[gnome-disk-utility] Updated Friulian translation



commit 6cbdf99d28da9ee868dc59873642b698aeee85b2
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Apr 8 11:01:00 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b28c8ad..f330fa6 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-";
 "utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 13:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
 "Documents folder is used."
 msgstr ""
 "Posizion predefinide pal barcon di creazion/ripristinament di imagjins disc. Se "
-"lassât vueit a vegnarà doprade le cartele ~/Documents."
+"lassât vueit e vegnarà doprade le cartele ~/Documents."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Ativazion dal plugin"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Indiche se chest plugin al à di sedi ativât o no di gnome-settings-daemon"
+msgstr "Indiche se chest plugin al à di jessi ativât o no di gnome-settings-daemon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
 "underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
 "Se selezionât, al vegnarà montât in dome-leture. Chest al è util se no tu vuelis "
-"che cheste imagjin disc a vegni modificade"
+"che cheste imagjin disc e vegni modificade"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Ripristine imagjin disc"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr "--format-device al à di sedi doprât cun --block-device\n"
+msgstr "--format-device al à di jessi doprât cun --block-device\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device al à di sedi specificât cuant che al ven doprât --xid\n"
+msgstr "--format-device al à di jessi specificât cuant che al ven doprât --xid\n"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid ""
 "is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will "
 "only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"Numar di setôrs che a spietin di sedi tornâts a colocâ. Se il setôr che si à di "
+"Numar di setôrs che a spietin di jessi tornâts a colocâ. Se il setôr che si à di "
 "tornâ a colocâ al è dopo scrit o let ben, il valôr al ven diminuît e il setôr a "
 "nol ven tornât a colocâ. I erôrs di leture tal setôr a no tornaran a colocâ il "
 "setôr, al vegnarà tornât a colocâ nome tal tentatîf falît di scriture"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a "
 "result of falling (or) temperature"
 msgstr ""
-"Il spostament dal disc al pues sedi causionât da vibrazions fuartis o moviments "
+"Il spostament dal disc al pues jessi causionât da vibrazions fuartis o moviments "
 "tipo coladis o par alte temperadure"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Impussibil creâ une gnove partizion. A son za 4 partizions primaris."
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Cheste e je l'ultime partizion primarie che a pues sedi creade."
+msgstr "Cheste e je l'ultime partizion primarie che e pues jessi creade."
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "the risks"
 msgstr ""
 "<b>Atenzion</b>: il comant «Secure Erase» al podarès meti une vore di timp par "
-"finî, nol pues sedi fermât e al podarès no funzionâ cun cualchi hardware. Tal "
+"finî, nol pues jessi fermât e al podarès no funzionâ cun cualchi hardware. Tal "
 "piês dai câs le unitât no si podarà doprâ o il tô sisteme al larà in crash o a si "
 "blocarà. Prime di procedi, par plasê lei le pagjine a rivuart <a href='https://";
 "ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> e sigurâsi "
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data recovery "
 "services"
 msgstr ""
-"Ducj i dâts tal volum a laran pierdûts , ma a podaran sedi recuperâts cun "
+"Ducj i dâts tal volum a laran pierdûts , ma a podaran jessi recuperâts cun "
 "servizis di recupar dâts"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
@@ -2401,12 +2401,12 @@ msgid ""
 "in use)."
 msgstr ""
 "La esecuzion di benchmark par il tas di scriture al domande l'acès esclusîf al "
-"disc (par esempli il disc o lis sôs partizions no an di sedi montadis o in vore) "
+"disc (par esempli il disc o lis sôs partizions no an di jessi montadis o in vore) "
 "e a compuarte la leture e daspò la scriture dai stes dâts. Cussì fasint i dâts "
 "dal disc no vegnin cambiâts.\n"
 "\n"
 "Se no selezionade, la part di scriture dal benchmark no ven eseguide e l'acès "
-"esclusîf al disc nol è plui necessari (il disc o il dispositîf al pues sedi in "
+"esclusîf al disc nol è plui necessari (il disc o il dispositîf al pues jessi in "
 "vore)."
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]