[gnome-settings-daemon] Updated Polish translation



commit c4280a34a6e4b708a2604015fe70a828ba766899
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 22 19:18:22 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  630 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c281bc5..f96b067 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-settings-daemon.
+# Copyright © 1998-2016 the gnome-settings-daemon authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2003.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2007.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -40,7 +36,7 @@ msgid ""
 "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
-"Należy ustawić na jedną z wartości: „none”, (nic) „lock-"
+"Należy ustawić na jedną z wartości: „none”, (nic) „lock-"
 "screen” (zablokowanie ekranu) lub „force-logout” (wymuszenie wylogowania). "
 "Czynność zostanie wykonana, kiedy użytkownik wysunie kartę smartcard użytą "
 "do zalogowania."
@@ -50,7 +46,7 @@ msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
 msgstr ""
-"Wyróżnia obecne położenie kursora po naciśnięciu i zwolnieniu klawisza Ctrl."
+"Wyróżnia obecne położenie kursora po naciśnięciu i zwolnieniu klawisza Ctrl."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Double click time"
@@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Długość podwójnego kliknięcia w milisekundach."
+msgstr "Długość podwójnego kliknięcia w milisekundach."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Drag threshold"
@@ -138,7 +134,7 @@ msgstr "Priorytet tej wtyczki"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Priorytet tej wtyczki w kolejce uruchamiania usługi gnome-settings-daemon"
+"Priorytet tej wtyczki w kolejce uruchamiania usługi gnome-settings-daemon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
@@ -146,7 +142,7 @@ msgstr "Tryb bezwzględny tabletów firmy Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
-msgstr "Włączenie tej opcji ustawia tablet w trybie bezwzględnym."
+msgstr "Włączenie tej opcji ustawia tablet w trybie bezwzględnym."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Wacom tablet area"
@@ -155,7 +151,7 @@ msgstr "Obszar tabletu firmy Wacom"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr ""
-"Należy ustawić tę opcję na wartości x1, y1 i x2, y2 obszaru możliwego do "
+"Należy ustawić tę opcję na wartości x1, y1 i x2, y2 obszaru możliwego do "
 "używania przez narzędzia."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -178,8 +174,8 @@ msgid ""
 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 "'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"Wartości „none” i „cw” obracają o 90 stopni zgodnie z kierunkiem wskazówek "
-"zegara, wartość „half” obraca o 180 stopni, a wartość „ccw” obraca o 90 "
+"Wartości „none” i „cw” obracają o 90 stopni zgodnie z kierunkiem wskazówek "
+"zegara, wartość „half” obraca o 180 stopni, a wartość „ccw” obraca o 90 "
 "stopni przeciwnie do kierunku wskazówek zegara."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -198,7 +194,7 @@ msgstr "Krzywa nacisku piórka tabletów firmy Wacom"
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
-"Należy ustawić tę opcję na wartości x1, y1 i x2, y2 krzywej nacisku "
+"Należy ustawić tę opcję na wartości x1, y1 i x2, y2 krzywej nacisku "
 "zastosowanej na piórku."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "Krzywa nacisku gumki tabletów firmy Wacom"
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
-"Należy ustawić tę opcję na wartości x1, y1 i x2, y2 obszaru możliwego do "
+"Należy ustawić tę opcję na wartości x1, y1 i x2, y2 obszaru możliwego do "
 "używania przez gumkę."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -278,7 +274,7 @@ msgid ""
 "custom actions (up followed by down)."
 msgstr ""
 "Skrót klawiszowy tworzony po użyciu TouchRing lub TouchStrip do działań "
-"użytkownika (w górę, a następnie w dół)."
+"użytkownika (w górę, a następnie w dół)."
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
@@ -340,41 +336,41 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Próg ostrzegania o wolnym miejscu na dysku w procentach"
+msgstr "Próg ostrzegania o wolnym miejscu na dysku w procentach"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
-"Próg wolnego miejsca w procentach dla początkowego ostrzeżenie o małej "
+"Próg wolnego miejsca w procentach dla początkowego ostrzeżenie o małej "
 "ilości miejsca na dysku. Jeśli procent wolnego miejsca spadnie poniżej tej "
 "wartości, wyświetlone zostanie ostrzeżenie."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr ""
-"Próg powiadamiania o małej ilości wolnego miejsca na dysku przed kolejnym "
-"ostrzeżeniem, w procentach"
+"Próg powiadamiania o małej ilości wolnego miejsca na dysku przed kolejnym "
+"ostrzeżeniem, w procentach"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"Określenie procentu, o jaką wolne miejsce powinno się zmniejszyć przed "
+"Określenie procentu, o jaką wolne miejsce powinno się zmniejszyć przed "
 "wyświetleniem kolejnego ostrzeżenia."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Próg ostrzegania o wolnym miejscu na dysku"
+msgstr "Próg ostrzegania o wolnym miejscu na dysku"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
 msgstr ""
-"Określenie liczby w gigabajtach. Jeśli ilość wolnego miejsca jest większa "
+"Określenie liczby w gigabajtach. Jeśli ilość wolnego miejsca jest większa "
 "niż ta wartość, żadne ostrzeżenie nie zostanie wyświetlone."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -386,7 +382,7 @@ msgid ""
 "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 "more often than this period."
 msgstr ""
-"Określenie czasu w minutach. Kolejne ostrzeżenia dla woluminu nie będą "
+"Określenie czasu w minutach. Kolejne ostrzeżenia dla woluminu nie będą "
 "pojawiały się częściej niż ten okres."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Polecenie do wykonania po wywołaniu skrótu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "On which connections the service is enabled"
-msgstr "W których połączeniach usługa jest włączona"
+msgstr "W których połączeniach usługa jest włączona"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -700,7 +696,7 @@ msgid ""
 "on which this service is enabled and started."
 msgstr ""
 "Lista połączeń usługi NetworkManager (każde reprezentowane przez swoje "
-"UUID), w których ta usługa jest włączona i uruchomiona."
+"UUID), w których ta usługa jest włączona i uruchomiona."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -714,11 +710,11 @@ msgid ""
 "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
 "then the file specified by this key will be used instead."
 msgstr ""
-"Wtyczka XRandR będzie wyszukiwała domyślną konfigurację w pliku określonym w "
-"tym kluczu. Jest ona podobna do pliku ~/.config/monitors.xml, który zwykle "
-"jest przechowywany w katalogach domowych użytkowników. Jeśli użytkownik nie "
-"posiada takiego pliku, lub posiada plik nie pasujący do ustawienia "
-"monitorów, to zostanie użyty plik określony w tym kluczu."
+"Wtyczka XRandR będzie wyszukiwała domyślną konfigurację w pliku określonym "
+"w tym kluczu. Jest ona podobna do pliku ~/.config/monitors.xml, który zwykle "
+"jest przechowywany w katalogach domowych użytkowników. Jeśli użytkownik nie "
+"ma takiego pliku, lub ma plik niepasujący do ustawienia monitorów, to "
+"zostanie użyty plik określony w tym kluczu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
@@ -733,10 +729,10 @@ msgid ""
 "(respectively) open or closed."
 msgstr ""
 "Wartość „clone” spowoduje wyświetlanie tego samego na wszystkich monitorach, "
-"„dock” wyłączy monitor wewnętrzny, a „do-nothing” spowoduje użycie "
+"„dock” wyłączy monitor wewnętrzny, a „do-nothing” spowoduje użycie "
 "domyślnego zachowania systemu Xorg (w ostatnich wersjach jest to "
 "rozszerzenie pulpitu). Domyślna wartość, „follow-lid”, spowoduje wybranie "
-"działania „do-nothing” lub „dock” w zależności od tego, czy pokrywa laptopa "
+"działania „do-nothing” lub „dock” w zależności od tego, czy pokrywa laptopa "
 "jest odpowiednio otwarta lub zamknięta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -750,13 +746,13 @@ msgid ""
 "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
 "Rodzaj wygładzania renderowanych czcionek. Możliwe wartości to: „none” dla "
-"wyłączonego wygładzania, „grayscale” dla standardowego wygładzania w skali "
+"wyłączonego wygładzania, „grayscale” dla standardowego wygładzania w skali "
 "szarości oraz „rgba” dla wygładzania podpikselowego (tylko ekrany LCD)."
 
 # Zna ktoś polski odpowiednik? IMHO nie ma takiego
 # Chyba, że nazwiemy to mechanizmem poprawiającym jakość
-# druku na urządzeniach o niskiej rozdzielczości.
-# Trzeba to przyjąć tak jak widget i tyle.
+# druku na urządzeniach o niskiej rozdzielczości.
+# Trzeba to przyjąć tak jak widget i tyle.
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
@@ -776,16 +772,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rodzaj hintingu używanego do renderowania czcionek. Możliwe wartości: „none” "
 "dla wyłączonego hintingu oraz „slight” dla dopasowywania tylko do osi Y, "
-"podobnie do mechanizmów ClearType i DirectWrite firmy Microsoft oraz "
+"podobnie do mechanizmów ClearType i DirectWrite firmy Microsoft oraz "
 "własnościowego mechanizmu renderowania czcionek firmy Adobe. Ignoruje "
 "natywny hinting czcionek, zamiast czego tworzy go algorytmicznie. Domyślnie "
-"używane przez system Ubuntu. Zalecane. Znaczenie wartości „medium” i „full” "
-"różni się w zależności od formatu czcionki (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) i "
-"zainstalowanej wersji biblioteki FreeType. Zwykle próbują one dopasować "
-"glify do osi X i Y (poza formatem .otf, który dopasowuje tylko do osi Y). "
-"Może to prowadzić do zniekształcenia i/lub niespójnego renderowania w "
-"zależności od jakości i formatu czcionki oraz stanu mechanizmów renderowania "
-"czcionek biblioteki FreeType."
+"używane przez system Ubuntu. Zalecane. Znaczenie wartości „medium” i „full” "
+"różni się w zależności od formatu czcionki (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
+"i zainstalowanej wersji biblioteki FreeType. Zwykle próbują one dopasować "
+"glify do osi X i Y (poza formatem .otf, który dopasowuje tylko do osi Y). "
+"Może to prowadzić do zniekształcenia i/lub niespójnego renderowania "
+"w zależności od jakości i formatu czcionki oraz stanu mechanizmów "
+"renderowania czcionek biblioteki FreeType."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
@@ -798,7 +794,7 @@ msgid ""
 "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
 "on bottom."
 msgstr ""
-"Kolejność składowych pikseli; używana tylko w wypadku wygładzania krawędzi "
+"Kolejność składowych pikseli; używana tylko w wypadku wygładzania krawędzi "
 "„rgba”. Możliwe wartości: „rgb” dla czerwonego po lewej stronie (najczęściej "
 "używane), „bgr” dla niebieskiego po lewej, „vrgb” dla czerwonego na górze, "
 "„vbgr” dla czerwonego na dole."
@@ -813,7 +809,7 @@ msgid ""
 "even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
 "Lista ciągów reprezentująca moduły biblioteki GTK+, które nie zostaną "
-"wczytane, nawet jeśli są domyślnie włączone w swojej konfiguracji."
+"wczytane, nawet jeśli są domyślnie włączone w swojej konfiguracji."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
@@ -825,7 +821,7 @@ msgid ""
 "in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
 "Lista ciągów reprezentująca moduły biblioteki GTK+, które zostaną wczytane, "
-"zwykle dodatkowo do modułów warunkowych i wyłączonych."
+"zwykle dodatkowo do modułów warunkowych i wyłączonych."
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 msgid "Enable debugging code"
@@ -980,7 +976,7 @@ msgstr "Usunięto urządzenie do kalibracji kolorów"
 #. Priority=100
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Date and Time"
-msgstr "Data i czas"
+msgstr "Data i czas"
 
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Automatically update timezone"
@@ -1003,7 +999,7 @@ msgstr "Ustawienia"
 
 #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
 msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Ustawienia daty i czasu"
+msgstr "Ustawienia daty i czasu"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -1013,58 +1009,58 @@ msgstr "Przykład"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Przykładowa wtyczka"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+msgid "Disk space"
+msgstr "Miejsce na dysku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+msgid "Examine"
+msgstr "Sprawdź"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Opróżnij kosz"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Mało miejsca na dysku „%s”"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 "space by emptying the trash."
 msgstr ""
-"Wolumin „%s” posiada tylko %s wolnego miejsca. Można uwolnić część miejsca "
-"przez opróżnienie kosza."
+"Wolumin „%s” ma tylko %s wolnego miejsca. Można uwolnić część miejsca przez "
+"opróżnienie kosza."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
-msgstr "Wolumin „%s” posiada tylko %s wolnego miejsca."
+msgstr "Wolumin „%s” ma tylko %s wolnego miejsca."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Mało miejsca na dysku"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
 "by emptying the trash."
 msgstr ""
-"Ten komputer posiada tylko %s wolnego miejsca. Można uwolnić trochę miejsca "
-"przez opróżnienie kosza."
+"Ten komputer ma tylko %s wolnego miejsca. Można uwolnić trochę miejsca przez "
+"opróżnienie kosza."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Ten komputer posiada tylko %s wolnego miejsca."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
-msgid "Disk space"
-msgstr "Miejsce na dysku"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
-msgid "Examine"
-msgstr "Sprawdź"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Opróżnij kosz"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
+msgstr "Ten komputer ma tylko %s wolnego miejsca."
 
 #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Housekeeping"
@@ -1075,8 +1071,8 @@ msgid ""
 "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
 "about low disk space"
 msgstr ""
-"Automatycznie czyści pamięć podręczną miniatur i inne pliki tymczasowe oraz "
-"ostrzega o małej ilości miejsca na dysku"
+"Automatycznie czyści pamięć podręczną miniatur i inne pliki tymczasowe oraz "
+"ostrzega o małej ilości miejsca na dysku"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Keyboard"
@@ -1086,42 +1082,42 @@ msgstr "Klawiatura"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Wtyczka klawiatury"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2095
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Wyłączono Bluetooth"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2098
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Włączono Bluetooth"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2102
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Włączono tryb samolotowy"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2105
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Wyłączono tryb samolotowy"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2133
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Sprzętowy tryb samolotowy"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2193
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Nagranie ekranu z %d %t.webm"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Nie można wykonać zrzutu ekranu"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Wykonano zrzut ekranu"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Zrzut ekranu z %s"
@@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr[0] "%u wejście"
 msgstr[1] "%u wejścia"
 msgstr[2] "%u wejść"
 
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2740
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Dźwięki systemowe"
 
@@ -1198,85 +1194,89 @@ msgstr "Zwiększenie głośności"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blokada ekranu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 msgid "Rewind"
 msgstr "Przewinięcie"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
 msgid "Forward"
 msgstr "Do przodu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórzenie"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Random Play"
 msgstr "Odtwarzanie losowe"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
 msgid "Video Out"
 msgstr "Wyłączenie ekranu"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Obrót ekranu"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Blokada orientacji"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
 msgid "Power Off"
 msgstr "Wyłączenie komputera"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Sleep"
 msgstr "Uśpienie"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Suspend"
 msgstr "Wstrzymanie"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernacja"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Zwiększenie jasności"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Zmniejszenie jasności"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Zwiększenie jasności klawiatury"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Zmniejszenie jasności klawiatury"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Przełączenie jasności klawiatury"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Stan akumulatora"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
 msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgstr "Przełączenie trybu samolotowego"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
 msgid "Toggle Bluetooth"
 msgstr "Przełączenie Bluetooth"
 
@@ -1339,81 +1339,81 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:680
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:777
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Poziom akumulatora jest krytycznie niski"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:318
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Zasilanie"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Rozładowywanie urządzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
-msgstr "Pozostało %s zasilania z zapasowego urządzenia UPS"
+msgstr "Pozostało %s zasilania z zapasowego urządzenia UPS"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
-msgstr "Nieznany poziom pozostałego zasilania z zapasowego urządzenia UPS"
+msgstr "Nieznany poziom pozostałego zasilania z zapasowego urządzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
 msgid "Battery low"
 msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Akumulator laptopa ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Pozostało około %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
 msgid "UPS low"
 msgstr "Niski poziom naładowania urządzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Pozostało około %s do rozładowania urządzenia UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Akumulator myszy ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezprzewodowa mysz ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Akumulator klawiatury ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1421,38 +1421,38 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Akumulator urządzenia PDA ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Urządzenie PDA ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Akumulator telefonu ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Telefon ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Akumulator odtwarzacza multimediów ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1460,26 +1460,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Akumulator tabletu ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet ma niski poziom naładowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Akumulator podłączonego komputera ma niski poziom naładowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1487,24 +1487,24 @@ msgstr ""
 "(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:525
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Niski poziom naładowania akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Krytycznie niski poziom naładowania akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Poziom naładowania akumulatora krytycznie niski"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "zasilanie sieciowe."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1521,13 +1521,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Poziom naładowania urządzenia UPS krytycznie niski"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "przywrócić zasilanie komputera, aby uniknąć utraty danych."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "%%). Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "%%). Urządzenie wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1607,76 +1607,76 @@ msgstr ""
 "wkrótce przestanie działać, jeśli nie zostanie naładowane."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
-"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
+"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
 "zahibernowany."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
-"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
+"Naładowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
 "wyłączony."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
+"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
 "zostanie zahibernowany."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
+"Naładowanie urządzenia UPS jest poniżej poziomu krytycznego i komputer "
 "zostanie wyłączony."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Pokrywa została otwarta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Pokrywa została zamknięta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
 msgid "On battery power"
-msgstr "Zasilanie z akumulatora"
+msgstr "Zasilanie z akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855
 msgid "On AC power"
-msgstr "Zasilanie z sieci"
+msgstr "Zasilanie z sieci"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatyczne wylogowanie"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
-msgstr "Użytkownik zostanie niedługo wylogowany z powodu bezczynności."
+msgstr "Użytkownik zostanie niedługo wylogowany z powodu bezczynności."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatyczne uśpienie"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr "Komputer zostanie niedługo uśpiony z powodu bezczynności."
+msgstr "Komputer zostanie niedługo uśpiony z powodu bezczynności."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatyczna hibernacja"
 
@@ -1724,214 +1724,214 @@ msgstr "Brak sterownika dla tej drukarki."
 
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
 msgid "Printers"
 msgstr "Drukarki"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
-msgid "Toner low"
-msgstr "Mało tonera"
-
-#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
-msgid "Toner empty"
-msgstr "Brak tonera"
-
-#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
-msgid "Not connected?"
-msgstr "Nie podłączono?"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
-msgid "Cover open"
-msgstr "Otwarta pokrywa"
-
-#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
-msgid "Printer configuration error"
-msgstr "Błąd konfiguracji drukarki"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
-msgid "Door open"
-msgstr "Otwarte drzwiczki"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
-msgid "Marker supply low"
-msgstr "Mało atramentu"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Brak atramentu"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
-msgid "Paper low"
-msgstr "Mało papieru"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Brak papieru"
-
-#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
-msgid "Printer off-line"
-msgstr "Drukarka jest offline"
-
-#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
-msgid "Printer error"
-msgstr "Błąd drukarki"
-
-#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Drukarka „%s” posiada mało tonera."
+msgstr "Drukarka „%s” ma mało tonera."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Drukarka „%s” nie posiada tonera."
+msgstr "Drukarka „%s” nie ma tonera."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Drukarka „%s” nie jest podłączona."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Brak filtru drukowania dla drukarki „%s”."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr "Drukarka „%s” posiada mało atramentu."
+msgstr "Drukarka „%s” ma mało atramentu."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr "Drukarka „%s” nie posiada atramentu."
+msgstr "Drukarka „%s” nie ma atramentu."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Drukarka „%s” ma mało papieru."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Drukarka „%s” nie ma papieru."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie offline."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Wystąpił problem drukarki „%s”."
 
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+msgid "Toner low"
+msgstr "Mało tonera"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Brak tonera"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Nie podłączono?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otwarta pokrywa"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Błąd konfiguracji drukarki"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+msgid "Door open"
+msgstr "Otwarte drzwiczki"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Mało atramentu"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Brak atramentu"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+msgid "Paper low"
+msgstr "Mało papieru"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brak papieru"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Drukarka jest offline"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+msgid "Printer error"
+msgstr "Błąd drukarki"
+
 #. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
 msgid "Printer added"
 msgstr "Dodano drukarkę"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Zatrzymano drukowanie"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "\"%s\" on %s"
-msgstr "„%s” w %s"
+msgstr "„%s” w %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Anulowano drukowanie"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Przerwano drukowanie"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Ukończono drukowanie"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
 msgid "Printer report"
 msgstr "Zgłoszenie drukarki"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Ostrzeżenie drukarki"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Drukarka „%s”: „%s”."
@@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr "Drukarka „%s”: „%s”."
 #. Priority=100
 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Print-notifications"
-msgstr "Powiadomienia o drukowaniu"
+msgstr "Powiadomienia o drukowaniu"
 
 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Wtyczka powiadomień o drukowaniu"
+msgstr "Wtyczka powiadomień o drukowaniu"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -2005,13 +2005,13 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Przełączenie monitora"
@@ -2090,22 +2090,22 @@ msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchStrip"
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Przełącznik trybu #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Lewy przycisk #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Prawy przycisk #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Górny przycisk #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Dolny przycisk #%d"
@@ -2114,50 +2114,50 @@ msgstr "Dolny przycisk #%d"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nowy skrót…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1037
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "Tablet „%s” może działać inaczej, niż powinien."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1038
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Podłączono nieznany tablet"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1034
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Ustawienia tabletu firmy Wacom"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
 #, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
 msgstr "Wysłanie klawiszy %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
 #, c-format
 msgid "Mode %d: %s"
 msgstr "Tryb %d: %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
 msgid "(press any key to exit)"
 msgstr "(naciśnięcie dowolnego klawisza spowoduje wyjście)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
 msgid "Push a button to configure"
 msgstr "Naciśnięcie przycisku skonfiguruje"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
 msgid "(Esc to cancel)"
 msgstr "(Klawisz Esc anuluje)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Wtyczka tabletów firmy Wacom"
 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nie można odświeżyć informacji o ekranie: %s"
+msgstr "Nie można odświeżyć informacji o ekranie: %s"
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "XRandR"
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "XRandR"
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Ustawia rozmiar i orientację ekranu"
+msgstr "Ustawia rozmiar i orientację ekranu"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "X Settings"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]