"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Izveidot j_aunu uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:506
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:945
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Atver kalendāru"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar datnes (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar importētājs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Atgādinājums!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar datnes (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar importētājs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalendāra notikumi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME kalendārs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sanāksme"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Notikums"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uzdevums"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "atkārtojas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "ir instance"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ir atgādinājumi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ir pielikumi"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāls"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikācija"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Sākums"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Termiņš"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Beigas"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijas"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Izpildīts"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizētājs"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Apmeklētāji"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
@@ -7503,7 +7505,7 @@ msgstr "Jauna _vēstule"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Atvērt jaunu vēstules logu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1209
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
@@ -7606,13 +7608,15 @@ msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar savu S/MIME paraksta sertifikātu"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:523
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Unicode smileys"
-msgstr "Unikoda i   diņi"
+#| msgid "Unicode smileys"
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "Unikoda emociju ikonas"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:525
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Use Unicode characters for smileys."
-msgstr "Smaidiņiem izmantot unikoda rakstzīmes"
+#| msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "Emociju ikonām izmantot unikoda rakstzīmes"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:531
 msgid "_Bcc Field"
@@ -7740,11 +7744,11 @@ msgstr ""
 "Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2651
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Rakstīt vēstuli"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5001
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4995
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt."
 
@@ -7864,7 +7868,7 @@ msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule, visticamāk, netika saglabāt
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”."
 
@@ -7933,7 +7937,8 @@ msgstr "Evolution signālu paziņojumi"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Kalendāra notikumu paziņojumi"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1118
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
@@ -7947,7 +7952,7 @@ msgstr "Groupware Suite"
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Evolution pasts un kalendārs"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Pārvaldiet savu e-pastu, kontaktus un grafiku"
 
@@ -7955,6 +7960,11 @@ msgstr "Pārvaldiet savu e-pastu, kontaktus un grafiku"
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "e-pasts;pasts;kalendārs;kontakti;adrešu grāmata;uzdevums;vēstule;"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Jauns logs"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Ieslēgt adrešu formatēšanu"
@@ -8639,49 +8649,60 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Rādīt tikšanās ikonas mēneša skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Vai rādīt notikumu ikonas mēneša skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Ja “true”, rādīt memo priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Ja “true”, rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "Rādīt nedēļu numurus dienas, darba nedēļas un datumu navigatora skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Vertikālā pozīcija birku rūtij"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Izcelt šodien izpildāmos uzdevumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Vai izcelt uzdevumus ar šodienas izpildes termiņu ar īpašu krāsu (task-due-"
 "today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Šodien izpildāmo uzdevumu krāsa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -8689,15 +8710,15 @@ msgstr ""
 "Fona krāsa uzdevumiem ar šodienas termiņu “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar "
 "task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (horizontāli)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -8708,19 +8729,19 @@ msgstr ""
 "uzdevumu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
 "līdzās uzdevumu sarakstam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (vertikāli)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Show reminders for completed tasks"
 msgstr "Rādīt atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
 "for completed tasks are suppressed."
@@ -8728,20 +8749,20 @@ msgstr ""
 "Rādīt atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem. Ja iestatīts uz “aplams”, netiks "
 "rādīti atgādinājumi pabeigtiem uzdevumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Izcelt nokavētos uzdevumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Vai izcelt nokavētos uzdevumus ar īpašu krāsu (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -8749,19 +8770,19 @@ msgstr ""
 "Fona krāsa uzdevumiem, kas ir nokavēti, “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar "
 "task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Laika vienības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laika josla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
@@ -8769,75 +8790,79 @@ msgstr ""
 "Noklusējuma laika josla, ko lietot datumiem un laikiem kalendārā, formāts ir "
 "netulkota Olsona laika zonu datubāzes atrašanās vieta, piemēram “Europe/Riga”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24 stundu laika formāts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātājs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Noklusējuma tikšanās atgādinājumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Vai iestatīt noklusējuma tikšanās atgādinājumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Pirmā nedēļas diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pirmdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Otrdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Trešdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Ceturdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Piektdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sestdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Svētdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr "Izveidot notikumus, memo un uzdevumus kā privātus pēc noklusējuma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"week-start-day-name\" instead."
@@ -8845,11 +8870,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “week-start-day-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Novecojis) Darba dienas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -8932,8 +8957,11 @@ msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules."
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr ""
+"Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules. Ja nav iestatīts, izmanto "
+"UTF-8."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -10496,10 +10524,6 @@ msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "Kādā režīmā attēlot vēstules"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
-#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
-#| "present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgid ""
 "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
@@ -10564,7 +10588,7 @@ msgstr "Sākotnējā datņu izvēlētāja mape"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Sākotnējā mape GtkFileChooser dialogiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Sākt nesaistes režīmā"
 
@@ -10590,18 +10614,31 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Karodziņš, kurš ieslēdz stipri vienkāršotāku lietotāja saskarni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr "Saraksts ar pogu nosaukumiem, ko slēpt logu pārslēdzējā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+"Derīgās vērtības ir “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” un “memos”. "
+"Pēc to mainīšanas vajadzēs pārstartēt lietotni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Logu pogas ir redzamas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Vai logu pogām ir jābūt redzamām."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Window button style"
 msgstr "Loga pogu stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10610,40 +10647,40 @@ msgstr ""
 "Loga pogu stils. Var būt “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. Ja ir iestatīts "
 "“toolbar”, pogu stilu noteiks GNOME rīkjoslu iestatījums."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Rīkjosla ir redzama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Vai rīkjoslai jābūt redzamai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Sānu josla ir redzama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Vai sānu joslai būtu jābūt redzamai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Statusa josla ir redzama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Vai statusa joslai jābūt redzamai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr ""
 "Komponentes ID vai sinonīms, kura pēc noklusējuma būtu jārāda ielādes laikā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Noklusējuma sānu joslas platums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Sānu joslas platums pēc noklusējuma, pikseļos."
 
@@ -10924,23 +10961,23 @@ msgstr "CC"
 msgid "Bcc"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG parakstīta"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG šifrēta"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME parakstīta"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME šifrēta"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
@@ -11455,7 +11492,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "uznirstošais saraksts"
 
 #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2052
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11750,7 +11787,7 @@ msgstr "balts"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
@@ -13021,7 +13058,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Fona attēls</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Veidne:"
 
@@ -13112,7 +13149,7 @@ msgstr "Aizvietot visus"
 
 #. Ignore
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorēt"
 
@@ -13176,11 +13213,11 @@ msgstr "I_zmērs:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Teksta īpašības"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6138
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6380
 msgid "Changed property"
 msgstr "Mainītās īpašības"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6139
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6381
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Vai redaktors ir mainīts"
 
@@ -13218,13 +13255,17 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Lūdzu, izvēlieties informāciju, ko jūs vēlētos importēt:"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
+#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
 "Evolution meklēja iestatījumus, ko varētu importēt no šādām lietotnēm: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar. Importējami iestatījumi netika atrasti. Ja "
+"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Importējami iestatījumi netika atrasti. Ja "
 "vēlaties mēģināt vēlreiz, spiediet pogu “Atpakaļ”."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
@@ -13651,7 +13692,7 @@ msgstr "Sasniedza lapas sākumu, turpina no beigām"
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
 #: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
 msgid "Mail"
 msgstr "Pasts"
@@ -13808,7 +13849,6 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Vārds:"
 
 #: ../e-util/e-source-config.c:813
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Nosaukums nevar būt tukšs"
 
@@ -13823,8 +13863,9 @@ msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Lietot drošu savienojumu"
 
 #: ../e-util/e-source-config.c:1439
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "Anulēt uz_ticēšanos SSL sertifikātam"
+#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
+msgstr "Anulēt uz_ticēšanos SSL/TLS sertifikātam"
 
 #: ../e-util/e-source-config.c:1475
 msgid "User"
@@ -13874,26 +13915,26 @@ msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:457
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nav ieteikumu)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:481
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:502
 msgid "More..."
 msgstr "Vairāk..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:587
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:615
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:636
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorēt visus"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:647
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:668
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Pareizrakstības ieteikumi"
 
@@ -13923,7 +13964,7 @@ msgstr "Nevar atvērt “{0}”."
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās izņemt datu avotu “{0}”."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{1}”."
 
@@ -14379,7 +14420,7 @@ msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme “{0}”."
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Neizdevās nokompilēt regulāro izteiksmi “{1}”."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Missing name."
 msgstr "Trūkst nosaukuma."
 
@@ -14411,6 +14452,15 @@ msgstr "Trūkst vērtības."
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Viena vai vairākas vērtības nevar būt tukšas."
 
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:16
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst kārtulu “{0}”?"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Paturēt"
+
 #: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "pašreizējo laiku"
@@ -14532,7 +14582,7 @@ msgstr "_Izveidot jaunu skatu"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Aizvietot esošo skatu"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
 
@@ -14540,7 +14590,7 @@ msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Šis paraksts ir izmainīts, bet nav saglabāts."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:197
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Atmest izmaiņas"
 
@@ -14568,7 +14618,7 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt parakstu."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Neizdevās saglabāt parakstu."
 
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -14576,7 +14626,7 @@ msgstr ""
 "Evolution ir personīgās informācijas pārvaldības lietotne, kas sniedz "
 "integrētu pasta, kalendāra un adrešu grāmatas funkcionalitāti."
 
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -14665,36 +14715,36 @@ msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”"
 #. Some local folders
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Inbox"
 msgstr "Iesūtne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 msgid "Drafts"
 msgstr "Melnraksti"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 msgid "Outbox"
 msgstr "Izsūtne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
 msgid "Sent"
 msgstr "Nosūtītās"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
 #: ../plugins/templates/templates.c:1488
@@ -14767,17 +14817,17 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt pastu “Nosūtītās” mapē: %s"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sūta vēstuli"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Atvienojas no “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Atkal savienojas ar “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Sagatavo kontu %s nesaistes režīmam"
@@ -15021,121 +15071,130 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "Izdarīts"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "Pārbauda servera iestatījumus..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pielikums"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Iekļauts (Outlook stils)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citēts"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Necitēt"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Īpašās mapes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "_Melnrakstu mape:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur saglabāt vēstuļu melnrakstus."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Nosūtīto vēstuļu mape:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur saglabāt nosūtītās vēstules."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "S_aglabāt atbildes mapē, kurā atrodas vēstules, uz kurām atbild"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Ar_hīva mape:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur arhivēt vēstuli."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Atjaunot noklusējuma vērtības"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
+#| msgid "Go to Folder"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "Uzmek_lēšanas mapes"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "_Lietot īstu mapi miskastei:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi dzēstajām vēstulēm."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Lietot īstu mapi mē_stulēm:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi mēstulēm."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vienmēr no_sūtīt kopiju (CC) uz:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (BCC) uz:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Atbildes stils:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Vēstules saņemšanas paziņojumi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Sūtīt saņ_emšanas paziņojumus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
 msgid "Always"
 msgstr "Vienmēr"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Jautāt katru reizi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
 msgid "Defaults"
 msgstr "Noklusējumi"
 
@@ -15197,28 +15256,23 @@ msgstr ""
 "Uzmek_lēt pasta servera informāciju, par pamatu ņemot ievadīto e-pasta adresi"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Full Name cannot be empty"
 msgstr "Pilns nosaukums nevar būt tukšs"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "E-pasta adrese nevar būt tukša"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
-#| msgid "End date is not a valid date"
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "E-pasta adrese nav derīga adrese"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
-#| msgid "Due date is not a valid date"
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "“Atbildēt uz” nav derīga e-pasta adrese"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Konta nosaukums nevar būt tukšs"
 
@@ -15253,8 +15307,8 @@ msgstr "%s – %s"
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
@@ -15363,13 +15417,13 @@ msgid "Server _Type:"
 msgstr "Servera _tips:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
@@ -15638,7 +15692,7 @@ msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopēt uz mapi"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pārvietot"
 
@@ -15663,7 +15717,7 @@ msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām."
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3158
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Saņem vēstuli “%s”"
@@ -16056,7 +16110,7 @@ msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
@@ -16066,7 +16120,7 @@ msgstr "_Atbildēt visiem"
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Atbildēt _sarakstam"
 
@@ -16234,64 +16288,64 @@ msgstr "Visas vēstules _galvenes"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Saņem vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pārsūtīt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4217
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4236
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Atbildēt grupai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4237
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4303 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4319
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4328 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Atbildēt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5406
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Atļaut attālināto saturu visiem no %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Atļaut %s attālināto saturu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Atļaut attālināto saturu visiem no %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5442
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5490
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Ielādēt attālināto saturu"
 
@@ -16381,9 +16435,58 @@ msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
 
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:390
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli ar %d “Kam” un “CC” adresātu?"
+msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli ar %d “Kam” un “CC” adresātiem?"
+msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli ar %d “Kam” un “CC” adresātiem?"
+
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:396
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. "
+#| "This would result in all recipients seeing the email addresses of each "
+#| "other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do "
+#| "not know each other or if privacy is a concern. Consider adding "
+#| "recipients to the BCC field instead."
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+"Jūs mēģinājāt sūtīt vēstuli ar %d adresātu laukos “Kam” un “CC”. Tā "
+"rezultātā visi saņēmēji redzēs visu pārējo saņēmēju e-pasta adreses. Dažos "
+"gadījumos tas nav vēlams, it īpaši, ja viņi viens otru nepazīst un privātums "
+"ir svarīgs. Apsveriet “BCC” lauka izmantošanu."
+msgstr[1] ""
+"Jūs mēģinājāt sūtīt vēstuli ar %d adresātiem laukos “Kam” un “CC”. Tā "
+"rezultātā visi saņēmēji redzēs visu pārējo saņēmēju e-pasta adreses. Dažos "
+"gadījumos tas nav vēlams, it īpaši, ja viņi viens otru nepazīst un privātums "
+"ir svarīgs. Apsveriet “BCC” lauka izmantošanu."
+msgstr[2] ""
+"Jūs mēģinājāt sūtīt vēstuli ar %d adresātiem laukos “Kam” un “CC”. Tā "
+"rezultātā visi saņēmēji redzēs visu pārējo saņēmēju e-pasta adreses. Dažos "
+"gadījumos tas nav vēlams, it īpaši, ja viņi viens otru nepazīst un privātums "
+"ir svarīgs. Apsveriet “BCC” lauka izmantošanu."
+
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+#: ../mail/em-composer-utils.c:790
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi..."
 
@@ -16391,7 +16494,7 @@ msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1686
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16399,24 +16502,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1697
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2984
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nezināms sūtītājs"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3471
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Novietošanas mērķis"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3476
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
 
@@ -16551,12 +16654,12 @@ msgstr "Pārvieto mapi %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopē mapi %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2494
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi  %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2496
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s"
@@ -16609,7 +16712,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "_Atrakstīties no visa"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -16618,7 +16721,7 @@ msgstr[1] "%d nelasītas, "
 msgstr[2] "%d nelasītu, "
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -17117,7 +17220,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importēt vēstules un kontaktus no KMail."
 
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
@@ -17237,8 +17340,9 @@ msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonas"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
-msgstr "Sma_idiņiem izmantot unikoda rakstzīmes"
+#| msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
+msgstr "Emociju _ikonām izmantot unikoda rakstzīmes"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
@@ -17475,7 +17579,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Izcelt _citātus ar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
@@ -17797,28 +17901,11 @@ msgstr ""
 "izvairītos no šāda iznākuma, pievienojiet vismaz vienu Kam: vai CC: "
 "adresātu. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli ar {0} “Kam” un “CC” adresātiem?"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
-msgstr ""
-"Jūs mēģinājāt sūtīt vēstuli ar {0} adresātiem laukos “Kam” un “CC”. Tā "
-"rezultātā visi saņēmēji redzēs visu pārējo saņēmēju e-pasta adreses. Dažos "
-"gadījumos tas nav vēlams, it īpaši, ja viņi viens otru nepazīst un privātums "
-"ir svarīgs. Apsveriet “BCC” lauka izmantošanu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli nederīgai adresei?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -17826,11 +17913,11 @@ msgstr ""
 "Šis adresāts nav atpazīts kā derīga e-pasta adrese:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli nederīgām adresēm?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -17838,11 +17925,11 @@ msgstr ""
 "Šie adresāti nav atpazīti kā derīgas e-pasta adreses:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Sūtīt privātu atbildi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -17852,11 +17939,11 @@ msgstr ""
 "vēstkopa mēģina novirzīt jūsu atbildi atpakaļ uz to. Vai tiešām vēlaties "
 "turpināt?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Atbildēt _privāti"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -17865,11 +17952,11 @@ msgstr ""
 "Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir pienākusi caur vēstkopu, taču jūs atbildat "
 "sūtītājam privāti, bet ne vēstkopai. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Sūtīt atbildi visiem adresātiem?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -17877,12 +17964,12 @@ msgstr ""
 "Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir nosūtīta daudziem adresātiem. Vai tiešām "
 "vēlaties atbildēt VISIEM?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Šo vēstuli nevar aizsūtīt, jo nav norādīts neviens adresāts"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -17890,11 +17977,11 @@ msgstr ""
 "Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi laukā “Kam:”. Jūs varat sameklēt e-"
 "pasta adresi, nospiežot “Kam:” pogu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Lietot noklusējuma melnrakstu mapi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -17902,48 +17989,48 @@ msgstr ""
 "Nevar atvērt melnrakstu mapi šim kontam. Vai vēlaties izmantot noklusēto "
 "melnrakstu mapi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Lietot _noklusējuma"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules mapē “{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Ja turpināsiet, jūs nevarēsiet atgūt šīs vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Iztīrīt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Pārāk daudzu vēstuļu atvēršana var aizņemt ilgu laiku."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Atvērt vēstules"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Jums ir nenosūtītas vēstules, vai tomēr vēlaties iziet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -17953,55 +18040,55 @@ msgstr ""
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Kļūda, kamēr {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Kļūda, izpildot darbību."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Enter password."
 msgstr "Ievadiet paroli."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Kļūda, ielādējot filtru informāciju."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Nevar saglabāt mapē “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Nevar saglabāt datnē “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Nevar izveidot mapi, jo “{1}”"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Nevar izveidot pagaidu saglabāšanas mapi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Datne eksistē, bet to nevar pārrakstīt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Datne eksistē, bet tā nav parasta datne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar izdzēst mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -18009,23 +18096,23 @@ msgstr ""
 "Sistēmas mapes vajadzīgas Evolution, lai strādātu pareizi, un tās nevar "
 "pārdēvēt, pārvietot vai izdzēst."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās iztīrīt mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar pārdēvēt vai pārvietot sistēmas mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}” un visas tās apakšmapes?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -18033,20 +18120,20 @@ msgstr ""
 "Ja izdzēsīsiet mapi, tad visas datnes un apakšmapes arī tiks pilnībā "
 "izdzēstas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Ja izdzēsīsiet mapi, tad viss tās saturs tiks pilnībā izdzēsts."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Šīs vēstules nav kopijas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -18056,63 +18143,63 @@ msgstr ""
 "mapes izdzēsīs tās arī no mapēm, kurās tās fiziski atrodas. Vai tiešām "
 "vēlaties dzēst šīs vēstules?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nevar pārdēvēt “{0}” uz “{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mape ar nosaukumu “{1}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nevar pārvietot mapi “{0}” uz “{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "Nevar atvērt avota mapi. Kļūda — {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Nevar atvērt mērķa mapi. Kļūda — {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nevar nokopēt mapi “{0}” uz “{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar izveidot mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr "Nevar atvērt mapi. Kļūda — {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Nevar saglabāt izmaiņas šajā kontā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Visa nepieciešamā informācija vēl nav aizpildīta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Nevar izveidot divus kontus ar vienādiem nosaukumiem."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Ja turpināsiet, visa konta informācija tiks neatgriezeniski izdzēsta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu un visus tā starpniekus?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -18120,28 +18207,28 @@ msgstr ""
 "Ja turpināsiet, visa konta informācija un visa\n"
 "starpnieku informācija tiks neatgriezeniski izdzēsta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izslēgt šo kontu un dzēst visus tā starpniekus?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Ja turpināsiet, visi starpnieka konti tiks neatgriezeniski izdzēsti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Neizslēgt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Izslēgt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi “{0}”, jo tā neeksistē."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -18150,39 +18237,39 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet meklēšanas mapju redaktoru, lai nepieciešamības gadījumā "
 "pievienotu to tieši."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mape ar nosaukumu “{0}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Meklēšanas mapes automātiski atjauninātas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Pasta filtri automātiski atjaunināti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Trūkstoša mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Jums ir jānorāda mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Jums jānosauc šī meklēšanas mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "No folder selected."
 msgstr "Nav izvēlēta mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -18192,11 +18279,11 @@ msgstr ""
 "To var izdarīt, izvēloties atsevišķas mapes, un/vai izvēloties visas "
 "lokālās, attālinātās vai abu divu veidu mapes."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -18207,19 +18294,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs varat ignorēt šo mapi, pārrakstīt vai pievienot tai saturu, vai iziet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Pārrakstīt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "_Append"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Evolution lokālā pasta formāts ir mainījies."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -18238,19 +18325,19 @@ msgstr ""
 "pārmigrēti. Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir pieejams pietiekami daudz "
 "diska vietas migrācijas veikšanai."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "Iziet no _Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrēt tagad"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Nevar nolasīt licences datni."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -18258,25 +18345,30 @@ msgstr ""
 "Instalēšanas problēmas dēļ nevar parādīt licences datni “{0}”. Jūs "
 "nevarēsiet lietot šo piegādātāju, kamēr nav apstiprināta licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Please wait."
 msgstr "Lūdzu, uzgaidiet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Vaicā serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Neizdevās vaicāt serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#| msgid "Failed to retrieve messages."
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "Neizdevās saņemt servera iestatījumus."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli lietošanai nesaistes režīmā?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -18284,27 +18376,27 @@ msgstr ""
 "Vai vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras ir atzīmētas lietošanai "
 "nesaistes režīmā?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Nesinhronizēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Sinhronizēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Vai vēlaties atzīmēt visas vēstules kā lasītas?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Atzīmēt arī vēstules apakšmapēs?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
@@ -18312,134 +18404,134 @@ msgstr ""
 "Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tās "
 "apakšmapēs?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "Šajā mapē un apakšmapē_s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Tikai šajā _mapē"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr "Vai šo logu vajadzētu aizvērt, kad atbild vai pārsūta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "_Jā, vienmēr"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_No, Never"
 msgstr "_Nē, nekad"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Kopēt mapi mapju kokā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties kopēt mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Do _not copy"
 msgstr "_Nekopēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Always copy"
 msgstr "_Vienmēr kopēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "N_ever copy"
 msgstr "N_ekad nekopēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Pārvietot mapi mapju kokā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties pārvietot mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Do _not move"
 msgstr "_Nepārvietot"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "_Always move"
 msgstr "_Vienmēr pārvietot"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "N_ever move"
 msgstr "N_ekad nepārvietot"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr "Vēstuli nevar nosūtīt, jo sūtīšanai izvēlētais konts nav ieslēgts"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Lūdzu, ieslēdziet kontu, vai arī sūtiet ar citu kontu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Neizdevās dzēst pastu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu šo pastu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Dzēst dublējošās vēstules?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mape “{0}” nesatur dublējošas vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās savienot kontu “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās atvienot kontu “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Nevar saņemt vēstuli."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Vēstule nav pieejama nesaistes režīmā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -18453,39 +18545,39 @@ msgstr ""
 "šī mape ir izvēlēta, lai pārliecinātos, ka visas vēstules šajā mapē būs "
 "pieejamas nesaistes režīmā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Neizdevās atvērt mapi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Neizdevās atrast dublējošas vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Neizdevās saņemt vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Vēstuli neizdevās atzīmēt kā lasītu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules diskā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Ir pievienota slēpta datne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -18493,47 +18585,47 @@ msgstr ""
 "Pielikums “{0}” ir slēpta datne un var saturēt sensitīvus datus. Lūdzu, "
 "pārbaudiet to pirms nosūtīšanas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Drukāšana neizdevās."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Printeris atbildēja “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Neizdevās veikt šo darbību uz {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Jums ir jāstrādā tiešsaistē, lai izpildītu šo darbību."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Vēstule no “{0}” konta:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt pavedienu kā ignorējamu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt pavedienu kā neignorējamu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt apakšpavedienu kā ignorējamu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt apakšpavedienu kā neignorējamu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr "Attālinātā satura lejupielādēšana šai vēstulei ir bloķēta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
@@ -18542,31 +18634,31 @@ msgstr ""
 "lejupielādēšanu šim sūtītājam vai izmantotajām vietnēm."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../mail/mail.error.xml.h:190
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0}, pabeigts {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} izpilda {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Kavējas: {0} izpilda {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../mail/mail.error.xml.h:196
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Šī vēstules piezīmē ir izmainīts, bet nav saglabāts."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../mail/mail.error.xml.h:199
 msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
 msgstr "Neizdevās izdzēst vēstules piezīmi mapē “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../mail/mail.error.xml.h:201
 msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
 msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules piezīmi mapē “{0}”"
 
@@ -18662,46 +18754,46 @@ msgstr "Augstāka"
 msgid "Highest"
 msgstr "Augstākā"
 
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6168
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2060 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Šodien %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2066
+#: ../mail/message-list.c:2069
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2078
+#: ../mail/message-list.c:2081
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2086
+#: ../mail/message-list.c:2089
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2088
+#: ../mail/message-list.c:2091
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2994
+#: ../mail/message-list.c:2997
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules"
 
-#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3699 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Vēstules"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5089
+#: ../mail/message-list.c:5105
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Sekojums"
 
-#: ../mail/message-list.c:6091
+#: ../mail/message-list.c:6107
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18712,7 +18804,7 @@ msgstr ""
 "saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos "
 "ar komandu Meklēt->Attīrīt."
 
-#: ../mail/message-list.c:6099
+#: ../mail/message-list.c:6115
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu."
 
@@ -18744,6 +18836,10 @@ msgstr "Vēstules kam"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Temats - apcirsts"
 
+#: ../mail/message-list.etspec.h:21 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 msgid "Any header"
 msgstr "Jebkura galvene"
@@ -18753,32 +18849,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Adresāti satur"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
 msgid "Message contains"
 msgstr "Vēstule satur"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Vēstules tēma satur"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Sūtītājs satur"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
 msgid "Body contains"
 msgstr "Pamatteksts satur"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Brīvas formas izteiksme"
 
@@ -19082,7 +19178,7 @@ msgstr "Pārējās"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Paplašinātā meklēšana"
@@ -19393,7 +19489,6 @@ msgstr "Mēstuļu filtrēšanas, izmantojot Bogofilter"
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Lietotājvārds nevar būt tukšs"
 
@@ -19403,16 +19498,18 @@ msgstr "Standarta LDAP ports"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "LDAP caur SSL (novecojis)"
+#| msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
+msgstr "LDAP caur SSL/TLS (novecojis)"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL"
+#| msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL/TLS"
 
 #. Page 1
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
@@ -19430,7 +19527,6 @@ msgstr "Ports:"
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
-#| msgid "Start time is not a valid time"
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Porta numurs nav derīgs"
 
@@ -19538,7 +19634,6 @@ msgstr "Pārlūkot, līdz sasniegts limits"
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Servera adrese nevar būt tukša"
 
@@ -19658,7 +19753,6 @@ msgid "Units:"
 msgstr "Vienības:"
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Vieta nevar būt tukša"
 
@@ -19750,33 +19844,33 @@ msgstr "Memo saraksta selektors"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Uzdevuma saraksta selektors"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Signāliem izvēlētie kalendāri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konflikta meklēšana"
 
 #. Source selector
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Laiks un datu_ms:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Tikai _datums:"
 
@@ -19926,107 +20020,116 @@ msgid "Day _ends:"
 msgstr "Diena b_eidzas:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr "Izveidot notikumus, memo un uzdevumus kā _privātus pēc noklusējuma"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 msgid "View Options"
 msgstr "Skata opcijas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_Laika iedaļas:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "Rādīt tikšanās _ikonas mēneša skatā"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Rādīt nedēļu _numurus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr "Rādīt p_eriodiskos notikumus slīprakstā stūra kalendārā"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Alerts"
 msgstr "Brīdinājumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Display"
 msgstr "Attēlošana"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Task List"
 msgstr "Uzdevumu saraksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Slēpt pabeigtos uzdevumus pēc"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Rādīt atgādi_nājumus tikai paziņojumu joslā"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Rā_dīt atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every appointment"
 msgstr "pirms katras tikšanās"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "_Rādīt atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 msgstr "Noklusējuma _snaudas laiks minūtēs"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Izvēlieties kalendārus atgādinājumu paziņošanai"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Noklusējuma “brīvs/aizņemts” serveris"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publicēšanas informācija"
 
@@ -20201,7 +20304,6 @@ msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Apturēt pašlaik notiekošo meklēšanu"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
-#| msgid "Show _Only This Calendar"
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Rādīt _visus kalendārus"
 
@@ -20605,7 +20707,6 @@ msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Rādīt tikai š_o memo sarakstu"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#| msgid "Show _Only This Memo List"
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "Rādīt _visus memo sarakstus"
 
@@ -20741,7 +20842,6 @@ msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Pārdēvēt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-#| msgid "Show _Only This Task List"
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Rādīt _visus uzdevumu sarakstus"
 
@@ -21531,7 +21631,6 @@ msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr "Izvēlieties MH pasta direktoriju"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "MH mail directory cannot be empty"
 msgstr "MH pasta direktorija nevar būt tukša"
 
@@ -21544,7 +21643,6 @@ msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr "Izvēlieties lokālu piegādes datni"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Local delivery file cannot be empty"
 msgstr "Lokālā piegādes datne nevar būt tukša"
 
@@ -21553,7 +21651,6 @@ msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr "Izvēlieties Maildir pasta direktoriju"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
-#| msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
 msgstr "Maildir pasta direktorija nevar būt tukša"
 
@@ -21566,7 +21663,6 @@ msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr "Izvēlieties mbox spoles datni"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
 msgstr "Mbox spoles datne nevar būt tukša"
 
@@ -21618,8 +21714,9 @@ msgstr "STARTTLS pēc savienošanās"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL uz atvēlētā porta"
+#| msgid "SSL on a dedicated port"
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr "TLS uz atvēlētā porta"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
@@ -21652,7 +21749,6 @@ msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Sūtīt vēstules arī nesaistes režī_mā"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr "Pielāgotais binārijs nevar būt tukšs."
 
@@ -22051,31 +22147,36 @@ msgstr "Lasītās vēstules"
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nelasītās vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Vēstules pavediens"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Temats vai adreses satur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Visi konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
 msgid "Current Account"
 msgstr "Pašreizējais konts"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Pašreizējā mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Visu kontu meklēšana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
 msgid "Account Search"
 msgstr "Kontu meklēšana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -22083,8 +22184,8 @@ msgstr[0] "%d izvēlēta, "
 msgstr[1] "%d izvēlētas, "
 msgstr[2] "%d izvēlētu, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -22092,8 +22193,8 @@ msgstr[0] "%d dzēsta"
 msgstr[1] "%d dzēstas"
 msgstr[2] "%d dzēstu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -22101,7 +22202,7 @@ msgstr[0] "%d mēstule"
 msgstr[1] "%d mēstules"
 msgstr[2] "%d mēstuļu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -22109,7 +22210,7 @@ msgstr[0] "%d melnraksts"
 msgstr[1] "%d melnraksti"
 msgstr[2] "%d melnrakstu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -22117,7 +22218,7 @@ msgstr[0] "%d nenosūtīta"
 msgstr[1] "%d nenosūtītas"
 msgstr[2] "%d nenosūtītu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -22125,7 +22226,7 @@ msgstr[0] "%d nosūtīta"
 msgstr[1] "%d nosūtītas"
 msgstr[2] "%d nosūtītu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -22133,7 +22234,7 @@ msgstr[0] "%d nelasīta"
 msgstr[1] "%d nelasītas"
 msgstr[2] "%d nelasītu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Sūtīt / saņemt"
 
@@ -22328,15 +22429,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-#| msgid "Show plain text if present"
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr "Pēc vajadzības rādīt vienkāršu tekstu vai HTML pirmkodu"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-#| msgid ""
-#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-#| "part to show."
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 "Rādīt vienkāršā teksta daļu, ja tāda ir. Ja nav, rādīt HTML daļas pirmkodu."
@@ -22715,7 +22812,7 @@ msgstr "Evolution tīmekļa inspektors"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Nerā_dīt šo ziņojumu vēlreiz."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Atslēgvārdi"
@@ -23024,55 +23121,65 @@ msgstr "Nav attēls"
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr "Izvēlētā datne neizskatās pēc derīga PNG attēla. Kļūda: {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Iegūt saraksta _arhīvu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Iegūt šīs vēstules adresātu saraksta arhīvu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "Kopēt _vēstuļu arhīva URL"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#| msgid "Edit a note for the selected message"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "Kopēt tiešo URL izvēlētajai vēstulei tās arhīvā"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Iegūt saraksta izmantošanas informācij_u"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Saņemt informāciju par saraksta, kuram pieder šī vēstule, lietošanu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Sazināties ar saraksta ī_pašnieku"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Sazināties ar vēstkopas, kurai pieder šī vēstule, īpašnieku"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:410
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Pievienot vēstuli vēstkopai, kurai pieder šī vēstule"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Piera_kstīties sarakstam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Pierakstīties vēstkopā, kurai pieder šī vēstule"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Atrakstīties no saraksta"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Atrakstīties no vēstkopas, kurai pieder šī vēstule"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Vēstkopa"
 
@@ -23417,18 +23524,20 @@ msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Pārveidot vēstuli par uzdevumu."
 
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST imports"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook personālās mapes (.pst)"
-
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importēt Outlook vēstules no PST datnes"
 
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook personālās mapes (.pst)"
+
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pasts"
@@ -23617,10 +23726,6 @@ msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Aprakstu saraksts"
@@ -23760,39 +23865,39 @@ msgstr "Saglabāt kā saga_tavi"
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Saglabāt kā sagatavi"
 
-#: ../shell/e-shell.c:362
+#: ../shell/e-shell.c:380
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Gatavojas doties nesaistē..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:391
+#: ../shell/e-shell.c:409
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:502
+#: ../shell/e-shell.c:520
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Gatavojas iziet"
 
-#: ../shell/e-shell.c:508
+#: ../shell/e-shell.c:526
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Gatavojas iziet..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:1025
+#: ../shell/e-shell.c:1043
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Vajadzīgi akreditācijas dati, lai savienotos ar mērķa serveri."
 
-#: ../shell/e-shell.c:1204 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jauns _logs"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1215
+#: ../shell/e-shell.c:1222
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "Īsceļu _konspekts"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1218 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
@@ -24148,7 +24253,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -24183,7 +24288,7 @@ msgstr ""
 "Mēs ceram, ka jūs izbaudīsiet mūsu smagā darba augļus,\n"
 "un ar prieku sagaidām jūsu līdzdalību.\n"
 
-#: ../shell/main.c:223
+#: ../shell/main.c:219
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -24191,13 +24296,13 @@ msgstr ""
 "Paldies!\n"
 "Evolution komanda\n"
 
-#: ../shell/main.c:229
+#: ../shell/main.c:225
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -24205,39 +24310,39 @@ msgstr ""
 "Sākot Evolution darbu, rādīt šo komponenti. Pieejamās opcijas ir “mail”, "
 "“calendar”, “contacts”, “tasks” un “memos”"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Pielietot doto ģeometriju galvenajam logam"
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Sākt tiešsaistes režīmā"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību"
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Piespiedu kārtā aizvērt Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Izslēgt jebkādu spraudņu ielādi."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Ieslēgt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem."
 
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importēt datnes vai URI, ko norāda kā atlikušos argumentus."
 
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Pieprasīt ejošam Evolution procesam iziet"
 
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -24246,7 +24351,7 @@ msgstr ""
 "Nevar palaist Evolution. Iespējams, cita Evolution instance neatbild. "
 "Sistēmas kļūda: %s"
 
-#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM un e-pasta klients"
 
@@ -24918,4 +25023,3 @@ msgstr "Ar bei_gu termiņu"
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "Ar _statusu"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]