[baobab] Updated Finnish translation



commit 41ff17effcd5c0008237fffd198c28889577631f
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Aug 12 13:38:26 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7ed7c78..481c1b4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,84 +14,101 @@
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-12 16:37+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple application which can scan either specific folders (local or "
-"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-"directory size or percentage."
-msgstr ""
-"Yksinkertainen sovellus, jonka avulla on mahdollista kartoittaa yksittäisiä "
-"etä- ja paikalliskansioita sekä taltioita, ja luoda graafinen esitys "
-"kansioiden käyttämästä tilasta ja prosenttiosuuksista."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:44
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Levynkäytön analysointi"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "Tarkista kansioiden koko ja käytettävissä oleva levytila"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple application to keep your disk usage and available space under "
+"control."
+msgstr ""
+"Yksinkertainen sovellus, jonka avulla pysyt perillä levyn käytöstä ja "
+"vapaasta tilasta."
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
+"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
+"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
+msgstr ""
+"Levynkäytön analysointi voi tarkistaa yksittäisiä kansioita, "
+"tallennuslaitteita ja verkkotilejä. Se näyttää puumaisen ja graafisen "
+"esityksen jokaisen kansion sisällöstä ja tilan käytöstä. Sovelluksen avulla "
+"näet helposti, mitkä kansiot vievät eniten tilaa."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
 msgid "storage;space;cleanup;"
 msgstr "storage;space;cleanup;tila;tilankäyttö;levytila;"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#| msgid "Baobab"
+msgid "baobab"
+msgstr "baobab"
+
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "Ohitettujen osioiden URIt"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "Luettelo osioiden URI:sta, joita ei huomioida kartoitettaessa."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
 msgid "Active Chart"
 msgstr "Aktiivinen kaavio"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Minkä tyyppinen kaavio näytetään."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
 msgid "Window size"
 msgstr "Ikkunan koko"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
 msgid "The initial size of the window"
 msgstr "Ikkunan alustava koko"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
 msgid "Window state"
 msgstr "Ikkunan tila"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
 msgid "The GdkWindowState of the window"
 msgstr "Ikkunan GdkWindowState"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:28
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Tulosta versiotiedot ja sulkeudu"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -99,17 +116,17 @@ msgstr[0] "%d kohde"
 msgstr[1] "%d kohdetta"
 
 #. Translators: when the last modified time is unknown
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Translators: when the last modified time is today
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
 #. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -117,7 +134,7 @@ msgstr[0] "%d päivä sitten"
 msgstr[1] "%d päivää sitten"
 
 #. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -125,105 +142,101 @@ msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
 msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
 
 #. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d vuosi sitten"
 msgstr[1] "%d vuotta sitten"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:77
+#: src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "Kotikansio"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:123
+#: src/baobab-location.vala:123
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+#: src/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Kartoita kansio…"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Remote Folder…"
-msgstr "Kartoita etäkansio…"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "Avaa _kansio"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Siirrä roskakoriin"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: src/baobab-main-window.ui:168
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: src/baobab-main-window.ui:223
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: src/baobab-main-window.ui:250
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: src/baobab-main-window.ui:270
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: src/baobab-main-window.ui:288
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: src/baobab-main-window.ui:333
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Ympyräkaavio"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: src/baobab-main-window.ui:345
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Puukaavio"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:203
+#: src/baobab-window.vala:193
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:205
+#: src/baobab-window.vala:195
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:206
+#: src/baobab-window.vala:196
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:202
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Analysoi liitoskohdat rekursiivisesti"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:258
+#: src/baobab-window.vala:237
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: src/baobab-window.vala:269
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:309
+#: src/baobab-window.vala:288
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:291
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2013\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2016\n"
 "Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
 "Timo Jyrinki, 2008\n"
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -234,73 +247,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "https://l10n.gnome.org/teams/fi/";
 
-#: ../src/baobab-window.vala:386
+#: src/baobab-window.vala:365
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:406
+#: src/baobab-window.vala:385
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:506
+#: src/baobab-window.vala:489
 msgid "Devices and locations"
 msgstr "Laitteet ja sijainnit"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:550
 #, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgid "Could not scan folder \"%s\""
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi kartoittaa"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:570
+#: src/baobab-window.vala:553
 #, c-format
-#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
 msgstr "Kohteen \"%s\" joidenkin kansioiden kartoitus epäonnistui"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:589
+#: src/baobab-window.vala:572
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei voitu selvittää."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:589
+#: src/baobab-window.vala:572
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
 msgstr "Näytetään sen sijaan näennäiskokoja."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:589 src/baobab-window.vala:595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
+#: src/baobab-window.vala:590 src/baobab-window.vala:596
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: src/menus.ui:7
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: src/menus.ui:12
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: src/menus.ui:16
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/menus.ui.h:7
-#| msgid "_Move to parent folder"
+#: src/menus.ui:39
 msgid "Go to _parent folder"
 msgstr "_Siirry ylätason kansioon"
 
-#: ../src/menus.ui.h:8
+#: src/menus.ui:45
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "L_ähennä"
 
-#: ../src/menus.ui.h:9
+#: src/menus.ui:49
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "L_oitonna"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
+#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+#~ "directory size or percentage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksinkertainen sovellus, jonka avulla on mahdollista kartoittaa "
+#~ "yksittäisiä etä- ja paikalliskansioita sekä taltioita, ja luoda graafinen "
+#~ "esitys kansioiden käyttämästä tilasta ja prosenttiosuuksista."
+
+#~ msgid "Scan Remote Folder…"
+#~ msgstr "Kartoita etäkansio…"
+
 #~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
 #~ msgstr "- Levynkäytön analysointi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]